Картър Ник : другие произведения.

91-100 Колекция от детективски истории Killmaster

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  Картър Ник
  
  91-100 Колекция от детективски истории Killmaster
  
  
  
  
  
  91-100 Killmaster е колекция от детективски истории за Ник Картър.
  
  
  
  
  
  
  91. Конспирация N3 http://flibusta.is/b/699347/read
  Конспирацията N3
  92. Инцидент в Бейрут http://flibusta.is/b/612227/read
  Инцидентът в Бейрут
  93. Смъртта на сокола http://flibusta.is/b/607566/read
  Смъртта на Сокола
  94. Aztec Avenger http://flibusta.is/b/631177/read
  Ацтекският отмъстител
  95. Йерусалимски случай http://flibusta.is/b/611066/read
  Досието Йерусалим
  96. Доктор Смърт http://flibusta.is/b/607569/read
  д-р Смърт
  98. Шест кървави дни от лятото http://flibusta.is/b/609150/read
  Шест кървави летни дни
  99. Документ Z http://flibusta.is/b/677844/read
  Документът Z
  100. Договор от Катманду http://flibusta.is/b/701133/read
  Договорът от Катманду
  
  
  
  
  
  
  Ник Картър
  
  
  Конспирация N3
  
  
  преведено от Лев Шкловски в памет на починалия му син Антон
  
  
  Оригинално заглавие: The N3 Conspiracy
  
  
  
  
  Първа глава
  
  
  Той беше светлоок млад мъж с големи планове за пустинната си страна и себе си, но Съединените щати се нуждаеха от стар крал, който той искаше да свали, така че аз го убих.
  
  
  Каква беше моята работа: Ник Картър, Killmaster за моята страна, за AH, Дейвид Хоук и за висока заплата. Аз съм агент N3 в армейския корпус, най-секретната организация във Вашингтон и вероятно в света.
  
  
  Бунтовникът беше идеалист, горд и силен човек, но не беше равен на мен. Той нямаше шанс. Застрелях го в отдалечените пустини на страната му, където никой нямаше да го намери и тялото му щеше да се превърне в кости, изядени от лешояди.
  
  
  Оставих този свръхамбициозен кандидат да изгние на слънце и се върнах в града, за да подам доклада си по канали, които малцина познаваха, и да почистя моя Luger Wilhelmina.
  
  
  Ако живеете като мен, се грижите добре за оръжията си. Това са най-добрите приятели, които имате. По дяволите, това са единствените „приятели“, на които можеш да се довериш. Моят 9mm Luger е Wilhelmina. Имам и стилет под ръкава си на име Хюго и Пиер, който е миниатюрна газова бомба, която крия навсякъде.
  
  
  Резервирах и полет до Лисабон. Този път прикритието ми беше Джак Финли, търговец на оръжие, току-що изпълнил поредната си „поръчка“. Сега се връщаше към заслужената почивка. Само там, където отивах, не беше съвсем спокойно.
  
  
  Като агент N3 в армията бях спешен адмирал. Така че можех да вляза във всяко американско посолство или военна база, да кажа кодовата дума и след това да поискам всякакъв транспорт до и включително самолетоносач. Този път отидох по лични дела. Хоук, моят шеф, не е съгласен неговите агенти да имат лични неща. Особено ако знае за това, а той знае почти всичко.
  
  
  Три пъти сменях самолети и имена в Лисабон, Франкфурт и Осло. Беше заобиколен път около Лондон, но по време на това пътуване нямах нужда от преследвачи или пазачи. Останах на мястото си през целия полет, криейки се зад купчина списания. Дори не отидох в салона за обичайното си количество напитки или върнах усмивката на червенокосото момиче. Хоук има очи навсякъде. Обикновено ми харесва; Що се отнася до моята кожа, аз я ценя много. И когато имам нужда от Хоук, той обикновено е наблизо.
  
  
  Когато кацнахме, Лондон беше затворен както обикновено. Клишето му беше вярно, както повечето клишета, но сега мъглата беше по-ясна. Продължаваме напред. Летище Хийтроу е доста извън града и не можах да използвам една от нашите удобни коли, затова взех такси. Беше тъмно, когато таксиметровият шофьор ме остави в бедняшките квартали на Челси близо до западнал хотел. Резервирах под друго четвърто име. Проверих разхвърляната, прашна стая за бомби, микрофони, камери и шпионки. Но тя беше чиста. Но чисто или не, нямаше да прекарвам много време в него. За да бъдем точни: два часа. Нито секунда по-дълго, нито секунда по-кратко. Така че преминах към моята двучасова практика.
  
  
  Специален агент, особено изпълнител и Killmaster, живее според такава рутина. Трябва да живее така, иначе няма да живее дълго. Вкоренените навици, като втора природа, станаха неразделна част от него, както дишането е за всеки друг. Той изчиства ума си, за да вижда, мисли и реагира на всякакви внезапни действия, промени или опасности. Тази автоматична процедура е предназначена да гарантира, че агентът е готов за употреба всяка секунда със 100% ефективност.
  
  
  Имах два часа. След като проверих стаята, взех миниатюрна аларма и я закачих на вратата. Ако докоснех вратата, звукът щеше да е твърде тих, за да може някой да го чуе, но щеше да ме събуди. Съблякох се напълно и легнах. Тялото трябва да диша, нервите трябва да се отпуснат. Оставих ума си да се изпразни и моите сто и осемдесет килограма мускули и кости да се отпуснат. Минута по-късно заспах.
  
  
  Час и петдесет минути по-късно се събудих отново. Запалих цигара, налях си от бутилката и седнах на опърпаното легло.
  
  
  Облякох се, махнах алармата на вратата, проверих стилета на ръката си, пъхнах газовата бомба в кутията на горната част на бедрото си, заредих Wilhelmina и се измъкнах от стаята. Оставих си куфара. Хоук разработи оборудване, което му позволи да провери дали агентите му са на постовете си. Но ако този път сложи такъв фар в куфара ми, исках да повярва, че все още съм в безопасност в този скапан хотел.
  
  
  Във фоайето все още висяха знаци от Втората световна война, насочващи гостите към бомбоубежища. Служителят зад гишето беше зает с поставянето на пощата в отделенията на стената, а чернокожият дремеше на оръфан диван. Служителят беше жилав и с гръб към мен. Черният мъж носеше старо палто, тясно за широките му рамене, и нови, излъскани обувки. Той отвори едното си око, за да ме погледне. Той ме огледа внимателно, после отново затвори очи и се премести да легне по-удобно. Чиновникът не ме погледна. Дори не се обърна да ме погледне.
  
  
  Навън се обърнах назад и надникнах във фоайето от нощните сенки на улица Челси. Черният мъж ме погледна открито, жилавият чиновник като че ли дори не ме забеляза във фоайето. Но видях злите му очи. Не ми убягна от вниманието, че ме гледаше в огледалото зад щанда.
  
  
  Така че не обърнах внимание на служителя. Погледнах черния мъж на дивана. Служителят се опитваше да скрие факта, че ме гледа, веднага го забелязах, а дори и най-евтината шпионска фирма не би използвала такъв безполезен човек, когото мога да разпозная само с един поглед. Не, когато имаше опасност, идваше от чернокож. Той погледна, изучи ме и след това се обърна. Открит, честен, не подозрителен. Но палтото му не ставаше съвсем, а обувките му бяха нови, сякаш се бе втурнал отнякъде, откъдето не му трябваше това палто.
  
  
  Разбрах го за пет минути. Ако ме забелязваше и се интересуваше, беше твърде добър, за да го покаже, знаейки, че ще взема предпазни мерки. Не стана от дивана, а когато спрях такси, не изглеждаше да ме следи.
  
  
  Може и да греша, но също така се научих да следвам първите си инстинкти за хората и да ги записвам в подсъзнанието си, преди да забравя.
  
  
  Таксито ме остави на оживена улица Сохо, заобиколена от неонови реклами, туристи, нощни клубове и проститутки. Заради енергийната и финансова криза имаше по-малко туристи от предишни години и светлините дори на Пикадили Съркъс изглеждаха по-слаби. Не ми пукаше. В този момент не се интересувах толкова от състоянието на света. Изминах две пресечки и завих в една уличка, където ме посрещна мъгла.
  
  
  Разкопчах якето си върху лугера и тръгнах бавно през кичурите мъгла. На две пресечки от уличното осветление гирлянди от мъгла сякаш се движеха. Стъпките ми се чуваха ясно и се вслушвах в ехото на други звуци. Те не бяха там. Бях сам. Видях къща на половин пресечка.
  
  
  Беше стара къща на тази мъглива улица. Беше минало много време, откакто фермерите от този остров емигрираха в земята, по която сега вървях. Четири етажа от червена тухла. Имаше вход в мазето, стълбище, водещо към втория етаж, а отстрани имаше тясна уличка. Мушнах се в тази уличка и отзад.
  
  
  Единствената светлина в старата къща беше задната стая на третия етаж. Погледнах нагоре към високия правоъгълник от приглушена светлина. Музика и смях се носеха през мъглата в този забавен квартал Сохо. В тази стая над мен не се чуваше нито звук, нито движение.
  
  
  Би било лесно да се отвори ключалката на задната врата, но вратите могат да бъдат свързани към алармени системи. Извадих тънка найлонова връв от джоба си, преметнах я върху стърчаща желязна греда и се издърпах до тъмния прозорец на втория етаж. Сложих вендуза върху стъклото и изрязах цялото стъкло. След това се спуснах и внимателно поставих чашата на пода. Дръпнах се обратно до прозореца, качих се вътре и се озовах в тъмна, празна спалня, отвъд спалнята имаше тесен коридор. Сенките миришеха на влага и старо като сграда, изоставена преди сто години. Беше тъмно, студено и тихо. Твърде тихо. Плъхове се местят в изоставени къщи в Лондон. Но не се чуваше звук от драскане на малки космати лапи. Някой друг живееше в тази къща, някой, който беше там сега. Усмихнах се.
  
  
  Изкачих се по стълбите до третия етаж. Вратата на единствената осветена стая беше затворена. Дръжката се завъртя под ръката ми. Аз слушах. Нищо не помръдна.
  
  
  С едно безшумно движение отворих вратата; веднага го затвори след себе си и застана в сенките, наблюдавайки жената, която седеше сама в слабо осветената стая.
  
  
  Тя седеше с гръб към мен и разглеждаше някакви документи на масата пред себе си. Настолната лампа беше единственият източник на светлина тук. Имаше голямо двойно легло, бюро, два стола, горяща газова печка, нищо друго. Просто жена, тънък врат, тъмна коса, стройна фигура в тясна черна рокля, която разкриваше всичките й извивки. Направих крачка от вратата към нея.
  
  
  Тя изведнъж се обърна, черните й очи бяха скрити зад цветни очила.
  
  
  Тя каза. - Значи тук ли си?
  
  
  Видях усмивката й и в същото време чух приглушена експлозия. Облак дим се изви в малкото пространство между нас, облак, който я скри почти веднага.
  
  
  Притиснах ръката си отстрани и стилето ми изскочи изпод ръкава ми и в ръката ми. През дима я видях да се търкулва на пода и слабата светлина угасна.
  
  
  Във внезапната тъмнина, с гъст дим навсякъде около мен, не виждах нищо повече. Седнах на пода, мислейки за нейните цветни очила: вероятно инфрачервени очила. И някъде в тази стая имаше източник на инфрачервена светлина. Тя можеше да ме види.
  
  
  Сега ловецът се превърна в преследвания, затворен в малка стая, която тя познаваше по-добре от мен. Потиснах едно проклятие и зачаках напрегнато, докато чуя звук или движение. Нищо не чух. Заклех се отново. Когато се движеше, това беше движението на котка.
  
  
  Тънка връв се уви около гърлото ми. Чух дъха й да съска във врата ми. Беше сигурна, че този път ме държи в ръцете си. Тя беше бърза, но аз бях по-бърз. Усетих въжето в момента, в който тя го уви около гърлото ми, а когато го дръпна, пръстът ми вече беше вътре.
  
  
  Протегнах другата си ръка и я хванах. Обърнах се и се озовахме на пода. Тя се бореше и се гърчеше в тъмнината, всеки мускул на стройното й, напрегнато тяло ме притискаше силно. Силни мускули в тренирано тяло, но бях с наднормено тегло. Посегнах към лампата на бюрото и я запалих. Димът се разтвори. Безпомощна под моята хватка, тя лежеше прикована от тежестта ми, очите й ме гледаха свирепо. Цветните очила изчезнаха. Намерих палтото си и го притиснах към тънкия й врат.
  
  
  Тя отметна глава назад и се засмя.
  
  
  
  
  Глава 2
  
  
  
  
  
  „Копеле“, каза тя.
  
  
  Тя скочи и заби зъби във врата ми. Пуснах стилето, дръпнах главата й назад за дългата й черна коса и я целунах дълбоко. Тя прехапа устната ми, но аз стиснах устата й силно. Тя отпусна, устните й бавно се отвориха, меки и влажни, и усетих краката й да се отварят за ръката ми. Езикът й се движеше изпитателно през устата ми, все по-дълбоко и по-дълбоко, докато ръката ми повдигаше роклята й по напрегнатото й бедро. Под тази рокля нямаше нищо. Мек, мокър и отворен като нейната уста.
  
  
  Другата ми ръка намери гърдите й. Стояха изправени, докато се борехме в тъмното. Сега те бяха меки и гладки, като издуването на корема й, когато докоснах копринената й коса...
  
  
  Почти усетих как се освобождавам, израствам и ми ставаше трудно да се напъвам в нея. Тя също го почувства. Тя отдръпна устните си и започна да целува врата ми, след това гърдите ми, където ризата ми изчезна по време на борбата, и след това обратно към лицето ми. Малки, гладни целувки, като остри ножове. Гърбът и кръстът ми започнаха да бият в ритъма на гъста кръв и бях готов да избухна.
  
  
  — Ник — изстена тя.
  
  
  Хванах я за раменете и я отблъснах. Очите й бяха плътно затворени. Лицето й беше почервеняло от страст, устните й все още се целуваха в сляпо желание.
  
  
  Попитах. - "Цигара?"
  
  
  Гласът ми прозвуча дрезгаво. Изкачвайки стръмната, яростна скала на експлозивното желание, се принудих да се отдръпна. Усетих как тялото ми трепери, напълно готово да се потопя в мъчителната пързалка на удоволствието, която щеше да ни изпрати във висока, увиснала готовност за следващия горещ, остър завой. Отблъснах я, скърцайки със зъби от тази великолепна болка. За момент не бях сигурен, че ще успее. Сега не знаех дали може да го направи и да спре. Но тя успя. С дълга, трепереща въздишка тя успя със затворени очи и стиснати ръце в треперещи юмруци.
  
  
  Тогава тя отвори очи и ме погледна с усмивка. — Дай ми тази проклета цигара — каза тя. - Боже мой, Ник Картър. Прекрасен си. Закъснях цял ден. Мразя те.'
  
  
  Претърколих се от нея и й подадох цигара. Усмихвайки се на голото й тяло, защото черната й рокля беше разкъсана в страстта ни, запалих цигарите ни.
  
  
  Тя стана и легна на леглото. Седнах до нея, стоплен от топлината. Започнах нежно и бавно да я галя по бедрата. Не много хора могат да се справят с това, но ние бихме могли. Правили сме това много пъти преди.
  
  
  „Закъснях цял ден“, каза тя, пушейки. 'Защо?'
  
  
  „По-добре не питай, Дейдри“, казах аз.
  
  
  Дейдре Кабот и тя знаеха по-добре. Моят колега агент на AX. N15, ранг "Убивай, когато е необходимо", най-добрият контрагент със статут на независимо оперативно командване. Тя беше добра и току-що го доказа отново.
  
  
  „Този път почти ме хвана“, казах аз с усмивка.
  
  
  — Почти — каза тя мрачно. Свободната й ръка разкопчаваше последните копчета на ризата ми. — Мисля, че мога да се справя с теб, Ник. Само да беше истинско. Не в играта. Много истински.
  
  
  „Може би“, казах аз. — Но трябва да е на живот и смърт.
  
  
  — Поне те удари — каза тя. Ръката й разкопча ципа на панталона ми и ме погали. — Но не бих могъл да те нараня, нали? Не можех да навредя на всичко. Господи, много ми отиваш.
  
  
  Познавах я и я обичах отдавна. Нападението и защитата бяха част от нашето пътуване всеки път, когато се срещахме, гореща игра между професионалисти; и може би тя би могла да се справи с мен, ако беше въпрос на живот и смърт. Само тогава ще се бия до смърт, а не това искахме един от друг. Има много начини да останем здрави в този бизнес и за двама ни през годините един от тези начини бяха нашите тайни срещи. В най-лошите времена сред всички тези мъже и жени винаги е имало светлина в края на тунела. Тя е за мен и аз съм за нея.
  
  
  — Ние сме добра двойка — казах аз. „Физически и емоционално. Без илюзии, а? Дори не е, че това ще продължи вечно.
  
  
  Сега панталоните ми бяха свалени. Тя се наведе да целуне дъното на корема ми.
  
  
  „Един ден ще чакам и ти няма да дойдеш“, каза тя. „Стая в Будапеща, в Ню Йорк и ще бъда сам. Не, не издържах, Ник. Можете ли да го понесете?
  
  
  „Не, и това не мога да понасям“, казах, прокарвайки ръка по бедрото й до мястото, където беше мокро и открито. „Но вие повдигнахте този въпрос, както и аз.“ Имаме работа за вършене.
  
  
  О ла ла, да - каза тя. Тя загаси цигарата си и започна да гали тялото ми с две ръце. „Един ден Хоук ще разбере. Ето как завършва.
  
  
  Хоук щеше да изпищи и да стане лилав, ако беше разбрал. Двамата му агенти. Той щеше да бъде парализиран от това. Двама от агентите му са влюбени един в друг. Опасността от това би го накарала да полудее, опасност за AH, не за нас. Ние бяхме разходни, дори N3, но AH беше свещен, жизненоважен и поставен над всичко останало на този свят. Така срещата ни беше пазена в най-дълбока тайна, използвахме целия си ум и опит, контактувайки помежду си толкова нежно, сякаш работехме по случай. Този път тя се свърза. Пристигнах и тя беше готова.
  
  
  Хоук още не знае — прошепна тя.
  
  
  Тя лежеше напълно неподвижно на голямото легло в топлата тайна стая, черните й очи бяха отворени и гледаха в лицето ми. Тъмна коса обрамчваше малкото й овално лице и широките рамене; пълните й гърди сега висяха настрани, зърната й големи и тъмни. Почти въздишайки, тя прошепна въпроса. 'Сега?'
  
  
  Гледахме телата си, сякаш беше за първи път.
  
  
  Нямаше мазнина по мускулестите й бедра и тънките бедра, нищо във вдлъбнатината на корема й над извисяващия се хълм на Венера. Висока шест фута, тя имаше тяло на спортист и изглеждаше висока и стройна. Тя ме чакаше.
  
  
  "Сега", казах аз.
  
  
  Беше жена. Не е момиче. Трийсет и две годишна жена и по-възрастна от повечето си години. Войник от седемнадесетгодишна възраст. Тя е служила като част от израелските командоси, убивайки араби през нощта. Силна жена с белези, които свидетелстват за нейната издръжливост: изгаряния от мъчения по гърба й, белег от плеш над лявата й гърда, къдрава въпросителна над клиновидната й коса, където арабски лекар отряза неродените й деца и я научи на омраза.
  
  
  — Сега — каза тя.
  
  
  Семпло и директно, без срамежливост, претенция или фалшив мачизъм. Познаваме се твърде дълго и твърде добре за всички тези игри, които играят новите влюбени. Малко. Като съпруг и съпруга. Тя искаше да съм в нея, аз исках да съм в нея.
  
  
  Черните очи се отвориха и се фокусираха върху лицето ми, дълбоко и горещо, гледайки някъде дълбоко отвътре. Тя разтвори краката си и ги вдигна високо. Прав и силен, без усилие. Просто я погледнах в очите и влязох в нея.
  
  
  Не сме се докосвали никъде освен там. Дълбоко и бавно плъзгане в топлото и течно посрещане на нейното тяло. Бавно и усмихнати се гледахме в очите. Тя се раздвижи, потръпна, а аз израснах в нея, докато очите й се затвориха и пръстите ми се впиха дълбоко в леглото.
  
  
  Тя дръпна невероятните си крака назад и повдигна коленете си, докато докоснаха гърдите й, а петите й докоснаха кръглата плът на задните й части. Тя прегърна врата ми и се напрегна. Взех я на ръце като малка затворена топка. Вдигнах я от леглото и държах цялото й тяло в ръцете си, бедрата й към гърдите ми, дупето й към корема ми и я бутнах по-дълбоко, оставяйки тихите стонове да избягат от устните й.
  
  
  Движехме се в равен, ускоряващ се ритъм, като две части на едно същество. Яростни и нежни, заключени в болка и след това в мир, тъй като гъст, горещ прилив, дълбок и всепоглъщащ като океана, ни заля, погребвайки ни в безмълвен мрак.
  
  
  Печката беше гореща. В тайната стая беше тихо. Някъде вятърът шумолеше и сякаш вятърът докосваше къщата. Някъде имаше музика и смях. Далеч. Тя държеше цигара в едната си ръка. С другата безсмислено галеше корема ми. — С колко време разполагаме?
  
  
  „Ще се видим утре“, казах. 'Вие се съгласявате?'
  
  
  'Ще се видим утре.'
  
  
  Това е всичко. Без повече въпроси. Отвъд тази тайна стая, отвъд тези кратки моменти, имахме работа за вършене. Задаването и отговарянето на въпроси би означавало участие, а участието може да означава опасност и промяна на живота. Най-малката промяна би означавала, че Хоук ще разбере за това или ще разбере рано или късно. Строгият принцип, че не участваме в работата на другия, беше единствената защита срещу безкрайните очи и уши на Хоук. Това също е обучение за много трудни години: не се доверявайте на никого, дори на този, когото обичате.
  
  
  „Достатъчно дълго“, каза Дейрдри, галейки ме.
  
  
  „Тази вечер и утре. ..'
  
  
  „Два пъти тази вечер“, казах аз. Амбициозният принц ме занимава твърде дълго, твърде далеч от желаещи жени.
  
  
  Тя се смееше. — Всяка година ставате все по-взискателни. С какво всъщност може да се справи една жена?
  
  
  „Всичко, което имам“, казах, усмихвайки се. - И знаеш колко е хубаво.
  
  
  — Не толкова скромно, Ник Картър — каза Дейдри. 'Вие . ..'
  
  
  Никога няма да разбера какво е искала да каже. Тя спря по средата на изречението, когато усетих, че рамото ми става горещо и гори. Беше мълчалив и таен знак, но тя забеляза лекото ми треперене.
  
  
  Малкият топлинен сигнал, попаднал под кожата ми, можеше да се активира само на миля разстояние, което означаваше, че сигналът идваше от местен източник. Само Хоук знаеше за него и се използва като последна инстанция за спешен контакт, когато всички други средства за комуникация са се провалили и когато Хоук не знае къде съм или в каква ситуация съм. Сигнал, предназначен да бъде неоткриваем, но Дейрдри Кабът си знаеше нещата. Тя е бърза като мен и усети внезапния контакт.
  
  
  — Ник?
  
  
  „Съжалявам“, казах аз. — Просто ще се изгубим утре и тази вечер.
  
  
  Станах от леглото и си хванах панталона. Без да помръдне, легнала на леглото, тя продължаваше да ме гледа.
  
  
  — Не днес — каза Дейдри. 'Отново. Сега.'
  
  
  Сигналът за топлина беше екстремна команда, използвана само в спешни случаи, когато скоростта беше от съществено значение. Но Дейдри ме искаше отново и можеше да няма следващ път в работата ни. И аз също я исках, дори ако трябваше да умра за това.
  
  
  Аз я взех или тя ме взе. Трудно и грубо. Заедно, както винаги.
  
  
  Докато и двамата се обличахме, видях как едно зряло, пълно тяло изчезна в малки бикини, тъмни чорапи и след това в тясна черна рокля. Усетих буца вътре, скърцане в гърба, но се облякох; и докато проверявахме оръжията си, говорихме за дреболии. Тя ме целуна закачливо, докато поставях острието й от вътрешната страна на бедрото й. Тя се справяше много по-добре с този нож от мен. Тя върза малката си Барета под чашката на сутиена. Върнах стилето си на мястото му и проверих Luger.
  
  
  Оставихме тайната стая както си беше и излязохме през друг прозорец. Покрих я, докато се връщаше обратно в алеята. Тя ме покри, докато се плъзгах по алеята, и от тъмнината излезе на безлюдната улица. Тя мина покрай мен, както обикновено, и излезе на улицата.
  
  
  Автоматичната процедура и отново тази рефлексна рутина ни спасиха.
  
  
  Видях тъмен вход от другата страна на улицата. Сянка, нюанс по-тъмен от нощта, слабо движение, уловено от личния ми радар, усъвършенствано от години на постоянно наблюдение.
  
  
  Аз изкрещях. 'Залегни!'
  
  
  От тъмнината проехтяха два изстрела.
  
  
  
  
  Глава 3
  
  
  
  
  
  Приглушени изстрели. Бяха изплюти в нощта веднага щом видях тъмната сянка и извиках: „Слез долу!“
  
  
  Два изстрела и секунда по-късно писък, като мигновено ехо. Дейрдре лежеше на пода. Тя рухна върху твърдия камък на лондонска улица, щом чу изстрелите и писъка ми. Но кое беше първо: моят писък или изстрелите?
  
  
  Тя лежеше неподвижно.
  
  
  Държах Вилхелмина. Стрелях във верандата, като същевременно извадих Вилхелмина и се прицелих. Три изстрела, преди сянката да успее да стреля отново, преди Дейрдри да се изправи, ако можеше да се движи отново.
  
  
  Дълъг, приглушен плач беше моята награда.
  
  
  Чаках. Не се чуха повече изстрели. Никой не излезе от мъглата да разследва. Видях кръв по дясната ръка на Deirdre, но няма да й помогне, ако пристъпя напред и бъда убит. Една минута е много време за човек с пистолет, особено ако е ранен.
  
  
  Изведнъж Дейрдри се претърколи през улицата, изправи се и изчезна в сенките: тя беше добре.
  
  
  Писъкът ми трябва да е бил на косъм от изстрелите. Тренирала сред врагове през целия си живот, тя падна на улицата за част от секундата. Куршум от невидим стрелец трябва да е ожулил ръката й, докато е падала. Бях благодарен за всеки момент на опасност, който ни превърна в автоматични, суперефективни оръжия.
  
  
  Тъмната врата остана тиха, неподвижна. Пристъпих напред.
  
  
  Тръгнах на пръсти към тъмната веранда, насочвайки Лугера с две ръце. Deirdre е крачка зад мен с нейната Beretta.
  
  
  Чернокожият лежеше по гръб. Дори през нощта виждах две тъмни петна на гърдите му. Попаднах в окото с два от трите куршума. Трябваше да са три.
  
  
  „Ти се тревожеше за мен“, каза Дейдри. — Няма да кажа на Хоук.
  
  
  „Никога нямаше да оцелея“, казах аз. 'Добре ли си?'
  
  
  Тя се усмихна, но беше малко по-бледа, отколкото преди няколко минути. Куршумът прониза месестата горна част на ръката й.
  
  
  „Добре съм“, каза тя.
  
  
  Аз кимнах. Не погледнах ръката й. Тя беше професионалист, грижеше се за себе си. Имах да мисля за по-важни неща. Кого преследваше този мъртъв чернокож? И защо? 'Познаваш ли го?' — попитах Дейдри.
  
  
  "Не", каза тя.
  
  
  Това не беше същото негро, което видях във фоайето на евтиния хотел Челси. Кльощав и по-млад, почти момче. Но двама чернокожи до мен в Лондон същата вечер бяха проклето съвпадение. Освен това, ако първият явно е бързал отнякъде, облечен с шарен шлифер върху мръсни панталони, евтина вълнена риза и едни домашни сандали. И всичко това през зимата в Лондон.
  
  
  Взех пистолета му от тротоара. Стар автомат Браунинг белгийско производство с чисто ново гърне. Не изглеждаше като човек, който може да си позволи нов ауспух. В джоба си имаше няколко лири и малко сребро, немаркиран ключ от хотел и резервен пълнител за Браунинг. На врата си носеше тънка златна верижка с малък амулет-амулет върху нея. Спящ лъв.
  
  
  — Знакът на Чъки — каза Дейдри. - "Той ме преследваше."
  
  
  - Но вие не го познавате?
  
  
  - Не, но вероятно е зулу или може би звази. Напоследък малко се сближиха.
  
  
  — Чака — казах. И тогава нещо щракна във фотографската ми памет: „Първият крал на Зулу, основател на Зулуската империя през 20-те и 30-те години на миналия век.“ Най-голямата и мощна черна армия в историята. Победен от британците през 1879 г., след като са победили сериозно Reunecken за първи път. Зулусите сега са част от Южна Африка. Там свази имат повече или по-малко независима държава. Какво още, Дейдри?
  
  
  „Какво друго им трябва на хората в робство? - тя каза. „Има нужда от надежда, легенда: Чака, спящият лъв, който един ден ще се завърне.“
  
  
  „Това е мит“, казах аз. „Митовете не изпращат чернокожите от джунглите на Зулуленд в Лондон. Спящият лъв е символ на някаква подземна организация. Защо те искат мъртъв?
  
  
  Можеш да познаеш, Ник — каза Дейдри.
  
  
  — Вашата задача?
  
  
  Тя кимна, погледна за миг мъртвия чернокож мъж и после сложи Беретата под гърдите си. Тя стоеше в тъмнината на мъгливата улица и бавно потриваше ръката си. След това тя пое дълбоко въздух и ми се усмихна. тогава съдбата следващия път“, каза тя. - Не можем да се мотаем тук.
  
  
  „Внимавай“, казах аз.
  
  
  Последвах я по тъмните улици, докато излязохме сред светлината и суматохата на Пикадили. Тя махна с ръка и изчезна в тълпата търсачи на удоволствия. Спрях минаващо такси. Не се върнах в този хотел. Ако големият черен тип във фоайето беше в същата група като стрелеца, вероятно щях да ги заведа до Дейрдри. Не видях как, бях сигурен, че не ме следят, което трябва да означава, че имаха хората, уменията и оборудването да ме забележат на пътя, без да усетя. Ако бяха толкова добре организирани, не посмях да се върна в хотела.
  
  
  Не можех да рискувам една от къщите на AH в Лондон или да се свържа с някой от нашите местни контакти. Трябваше да използвам телефонен автомат и да се обадя в комуникационния център.
  
  
  — Wilson Research Service, можем ли да ви помогнем?
  
  
  „Можете ли да проследите историята на брадвата за мен?“
  
  
  - Една минута Моля.
  
  
  Думата "брадва", AH, беше основната контактна дума, първата стъпка, но думата може да се появи случайно.
  
  
  Спокоен мъжки глас: „Сигурен съм, че имаме всичко, което искате в нашите файлове, сър. Коя бойна брадва те интересува?
  
  
  „Левицата от севера, от средния период на сагата.“ Това беше код за потвърждение, който доказа, че съм агент на AXE и му каза кой агент: N3. Но може и да съм измамник.
  
  
  „О, да“, каза спокоен глас. „Кой крал е първи?“
  
  
  „Получерен“, казах аз.
  
  
  Само истинският N3 знаеше този последен код. Можеше да бъде изтръгнат от мен с мъчения, но във всяка сделка трябваше да поемам рискове. Ако измамник се опита да се свърже по телефона, най-лошото е, че AH може да загуби комуникационния си център в Лондон. След това трябваше да се сменят кодовете за контакт.
  
  
  Имаше поредица от щраквания, докато бях свързан към мрежата на AX. Тогава прозвуча студен, строг глас: „Вие сте в Лондон, N3. Защо?'
  
  
  Плавен, носов глас: самият Хоук. Бях ядосан, но гневът почти моментално отстъпи място на рязка, суха припряност, която ме накара да разбера, че Хоук иска нещо сериозно, важно и трудно.
  
  
  'Забрави. Можете да обясните това по-късно. Обаждането ви е засечено. След шест минути ще дойде кола за вас. Ела веднага.
  
  
  Тази работа трябваше да е важна. Хоук използва моя номер N3 и отговори на обаждането сам от телефонен автомат, без посредници или кодиращи устройства от моя страна.
  
  
  Попитах. - Където?
  
  
  Той вече беше затворил. Хоук не говори по отворената линия от дълго време. Той седи, нисък и слаб, в скромния си офис във Вашингтон, способен да управлява космическата станция с една дума. Но аз не познавам петима души извън AX и тайните служби го познават или знаят, че съществува.
  
  
  Излязох от телефонната кабина, присвивайки очи, за да видя дали няма нещо необичайно на улицата. Нямаше нищо в мъглата и ярките светлини на Сохо. Погледнах часовника си. Още две минути. Ето я, пет секунди по-рано: малка сива кола с тих шофьор. аз влязох.
  
  
  Един час по-късно стоях на пустата писта на стара, покрита с бурени база на RAF. Нямаше кола и бях сам в база на RAF, която не познавах. Може би Хонингтън, предвид равнината около него, или може би Тетфорд.
  
  
  Чух самолета да се приближава, преди да го видя. Не очаквах самолет в пусто поле през нощта. Но той се спусна, воден само от собствените си светлини за кацане. Рейнджър от Ръф. Хоук има контакти навсякъде.
  
  
  „Съжалявам“, казах на пилота.
  
  
  Имаше широки мустаци, но беше сив и имаше повече интелигентност в очите от повечето момчета от военновъздушните сили. Човек, който понякога сам може да зададе някои въпроси. Този път той просто ми даде знак да се кача и рулира, преди да съм седнала правилно и наистина.
  
  
  „Те се нуждаеха от някой, който може да кацне тук без наземни линии или светлини“, каза той. — Не сме останали много от нас.
  
  
  Той се обърна да ме погледне. „Трябва поне да спрете Третата световна война.“
  
  
  — Поне — казах аз.
  
  
  Той се усмихна леко и върна дросела в първоначалното му положение. Чувствах се като човек, който тича сляпо към каменна стена. Но старият човек от RAF познаваше района си. Той направи това лесно и след това отлетя на запад. Той не каза нито дума повече и аз заспах.
  
  
  Вече беше светло, когато нечии ръце ме събудиха. Кацнахме на малко летище, заобиколено от високи, голи дървета и заснежени полета. В далечината се виждаха високи сгради и пейзажът ми се стори познат.
  
  
  Колата, която се плъзгаше в моята посока, изглеждаше още по-позната: черен кадилак с номер от Мериленд. Върнах се в Америка и бях близо до Вашингтон. Това ще бъде много трудна и много важна работа.
  
  
  Хоук не ме връща често у дома толкова внезапно и никога във Вашингтон, когато може да оправи нещата. Аз съм Killmaster номер едно, добре платен и незаменим, но никой не обича да признава, че съществувам, особено във Вашингтон. Обикновено, когато иска да говори с мен, Хоук ме среща в някое кътче на света. Той се свързва с мен там или идва при мен, но се опитва да не рискува някой да ме свърже с AH или дори с Вашингтон.
  
  
  Така те затвориха завесите на кадилака, когато напуснахме летището и се отправихме към Потомак. Това беше нормално, що се отнася до мен. Не харесвам нито Вашингтон, нито друга столица. Политици и държавници живеят в национални столици и след известно време всички политици и държавници искат да играят на крал. Повечето от тях започват да се мислят за крале. Режат главите на всички, които не са съгласни с тях, защото знаят кое е най-добро и какво трябва да се направи за благото на обикновените хора.
  
  
  Но аз не се интересувах от политика и отново се замислих защо Хоук ми позволи да дойда във Вашингтон. Той би направил това само ако е необходимо, ако не можеше да ме срещне някъде далеч. Тази работа трябва да е била толкова важна, с такъв приоритет, че дори Хоук не е имал абсолютна власт над нея. Каквото и да беше, той трябваше да е в пряк контакт с висшите лордове, за да отговори на всеки въпрос, който можех да задам.
  
  
  Тази работа ще започне отгоре.
  
  
  
  
  Глава 4
  
  
  
  
  
  Бях избутан от кадилака в една уличка и в голяма, анонимна сива сграда. Асансьорът ни качи поне три етажа под първия. Там ме качиха в малък открит микробус, който стоеше на релси. И сам в тази кола изчезнах в тесен тунел.
  
  
  Никой не ми говори и беше ясно, че не трябва да знам къде отивам. Но не бих оцелял като Killmaster толкова дълго, без да взема всички възможни предпазни мерки. Никой не го подозираше, дори Хоук, доколкото знаех, но бях проучвал този тунел преди много време, когато ме доведоха тук за първи път. Знаех къде съм и накъде отивам. Пътувах по най-тайната миниатюрна железопътна линия в света, насочвайки се към поредица от бомбоубежища под огромна бяла къща на широк булевард.
  
  
  Каруцата спря на слабо осветена тясна платформа. Пред мен беше тиха сива врата. Опитах вратата, не беше заключена. Влязох в сива стая със стоманена маса, три стола, два дивана и без видим изход. Хоук седеше на стоманената маса: Дейвид Хоук, Ню Йорк, ръководител на Академията на науките, моят шеф. И това е всичко, което знаех за него. В това отношение знаех повече за него от повечето. Дали е имал минало, дом, семейство или дори се е забавлявал с нещо освен работа, не знаех.
  
  
  „Разкажи ми за Лондон“, излая той към мен, а плоският му носов глас беше смъртоносен и зловещ като кобра.
  
  
  Той е дребен човек със смях, който звучи като пистолет, когато се смее, и сардонична усмивка, когато се ухили. Сега той не е направил нито едното, нито другото. Той ме погледна безизразно. Беше облечен със същото сако от туид и сиви панталони, както винаги. Има пълен шкаф с тях, всичко е същото.
  
  
  Бяхме сами в една сива стая, но реално не беше така. Червеният телефон стоеше на стоманената маса на няколко сантиметра от него.
  
  
  „След като изпълних „поръчката“ си в пустинята — казах аз, — се страхувах да не бъда забелязан. Така че хванах маршрут 4 до Лондон, за да съм на сигурно място.“
  
  
  Едва ли имаше смисъл като оправдание, така че го изчаках да избухне. Това не се случи. Вместо това той си играеше с червения телефон и очите му ми казаха, че всъщност не мисли за това, което правя в Лондон. Мислите му бяха заети с работата, която щеше да ми повери, а блясъкът в очите му ми подсказваше, че това е голяма работа. Хоук живее за работата си. Никога не съм го виждал да почива, никога не съм го чувал да почива. Единственото нещо, което наистина го възбужда е, че неговият AH офис е достоен за неговото време и неговото „дете“.
  
  
  — Добре — каза той. „Изпратете доклада си по-късно.“
  
  
  Въздъхнах с облекчение. Този път може да е на ръба. Рано или късно щеше да разбере, че Дейрдри Кабът е в Лондон и това щеше да свърже всичко заедно. Това беше втора природа за него. Но сега той запали една от мръсните си пури и отново си поигра с червения телефон.
  
  
  — Седни, Ник — каза той.
  
  
  Докато седнах, осъзнах, че този път има нещо съвсем различно. Той беше нетърпелив. Да, очите му блестяха с предизвикателство. Но в същото време той беше загрижен, почти ядосан и не мислеше за мен. Имаше нещо в този нов „ред“, което не му харесваше. Запалих една от цигарите със златен връх и седнах.
  
  
  „Никога не си бил в Мозамбик“, каза Хоук. - След два часа отиваш там.
  
  
  „Трябва да освежа моите португалски и суахили“, казах аз. „Може би в Свазиленд и може би дори в Южна Африка“, продължи Хоук разсеяно, сякаш не беше чул коментара ми. Той вдигна поглед и дъвче края на евтината си пура. — Деликатна ситуация.
  
  
  „Някой ден ще вземем нещо друго“, засмях се.
  
  
  „Не е толкова смешно“, излая ме старецът. — Още не съм забравил Лондон.
  
  
  Продължих да се хиля и аз също.”
  
  
  Хоук не обича да го лъжат. Чаках удара. Той не дойде. Скоро спрях да се усмихвам. Беше лош знак, че не отговори. Хоук имаше проблем и той имаше нещо общо със самия AH. Време беше да бъде сериозно.
  
  
  „Какво да правя в Мозамбик?“ – попитах тихо.
  
  
  Хоук дъвчеше пура и си играеше с червен телефонен кабел. „Лисабон и Кейптаун подозират голямо въстание в зулуските райони по границата.“
  
  
  Започна да ме сърби гръбнакът. Зулу! Мислех за мъртвия стрелец в Лондон и Марк Чака. Възможно ли е стрелецът да е преследвал мен, а не Дейдри? Още преди да разбера, че има работа, свързана със зулусите. †
  
  
  „Южна Африка е доста умела в предотвратяването на въстания“, казах аз. „И все още има малко мозамбикски бунтовници.“
  
  
  „Защото Кейптаун винаги е успявал да държи чернокожото мнозинство изолирано и под контрол“, каза Хоук. Но тъй като черните в Мозамбик никога не са имали пари, подкрепа или опитни водачи. Сега изглежда има ново ръководство в Мозамбик и може би Кейптаун е допуснал грешка в политиката си на „родини“, „бантустани“ или други фантастични имена за концентрационни лагери. Родината на зулусите е покрай или близо до границите на Мозамбик и Свазиленд.
  
  
  Хоук мълчеше и смучеше от пурата си. „Това, което наистина ги тревожи, е, че смятат, че са замесени свази. Това прави международната ситуация потенциално взривоопасна, което е точно това, което борците за свобода искат. Освен това им дава убежище за обучение, мобилизация и подслон, каквито черните никога не са имали там.
  
  
  — Свазиленд? - казах, поклащайки глава. „От независимостта свази са зависими от чужди интереси, особено тези на Южна Африка и Португалия. Старият крал Собхуза няма да има проблем с тях.
  
  
  „Той може да не е в състояние да контролира хората си, Ник“, каза Хоук мрачно. „Той има много избухливи млади бойци в Свазиленд. Дори организирана опозиция. Но не забравяйте, че в крайна сметка той е вожд на банту. Сега той иска Лисабон и Кейптаун, но няма да възрази срещу присъединяването на независим Мозамбик и Зулуленд към Свазиленд. Това щеше да го постави в по-силна позиция срещу Южна Африка и може би дори да изолира Южна Африка в крайна сметка. Има движение Panbantub, с което сме много запознати. А свази и зулу са още по-близо един до друг, защото в Южна Африка има свази. Двеста години стояха рамо до рамо. Те се караха помежду си дълго време, но сега вече не се карат помежду си.”
  
  
  Пурата на Хоук угасна. Той спря, за да запали отново. Дръпна, докато пурата отново пламна и гъстият дим изпълни стаята.
  
  
  „Зулу, свази, шанган и група ндебеле най-накрая сформираха организация: Спящ лъв“, каза Хоук, като ме погледна. „Знакът на Чъки. Те имат мото: United Assegai. Тази дума означава копие сред зулу, сисвати и ндебеле и показва техния общ произход и интереси. И сега имат общ план: толкова голям бунт, че дори и да се провали, белите ще предизвикат такава кървава баня там, че ще трябва да се намесят ООН и великите сили. Те смятат, че могат да осигурят независимостта на Мозамбик и Зулуленд.
  
  
  Това беше логичен план. Видях гъсталаци, полета, планини и джунгли, които вече капеха с кръв от банту, а в ООН великите сили бяха взели страна. Тогава Южна Африка и Португалия ще бъдат поразени право в душата. Но това беше и план, който изискваше адски много лидерство, за да задържи всички тези банту заедно. Мъжете биха умрели рамо до рамо в големи количества, но сам е трудно да се почувстваш сякаш умираш за кауза. Това също ще изисква умения и пари, организация и достатъчно армия, за да се гарантира, че борците за свобода няма да бъдат незабавно потиснати.
  
  
  Попитах. - Какво ще правя там?
  
  
  Хоук не отговори веднага. Той дръпна нервно от пурата си. Каквото и да го безпокоеше, все повече излизаше на повърхността.
  
  
  „Тъжни, безсилни хора не могат да разработят такъв план сами, N3“, каза бавно старецът. „Един от ключовите фактори е голяма нова сила от бели наемници, действащи в Мозамбик. Не знаем кой е неговият капитан. Но който и да е, той е добър. Той има и допълнителното предимство да бъде високопоставен контакт в правителството на Мозамбик.
  
  
  Започнах да разбирам ситуацията.
  
  
  'Колко високо?'
  
  
  „Много високо“, каза Хоук. — Директно подчинен на колониалния губернатор. Борците за свобода знаят всичко, което правителството на Мозамбик планира, преди да изпълни плановете си. Наемниците биеха колониалните войски отново и отново.
  
  
  - Знаят ли кой е?
  
  
  „Сведоха го до три“, каза Хоук. — И не повече от три. Пушеше. „Разберете това и убийте този човек вместо тях.“
  
  
  Глоба. Това не беше нова ситуация и това беше и моята работа. Правил съм това и преди за много правителства, с които Вашингтон искаше да бъде приятел.
  
  
  Попитах: „Защо ни привлякоха? Защо не го направят сами."
  
  
  „Защото смятат, че не могат да разберат кой от трите е“, каза Хоук. — И какво можем да направим.
  
  
  Имаше нещо в начина, по който говореше, което ме накара да го погледна. Пурата му отново угасна и начинът, по който я дъвчеше, без да ме поглежда, ме накара да осъзная, че сме стигнали до това, което го притеснява. Имаше затруднение и исках да знам какво е то.
  
  
  „Защо смятат, че ние можем да го направим по-добре от тях?“
  
  
  Хоук смачка пурата в пепелника и се взря яростно в останките. — Защото знаят, че сме работили с бунтовниците.
  
  
  Като този. Пуснах го напред и изясних всичко. Но го видях напълно. Вашингтон игра и с двете страни, чакайки да види кой ще спечели. И който и да спечели, Вашингтон ще бъде рожденикът. Едва сега внезапно настъпи моментът на истината. Винтовете на крилата бяха затегнати и Вашингтон трябваше да избира.
  
  
  „Изпратихме оръжия и пари на мозамбикските борци за свобода и зулуската група Спящ лъв. Под масата, разбира се, с помощта на капак. Но го направихме. Помогнахме на Сибхуза и Свази. Сега Кейптаун и Португалия ни казаха, че знаят за това и ни наемат.
  
  
  Сега знаех всичко. — Значи АХ е помогнал на бунтовниците под прикритие?
  
  
  Хоук кимна. "Вашингтон се нуждае от Лисабон и Кейптаун повече от бунтовниците в момента."
  
  
  — И бунтовниците ги няма — добавих аз.
  
  
  Хоук кимна отново. Той не ме погледна и аз знаех, че това, което в крайна сметка го тревожеше, беше природата на цялата тази мръсна операция.
  
  
  „Можем да свършим работата“, казах аз, „и да убием този бунтовник.“ Защото работихме с бунтовниците. Имаме контакт и ни се доверяват. Лисабон и Кейптаун ще се възползват от нашата помощ за бунтовниците, позволявайки ни да ги унищожим. Вкусно.
  
  
  Хоук се втренчи в мен.
  
  
  „Бунтовниците дойдоха и в АК“, казах аз. „Ако убием този изпълнителен директор, борците за свобода ще знаят кой, как и защо.“
  
  
  Хоук изруга. - 'Проклятие. Изхвърлете пет години работа в тоалетната и вървете по дяволите! Престъпни отпадъци. Ще ни трябват години, за да започнем от това и да изградим нещо ново. Това е глупаво и неефективно.
  
  
  Попитах. - "Но ние правим това?"
  
  
  'Ще направим ли това?' Хоук примигна. — Имаме заповеди.
  
  
  „Няма лоялност към бунтовниците, които насърчавахме?“
  
  
  „Имаме само една лоялност, първата и последната“, излая Хоук към мен.
  
  
  Нашият личен интерес, около какво се върти всичко, помислих си с ирония. — Можем ли да спасим нашия агент там?
  
  
  Хоук сви рамене и се усмихна леко. „Зависи от теб, N3.“
  
  
  Имаше нещо в начина, по който го каза. Погледнах слабото му, саркастично лице, но острите му старчески очи бяха образ на невинност. Не се чувствах комфортно.
  
  
  Попитах. - „Как да направя това?“
  
  
  „Самолетът ви излита след час и половина“, каза Хоук сухо, сега, когато имаше малко практическа работа за вършене. „Трябва да доставим малко пари на бунтовниците. Трансферът ще се извърши там, където река Ingwavuma пресича границата на Zwaziland със Zululand. Беше договорено таен служител на бунтовниците да вземе парите. Ако се появи, ще го убиете.
  
  
  „Има ли конкретен метод, който предпочитате?“ – попитах сухо.
  
  
  'Всичко, което искате. Този път не са необходими никакви тънкости. Щом това бъде направено, целият ад ще се развихри“, каза кратко старецът. „Вие работите с нашия местен агент там, с бунтовниците.“ Тя ще ви придружи до точката за контакт.
  
  
  Тя! Всъщност вече знаех и това обясняваше странното, когато Хоук ми каза, че от мен зависи да спася нашия агент. Значи старата лисица знаеше. Той знаеше за мен и Дейрдри Кабът и вероятно от години. Не бях много изненадан, той не загуби толкова много. Аз се ухилих. ястреб бр.
  
  
  „Ще работиш, N3, а не да играеш. Ясно е?
  
  
  „От колко време знаеш за N15 и мен?“
  
  
  Устните му се извиха в весела, подигравателна усмивка. - От самото начало, разбира се.
  
  
  - Защо не ни спря?
  
  
  „Имаше нужда от разсейване и беше много внимателен“, засмя се старецът. — Докато си мислиш, че се шегуваш с мен, ще продължиш да пазиш необходимата секретност и да не представляваш опасност. Той се облегна назад и запали нова пура. — Стига да работиш достатъчно усърдно, за да ме измамиш, никой друг нямаше да те забележи.
  
  
  Така той ни накара да мислим, че не знае и на практика ни гледаше през рамо през цялото време. Мислено изругах. Сигурно бих му доставила много удоволствие. Сардоничната му усмивка се разшири.
  
  
  — Прилича на жена, нали?
  
  
  Той е толкова брилянтен, колкото и ефективен и през повечето време съм доволен от него. Искам той да остане зад мен. Но дори Хоук не винаги знае всичко и беше много загрижен, когато му казах за стрелеца в Лондон. Той се наведе рязко напред.
  
  
  „Знак на Чъки? Тогава това означава, че те държат под око N15 и бунтовниците ни подозират.
  
  
  Някой в правителството на Мозамбик може да е прелял чашата.“ Хоук се замисли. — Освен ако този зулу не е бил двоен агент. И португалците се опитват да се уверят, че ще завършим работата.
  
  
  Може би, казах аз. „Може би нямат доверие на N15, страхувайки се, че е станало твърде лоялно към бунтовниците.“
  
  
  „Иди там и внимавай“, излая Хоук. „Ако мислите, че те виждат точно през играта N15, не я използвайте. Само като стръв.
  
  
  Събуждам се. Хоук посегна към червения телефон, за да съобщи за срещата ни. Той спря и ме погледна. Трябва да накараме този офицер да се охлади, по един или друг начин. Разбираш?'
  
  
  Разбирам. Ако Дейдри стане подозрителна, може би трябва да използвам този факт и да я хвърля на лъвовете. Само работата имаше значение и тя трябваше да се извършва с всички налични средства. На собствените ми чувства не беше позволено да играят никаква роля.
  
  
  
  
  Глава 5
  
  
  
  
  
  С високата блондинка се разбрахме по 747 от Лондон до Кейптаун, когато разбрахме, че и двамата отиваме в Мбабане. Името й беше Естер Машлер. Тя работеше за белгийска минна компания и имаше достатъчно познания, за да го докаже, така че нямах причина да се съмнявам в нея. Но аз държах очите си отворени, отчасти защото тя имаше една от най-пълните и високи гърди, които някога съм виждал. Исках да знам как изглеждат без тези дрехи.
  
  
  „Мисля, че и двамата ще видим как ще стане“, каза ми тя между Кейптаун и Лоренго Маркес. — Ти си очарователен мъж, Фреди.
  
  
  По това време бях Фред Морс, международен търговец на минно оборудване, спортист и запален комарджия. Това беше толкова добро прикритие, колкото и всяко друго за тези, които отиват в Свазиленд. Хотел Royal Zwazi е една от най-новите дестинации за международно събиране на хора.
  
  
  „Това е, което се опитвам да бъда“, казах й. Тя изглеждаше много невинна, поне политически.
  
  
  В Лоренго Маркес, на брега на Мозамбик, се качихме на лек самолет, който ни отведе до Мбабане. Столицата на Свазиленд е „метрополис“ с около 18 000 души, където повечето европейци, живеещи на сушата, идват, за да посетят огромните им ферми и минни дейности. Никога преди не го бях виждал и за момент забравих за блондинката, когато се наклонихме за кацане.
  
  
  Беше късна зима в Европа, така че тук беше ранна есен и микро-метрополисът блестеше в прохладния, чист въздух на платото. Напомняше ми за оживения град в подножието на планината Колорадо. Зелената, вълнообразна шир се простираше във всички посоки около пет улици с предимно бели къщи, много с червени покриви. Имаше осем или девет шест или седем етажни небостъргача и групи от бели къщи и ниски апартаменти, сгушени по склоновете сред тъмнозелени дървета. Разположен в плитко, обградено с дървета открито пространство, малкият град беше разделен от оживена главна улица с четири ленти, която водеше до кръгъл парк от едната страна и черна магистрала от другата. Сякаш беше изоставен в пустинята, така че всички улици излизаха към черни пътища, виещи се през безкрайните простори на платото.
  
  
  На земята отново взех Хестър Машлер и минахме през митницата заедно. Една двойка винаги изглежда по-невинна от един мъж. Митниците на Свази бяха лесни и нямаше за какво да се притеснявам. Служителите на Мбабане дори не отвориха един от двата ми куфара. Не е като да са открили нещо. Личните ми инструменти са добре скрити в тясно оловно отделение отстрани на куфара ми, ако летя с търговски път, а всички тежки предмети пристигат с предварително уговорена доставка.
  
  
  Усмихнатият шофьор чакаше с колата, която Фред Морз беше поръчал от Лондон. Беше млад и приятен, но не и покорен. Свободен човек в свободна държава. Той погледна одобрително, но учтиво фантастичните гърди на Естер Машлер, докато й помагах да влезе в колата. Тя му благодари с усмивка, а на мен с бавно докосване на гърдите и бедрото си, когато влезе. Надявах се, че няма други планове освен бавна, дълга нощ с придружител далеч от дома.
  
  
  Хотел Royal Zwazi е на около дванадесет километра от Мбабане и трябваше да пресечем оживения град. Автомобили изпълниха столицата с нейния единствен светофар, единствен в цялата страна, а тротоарите в тази слънчева вечер бяха пълни с минувачи и пазаруващи. Имаше европейци от всякакви националности, готини южноафриканци, нахални португалци от Мозамбик и стотици свази в пъстра смесица от лъвски и леопардови кожи. Ярко оцветени платнени поли с западни якета, найлонови чорапи и ленти за глава с мъниста, западни шапки и червени пера от турако, означаващи висок статус.
  
  
  Тук, в Мбабане, богати, прозападни и политически мощни свази бяха заети със задачата да оспорят век и половина европейско управление. В храстите и полетата обикновените хора все още живееха както винаги, но имаше разлика, особено с чернокожите в съседните Мозамбик и Южна Африка. Те все още бяха бедни и неграмотни според европейските стандарти, но не толкова бедни, колкото преди и не толкова неграмотни; освен това не им пукаше много за европейските стандарти. Техният крал ги беше водил повече от петдесет години и те познаваха западния свят и западните обичаи. Разбраха как да работят с европейците и как да ги използват. Но те вече не се прекланяха и не вярваха, че Европа може да предложи нещо по-добро от собствения им начин на живот. Те обичаха начина си на живот и вървяха с гордост. Спомних си думите на Хоук: крал Собхуза беше банту и нямаше нищо против да освободи банту като съседи.
  
  
  Минахме през поле, което блестеше от зеленина и се вълни в прохладната есенна вечер. Русата Естер Машлер се облегна на мен и аз плъзнах ръката си в роклята й, галейки елегантните й гърди. Тя не се защити. Обещаваше да бъде интересна нощ, но умът ми остана нащрек, докато оглеждах пейзажа около мен и пътя зад мен. Не видях нищо подозрително.
  
  
  Royal Zwazi е сгушен на планински склон в сенчестата долина Ezoelwini, заобиколен от горещи извори, плувен басейн и голф игрища с осемнадесет ленти, искрящи като луксозен круизен кораб в океана. Платих на шофьора, записах среща и си уговорих среща с Естер Машлер в салона след час. В стаята си измих праха от дългото си пътуване, облякох смокинга си и се обадих на рецепцията за всякакви поръчки. В момента нямаше. Харесва ми. Контактът ще дойде и ще убия жертвата си, но не бързах.
  
  
  Слязох долу до бара и стаите за игри. Под елегантните полилеи с пискюли нищо не изглеждаше по-далечно от платото отвън и кръглите колиби на Свази. Слот машините дрънкаха, а на масите за рулетка членове на международния елит хвърляха цветни чипове в играта. Намерих стройната Естер Машлер да чака на гишето, придружена от суазски принц с коза брада.
  
  
  Принцът не реагира много благосклонно на пристигането ми. Носеше купчина чипс, достатъчно голяма, за да удуши крокодил или да впечатли блондинка, но запази външния си вид. Нямаше го, но не твърде далеч, само на няколко стола в другия край на бара. Държах го под око.
  
  
  — Глад или жажда? - попитах Хестър.
  
  
  — Жажда — каза тя.
  
  
  Напитките ни бяха сервирани бързо и тя погледна през рамото ми към масите за рулетка.
  
  
  Тя попита. - Имаш ли късмет, Фреди?
  
  
  'Понякога.'
  
  
  „Ще видим“, каза тя.
  
  
  Бяло и черно се смесваха на масите за рулетка, а облечените в смокинги крупиета се плъзгаха бързо по зеленото платно. Бързият португалец от Мозамбик игра грациозно, напрегнатите англичани приемаха победи и поражения без да трепнат, а набитият африканец играеше спокойно с мрачно лице. Те представляваха целия спектър от комарджии, от хардкор комарджии, които залагат стотици на едно число, до нетърпеливи туристи, които рискуваха няколко ранда, свази монета, на червено или черно.
  
  
  Винаги играя по един и същи начин: двадесет и пет на червено или черно, чифт или империя, докато усетя масата и колелото. Достатъчно е, за да си заслужава, без да рискувам всичко, което имам. Изчаквам, докато почувствам определена посока: търся знак, темпо, това, което играчите наричат „настроението“ на колелото. Всички колела имат определено настроение вечер. Изработени са от дърво, метал и пластмаса, които се променят в зависимост от температурата, влажността, смазването и начина на работа на конкретния търговец.
  
  
  Така че гледах и чаках, сдържайки се. Естер беше фанатична и емоционална, отдадена и затворена. Харесва ми. Тя заложи малко чипове на някои числа, игра със същото число известно време и след това произволно промени числата. Тя е загубила много. Забелязах, че принцът с козя брадичка се приближи до масата и я гледаше. Когато хвана погледа й, той започна да играе на големи, смели, печелейки големи и губейки големи. Той се засмя шумно, за да привлече вниманието нарочно. И винаги с поглед към Хестър Машлер.
  
  
  Тя сякаш не забеляза.
  
  
  Видях едър южноафриканец да се изправи срещу черен принц. Тогава усетих определена посока на колелото: предпочиташе черното и странното. Вдигнах залога. Един час по-късно спечелих хиляда долара. Сега изглеждаше обещаващо. Бях готов да премина към по-високоплатени номера, но нямах възможност. Хестър заложи последните си два чипа на 27, загуби и ме погледна.
  
  
  — Това е всичко за днес — каза тя. — Искам да изпия нещо в стаята си с теб, Фреди.
  
  
  Хазартът е добър, но сексът е по-добър. Поне за мен, особено когато жената е привлекателна като Естер Машлер. Дори аз не получавам много директни покани, ако това имаше предвид. Никога няма да забравя кой съм - ако го забравя, това бързо ще ме убие - и докато вървяхме към нейната стая, забелязах, че принцът на Свази току-що беше изгубил запасите си и също стана от масата. Едрият южноафриканец си тръгна преди минути. Хванах красивата, пълничка ръка на Естер, докато се качвахме горе. Принц Свази мина точно пред нас и също се качи.
  
  
  Стаята на Естер беше малка и се намираше на последния етаж. Може би тя беше просто не толкова богато момиче, което се забавляваше. Когато пристигнахме на вратата й, принц Свази вече не беше там. Не усетих очи да ни гледат, докато влизахме. Тя закачи веригата на вратата и ми се усмихна.
  
  
  „Направи ми двойно уиски с лед“, каза тя.
  
  
  Току-що направих моя. Тя не се промени и седна в далечния край на стаята, гледайки как я карам да пие. Разговарях за Свазиленд и минното дело и хазарта. Тя не каза нищо и видях как гърлото й бавно се разширява. Тя сякаш изграждаше ритъм, увеличаващ се ритъм, като бедрата на жена, когато проникнеш в нея. Разбрах, че това е нейният път, част от всичко. Тя го доведе до кулминация и когато отпи последната глътка от чашата си, бях готов.
  
  
  Тя стана от мястото си и аз вече я чаках. Срещнахме се в средата на стаята. Тя ме притисна толкова силно, че имах чувството, че се опитва да ме прокара през нея. Тя се изви в ръцете ми, високите й меки гърди се сплескаха. Очите й бяха затворени. Когато се отдръпнах, тя не ме последва. Тя просто стоеше там. Очите й бяха затворени, тялото й се повдигаше, ръцете й висяха отстрани в замаяност на страстна концентрация.
  
  
  Отново се приближих до нея, отворих ципа на роклята и я смъкнах. Разкопчах сутиена й, оставих големите й цици да падат свободно и смъкнах бикините й. След това й събух обувките и я вдигнах. Главата й падна назад, докато я занасях до леглото. Изгасих лампата, излязох от панталона си и легнах до нея. Тя се уви около мен като голяма змия. Докато се прегръщахме, тя заби нокти в гърба ми. Хванах китките й, за да я задържа, и разтворих ръцете й толкова раздалечени, колкото и краката й.
  
  
  Когато свърши, тя започна да ме целува навсякъде. Силни, гладни целувки. Със затворени очи тя се притисна към мен, сякаш не искаше наистина да ме види, само в ума си. Посегнах към якето и цигарите си.
  
  
  В този момент отвън в коридора се чуха леки звуци.
  
  
  Грабнах панталоните си. Естер, седнала на леглото в тъмната хотелска стая, сякаш не ги чуваше. Тя лежеше със затворени очи, ръцете й бяха свити в юмруци, коленете й бяха прибрани към гърдите, съсредоточена само върху себе си. Оставих я там, плъзнах се до вратата и я бутнах.
  
  
  В коридора набитият южноафриканец, който беше на масата за рулетка, се обърна, когато погледнах навън. В ръката си държал автоматичен пистолет със заглушител. Чернокож лежеше на пода в коридора.
  
  
  Южноафриканецът прескочи легналата фигура и изчезна надолу по пожарната стълба. Той без да губи време да ме застреля, бързо се шмугна през противопожарната врата и изчезна. Избягах навън.
  
  
  Пожарната врата вече беше заключена, заключена от другата страна.
  
  
  Наведох се над падналия човек. Това беше суазският принц с коза брада, който се опитваше толкова много да впечатли Естер на масата за хазарт. Той получи четири куршума: два пъти в гърдите и два пъти в главата. Той беше много мъртъв.
  
  
  Видях тънка верижка около врата му, където елегантната му риза беше разкъсана. В края на огърлицата висеше малка златиста фигурка на спящ лъв. Отново знакът на Чък.
  
  
  В коридора се отвори врата. Бързо се изправих и погледнах в тихия коридор. Нямаше друг начин да си тръгна със затворена противопожарна врата, освен да извървя целия път надолу по коридора до асансьорите и главното стълбище. Други врати се отвориха. Гласове ми казаха, че тук идват хора.
  
  
  Ако ме намерят мъртъв. †
  
  
  Пожарната врата се отвори зад мен.
  
  
  — По дяволите, побързай.
  
  
  Женски глас, който разпознавам от хиляди.
  
  
  Изскочих през пожарната врата, когато гласовете в коридора станаха по-силни. Някой извика след мен.
  
  
  "Спри се!"
  
  
  
  
  Глава 6
  
  
  
  
  
  Дейрдри затвори вратата, бутайки ме напред.
  
  
  „Долу! Бърз!'
  
  
  Слизах по пожарната стълба три стъпала наведнъж. Дейрдри ме последва. Носеше добре прилепнал гащеризон, който прилягаше на стройното й тяло като ръкавица, с изключение на голямата издутина на лявата й ръка, където беше простреляна преди два дни по тъмните улици на Лондон. Тя държеше в ръка Барета. Два етажа по-надолу тя ме преведе през противопожарна врата в по-нисък коридор. Било е изоставено.
  
  
  — Отляво — изсъска Дейрдри.
  
  
  В коридора вляво се отвори вратата на една стая. Висок, слаб чернокож мъж в защитен костюм в цвят на джунглата ни посочи. Дейрдри ме заведе в стаята до отворения прозорец. Имаше въже, което висеше от фронтона отзад. Дейрдри крачеше първа, гладка и бърза като котка. Последвах я и кацнах до нея близо до Land Rover, скрит в гъстите шубраци. Високият чернокож слезе последен. Той дръпна въжето от приспособлението отгоре, бързо го нави и го хвърли към Land Rover. Горе чух крясъци и всякакви звуци из хотела, които ставаха все по-силни и по-силни.
  
  
  „Побързайте“, излая ни Дейрдри.
  
  
  Скочихме в Роувъра. Високият черен мъж хвана волана, даде назад за момент и после дръпна напред. Докато се втурвахме напред, видях мъж в храстите, в сянката на хотела. Той беше едър южноафриканец. До него лежеше автоматичният му пистолет със заглушител, а гърлото му беше прерязано. Погледнах Дирдри, но очите й не ми казаха нищо и аз не попитах нищо. Не знаех кои въпроси могат да бъдат опасни.
  
  
  Ленд Роувърът излетя от дърветата на тъмен черен път, водещ на юг. Пътят светеше в бяло и червено в нощта. Нито Дейрдри, нито високият черен мъж казаха и дума, докато пътят се виеше и завиваше, а лендроувърът продължаваше да ръмжи, включвайки само страничните си светлини, за да зърне пътя. Минахме покрай малки падоци с кръгли свази колиби и няколко европейски сгради високо по склоновете. Някои от тези отдалечени къщи светеха светлини и кучета лаеха, докато минавахме покрай тях.
  
  
  След малко минахме покрай село с много колиби и сграда в европейски стил. Стадо говеда ревеше в голямо кръгло пространство. Гласове ни предизвикваха и аз видях гневни очи и проблясъци на копия: Асегай. Черният мъж не намали скоростта и асегаите и свирепите очи изчезнаха зад нас. От размера на селото, стадото добитък и единствената европейска къща разбрах, че сме минали покрай Лобамба, духовната столица на Свазиленд, мястото, където е живяла кралицата майка: Ндловоекази, слоницата.
  
  
  След Лобамба карахме известно време през напоявани земи. След това завихме по пясъчна странична пътека и десет минути по-късно спряхме в тъмно село. Кучетата не лаеха, колибите изглеждаха пусти. Дейрдре излезе от колата и влезе в една от кръглите колиби на Звази. След като влезе вътре, тя спусна кожата над входа, запали газена лампа и, облегната на една от стените, ме огледа.
  
  
  Тя попита. - Е, забавлява ли се, Ник?
  
  
  Ухилих се: "Ревнуваш ли?"
  
  
  — Можеше да провалиш цялата мисия.
  
  
  Ядосана, тя се строполи върху един брезентов стол. Отвън чух как Land Rover се отдалечава; звукът на двигателя заглъхна в далечината. В хижата беше много тихо и само светлините светеха слабо.
  
  
  „Не, не можех“, казах аз. „Пих с нея, играх карти с нея, чуках я, но й нямах доверие.
  
  
  Тя изсумтя презрително и я оставих да къкри за малко. Малката каюта нямаше прозорци и освен брезентов стол и фенер имаше два спални чувала, газов котлон, раница с храна, две пушки М-16, радио с голяма мощност и дипломатическо куфарче за Зулу пари.
  
  
  „Наистина ли трябва да чукаш всяка жена, която срещнеш?“ - каза най-накрая Дейдри.
  
  
  „Ако можех“, казах аз.
  
  
  В този черен гащеризон тя изглеждаше стройна и гъвкава като пантера. Красива и истинска жена. Може би не бих искал всички привлекателни жени, ако нормалният живот беше възможен за нас. Но как беше сега?
  
  
  Видя ме да я гледам и изучи изражението ми. След това тя се усмихна. Лека усмивка, сякаш и тя се чудеше какво щеше да стане, ако животът ни беше различен.
  
  
  „Може би съм ревнувала“, въздъхна тя. 'Беше добре?'
  
  
  — Насилствено.
  
  
  „Това може да е забавно.“
  
  
  „Да“, казах аз. „Този път не получихме втория си ден.“
  
  
  "Не", каза тя.
  
  
  Това е всичко. Тя извади цигара от джоба на гърдите си, запали я и се облегна на брезентовия стол. Запалих една от цигарите със златен връх и седнах на един от спалните чували. Исках да прекарам втория ден с нея. Естер Машлер беше бърза и експлозивна, но ме остави само частично удовлетворен: сладкият бонбон само временно засища глада ми. Дирдри беше нещо друго, човек я помни отдавна. Но по съсредоточеното изражение на лицето й разбрах, че е време да се заема с работата. Тя изглеждаше притеснена.
  
  
  Попитах. - Какво точно се случи? „Има ли нещо нередно с „поръчката“, върху която работим в момента?“
  
  
  „Не, но ако ви хванат там, щяха да ви задържат и нямаше да има време да нагласят нещата отново“, каза Дейрдри. Тя се облегна назад в брезентовия си стол, сякаш беше изтощена. „Този свази принц е бил таен член на Chaka Mark, лидер на местните бойци, който иска да обедини всички банту. Южноафриканецът е бил член на тайната полиция на Кейптаун. По някакъв начин той прозря принца.
  
  
  „Вашият принц го знаеше“, казах аз. „Той се опита да измами врага, като се преструваше на разглезен комарджия, който мами руса туристка.“
  
  
  „Той знаеше кой е южноафриканецът“, каза Дейдри, „но не знаеше, че на този човек е било наредено да го убие, Ник.“ Разбрахме, но беше твърде късно. Всичко, което Дамбоеламанзи можеше да направи, беше да убие този южноафриканец.
  
  
  Попитах. - "Ние?"
  
  
  Вече знаете, че аз съм местният AH контакт със зулусите. След две години, Ник, се сближаваш с хората.
  
  
  — Тогава защо се опитаха да те убият в Лондон?
  
  
  Тя поклати глава. - Те не са го направили, Ник. Стрелецът е бил двоен агент, вероятно доказващ на Хоук, че Лисабон и Кейптаун са знаели, че помагаме на бунтовниците.
  
  
  „Бяха двама“, казах аз и й разказах за друг Нигер, когото Челси видя във фоайето на евтиния хотел.
  
  
  Тя изслуша внимателно описанието ми. После стана и отиде до радиото. Тя използва няколко кодови думи на език, който не познавах. Зулу вероятно. Опознах го достатъчно, за да знам, че е език на банту.
  
  
  -Какво има, Дейдри?
  
  
  - Докладвам второто лице. Бунтовниците трябва да бъдат предупредени за втория двоен агент.
  
  
  Погледнах я. „Не се идентифицирай твърде много с тях, Дейдри. След тази "заповед" няма да можете да останете. Ще взривим отношенията ви с тях.
  
  
  Тя приключи предаването си, изключи радиото и се върна на брезентовия стол. Тя запали нова цигара и облегна глава на стената на колибата.
  
  
  — Може би мога да спася нещо, Ник. Работих с тях две години тук, доставях ги от Вашингтон и им плащах. Не можем просто да се откажем и да им обърнем гръб."
  
  
  „Уви, можем“, казах аз. — Така стоят нещата.
  
  
  Тя затвори очи и дръпна дълбоко от цигарата си. — Може би мога да им кажа, че си бил подкупен и си станал предател. Може и да ме застреляш, за да изглежда добре.
  
  
  Тя си знаеше нещата по-добре.
  
  
  Казах. „Вече няма да вярват на AH, на никого от AH, дори когато мислят, че съм бил подкупен.“ - Не, време е да бягаме, скъпи. Сега трябва да използвате факта, че сте спечелили доверието на тези бунтовници, за да ги унищожите. Това е нашата поръчка.
  
  
  Тя познаваше добре работата си, работата, за която се записахме: да вършим това, което AH и Вашингтон искат от нас. Но тя не отвори очи. Тя седеше и тихо пушеше в слабо осветената малка свази колиба.
  
  
  — Страхотна работа, нали, Ник? - "Красив свят".
  
  
  „Това е същият свят, както винаги. Не по-лошо и вероятно много по-добро от преди сто години — казах направо. „Някой трябва да свърши нашата работа. Правим го, защото го обичаме, защото сме добри в това, защото е интересно и защото можем да правим повече пари и да живеем по-добре от повечето. Нека не се самозалъгваме, N15.
  
  
  Тя поклати глава, сякаш за да отрече всичко, но в очите й имаше блясък, когато най-накрая ги отвори. Видях как ноздрите й почти се разширяват, като тигрицата лов, каквато всъщност беше. И двамата имахме нужда от тръпка и опасност. Беше част от нас.
  
  
  Тя каза. - "Това, което Вашингтон иска, Вашингтон получава." - Засега ми плащат добре, нали? Или може би сме го направили напразно? Чудя се дали Хоук знае за това.
  
  
  — Той знае — казах сухо.
  
  
  Дейрдри погледна часовника си. „Ако бяхме забелязани, някой щеше да е тук досега.“ Мисля, че сме в безопасност, Ник. По-добре да си лягаме сега, защото тръгваме рано сутринта.
  
  
  "Спя ли?" - казах с усмивка. „Все още искам този втори ден.“
  
  
  - Дори след тази блондинка?
  
  
  — Нека я забравя.
  
  
  — Отиваме да си лягаме — каза тя, ставайки. „Днес има отделни спални чували. Утре ще мисля за теб.
  
  
  Една жена понякога трябва да каже „не“. На всички жени. Те трябва да чувстват, че имат право да кажат „не“ и разумният човек би го знаел. Правото да казваш „не“ е най-основната свобода. Това е разликата между свободен човек и роб. Проблемът е, че никой мъж не иска жена му винаги да казва „не“.
  
  
  Пъхнахме се в спалните си чували и Дейрдри заспа първа. Тя беше дори по-малко нервна от мен. Два пъти ме събудиха звуци на животни край изоставено село, но те не се приближиха.
  
  
  На разсъмване се заехме с работата. Приготвих закуската, докато Дейрдри опаковаше нещата си и се свърза с бунтовниците за окончателни поръчки. Парите трябваше да бъдат предадени на неизвестен мозамбикски служител два дни по-късно на разсъмване някъде близо до река Фугувума от зулуската страна на границата. И двамата знаехме истинския план, освен че щях да убия този служител, но това не беше ничия работа, освен моя.
  
  
  - Познаваш ли го, Дейдри?
  
  
  „Никой не го познава, освен няколко от висшите лидери на джунглата.“
  
  
  Не че има значение, ще го убия, който и да е той. След обяда чакахме, опаковани и готови, в празното село на високия шофьор Дамбуламанзи. Беше ясен, хладен и слънчев ден на Хайвелд. Навсякъде около нас се простираха напояваните полета на долината Мулкернс, а в далечината се издигаха скалистите планини на западната граница на Свазиленд. Имахме всички необходими документи. Фред Морс имаше разрешение да посети Нсоко и да остане при своя стара приятелка Дейрдри Кабот, която живееше в малко ранчо близо до Нсоко.
  
  
  Най-накрая Дамбуламанзи се появи в облак от червен прах. След като натоварихме джипа, потеглихме по пътя на изток към пазарния град Манзини. Въпреки че Манзини е по-малък от Мбабане, той е по-оживен и се намира в дълъг плодороден пояс, който пресича Свазиленд от север на юг. Дори не спряхме, а продължихме да караме по плодородната земя. Около нас бяха разпръснати ферми и цитрусови горички. Европейски и свази ферми една до друга на собствена земя.
  
  
  При Сипофанени пътят продължаваше покрай река Great Usutu и карахме към Big Bend през ниски, безплодни храсти и суха земя, където пасяха кльощави добитък. Водачът сякаш гледаше злобно стадата.
  
  
  Попитах. - Не обичаш ли говеда?
  
  
  Високият зулу не откъсваше очи от пътя. „Обичаме добитъка си твърде много, но той ще ни унищожи, ако не внимаваме. За зулу добитъкът означава пари, статус, брак; това е душата на всеки човек и на цялото племе. Когато южноафриканците ни изгониха от нашите ферми и ни изпратиха в Бантустана, който те създадоха за нас, те ни дадоха дажби, от които никое човешко същество не можеше да живее. Моите хора не искат да живеят в селата, защото не искат да раздават добитъка си. Така те се скитат из Зулуленд с добитъка си, част от голямата черна миграция без дестинация.
  
  
  „Дъмбоеламанзи“, казах аз, „не беше ли това името на генерала, който беше победен при Дрифта на Рорк, ден след вашата велика победа във войната на Зулу?“
  
  
  „Моят прародител, братовчед на последния ни истински крал, Сетевайо“, каза високият зулу, без да ме поглежда. „В открита битка унищожихме около 1200 от тях, но загубихме 4000 от нашите. А на Rorke's Drift 4000 от нас бяха спрени от 100 души. Имаха оръжия и прикритие. Имахме копия и голи гърди. Те имаха дисциплина, ние просто имахме смелост." Сега той ме погледна, тъмните му очи, изпълнени с болка и горчивина на века. „Но всъщност те имаха образование, такова образование, което кара европейския войник да стои и да умира напразно. Европейският войник се бие и умира за нищо, за нищо, само за дълг и гордост. Това е нещо, което все още трябва да научим."
  
  
  Казах. - "Знака на Чъки?"
  
  
  Известно време Дамбуламанзи язди мълчаливо. - „Чака основа нацията Зулу, прогони всички други племена и управляваше цял Натал и извън него, защото те не се биеха за лична изгода, след като Чака забрави за това и ние станахме роби .. Чака спи, но един ден ще се събуди.
  
  
  Той не каза нищо друго. Опитах се да науча повече от него за бунтовниците, носещи знака на Чък, и да науча нещо за военния гений, или може би за лудия, превърнал слабата федерация на наталските племена в черна нация. Но той продължи, без да отговори и без изражение на лицето си. Имаше нещо в него, което ме караше да се чувствам неспокойна и притеснена. Имаше антагонизъм, който не можеше да скрие. Дали това опустошение беше насочено към всички бели, за което не можех да го обвинявам, или особено към мен? Все още мислех за това, когато стигнахме до Нсоко.
  
  
  — Ще останем тук — каза Дейдри.
  
  
  Когато Дамбуламанзи замина да говори с хората си от другата страна на границата за последен път, Дейрдре нае двама свази носачи, докато опаковах екипировката си. В допълнение към стандартните лугер, стилет и газова бомба имах М-16, две осколъчни гранати, авариен запас, в случай че трябва да избягам по трудния път, тънко найлоново въже и специално миниатюрно радио, скрито в раницата ми.
  
  
  Имах и стария си специален Springfield, с телескопичен мерник и инфрачервен снайперски мерник за нощна работа. Разглобих го - мой собствен специален дизайн - и го скрих в различни части на раницата. Все още не съм измислил как да убия този неизвестен служител. В крайна сметка ще зависи от ситуацията, когато го видя. Имаше и възможност да работя дистанционно и AH можеше да позволи това. Може би бих могъл да го насоча към правителствен патрул. Наистина нямаше голям шанс да се хванат, партизаните обикновено знаят това в собствената си страна, когато наблизо има патрул.
  
  
  Дамбуламанзи се завръща. „Нашите хора съобщават за допълнителни патрули в района. Има много активност. Не ми харесва.
  
  
  Попитах. - Мислите ли, че подозират контакт?
  
  
  Може би — призна зулусът.
  
  
  „Тогава трябва да тръгнем незабавно“, реши Дейдри. „Трябва да бъдем внимателни и ще отнеме повече време.“
  
  
  Дамбуламанзи бързо хапна с нас и си тръгна. Беше късно вечерта и искахме да изминем възможно най-много мили, преди да се стъмни, нощното пътуване е бавно и опасно за група от петима във вражеска територия. Пътувахме леко: оръжия, малко вода, амуниции и уоки-токито на Дейрдри. Свазите носеха всичко освен раницата и оръжията ми. Един час след тръгването пресякохме границата на Зулуленд.
  
  
  Веднъж в Южна Африка бяхме нелегални, престъпници, оставени да се оправят сами. Може да ни застрелят на място и Хоук няма да може да направи нищо. Нямаше да може да ни идентифицира или, ако трябва, да ни погребе.
  
  
  Вървях безшумно зад Дирдри, чудейки се как да убия този бунтовнически служител. Ако можех да го убия, преди да стигнем до мястото за среща, или да го оставя да вземе парите и да го устрои от засада по-късно, може би щях да защитя AH. Но ако го бях убил по-рано, трябваше да убия и Дамбуламанзи. И едва ли ще разкрие самоличността си, докато не си получи парите. Да го убия, след като е взел парите, беше риск да се подхлъзна, риск да го опетня и моята задача беше преди всичко да го убия.
  
  
  Не, единственият сигурен начин да го убием е да го направим в момента, в който парите му бъдат предадени, а след това вярвайте, че изненадата и объркването ще ни помогнат да избягаме. Обичах живота като никой друг.
  
  
  Слънцето залезе ниско във внезапния африкански здрач и ние потърсихме място, където да разположим лагера. Мислех за почивка и за Дейрдре. Исках да прекарам втора нощ с нея. На лицето й имаше лека усмивка, сякаш и тя мислеше за това.
  
  
  Сухи, износени корита на потоци, донги, лежаха на петна върху обрасла равнина. Дейрдри посочи наляво, към легло, по-дълбоко от другите и добре скрито от бодливи храсти. Дълго преди началото на историята, когато ходехме в убежища и живеехме в пещери, човекът живееше в страх и се пазеше от опасност. И от времето на пещерните хора има момент на особена опасност: моментът, когато човек види своята пещера точно пред себе си. Той се отпуска за момент и оставя гарда си твърде рано. Това се случва дори и на мен.
  
  
  Те излязоха от храстите. Около двайсетина бели с ботуши и опърпани униформи. Двама свази се опитаха да избягат и бяха застреляни. Посегнах към моя Luger.
  
  
  — Ник — извика Дейдри.
  
  
  Дамбуламанзи парализира ръката ми с удар от приклада на пушката си и ме държеше на мушка. Лицето му беше безизразно. Ръцете грабнаха оръжията ни. Нисък кокалест мъж с тънка руса коса пристъпи напред и насочи пистолет на север.
  
  
  „Лауфен! Побързай!“
  
  
  Първата ми мисъл беше, че това е южноафрикански патрул, а Дамбуламанзи е двоен агент, който ни е предал. Втората ми мисъл беше по-обоснована: тези хора вървяха твърде тихо, твърде предпазливо и твърде натоварено: като войници не у дома, а на вражеска територия. Оръжията са смесени от британско, американско и руско производство. Водачът им беше германец. Видях шведи, французи и други, които приличаха на южноамериканци.
  
  
  Спомних си думите на Хоук за нова сила в Мозамбик: наемници.
  
  
  Два часа по-късно бях сигурен в това. Сред дърветата покрай широка плитка река, маскиран в тъмнината, имаше палатков лагер. Мълчаливите пазачи наблюдаваха как Дейрдри и аз бяхме отведени до голяма палатка и бутнати вътре.
  
  
  Висок, слаб, смъртоносно блед мъж ни се усмихна иззад полевата си маса.
  
  
  
  
  Глава 7
  
  
  
  
  
  „Аз съм полковник Карлос Листър от Обединения фронт за освобождение на Мозамбик“, каза високият слаб мъж. „Вие сте шпиони и агенти на врага. Ще бъдеш застрелян.
  
  
  Той говореше английски, което означаваше, че знаеше повече за нас, отколкото исках. Но акцентът му беше испански. Кастилски, за да бъдем точни. Истински испанец. Униформата му беше от друго време. Носеше подплатена барета и широка риза, широки панталони и ниски ботуши и отличителните знаци на полковник от републиканските сили по време на Гражданската война в Испания. И все пак не можеше да е толкова стар, не повече от петдесет и пет. На масата му имаше дипломатически куфар с пари. Пристъпих ядосано напред.
  
  
  „Глупав идиот“, сопнах му се аз. „Ние не сме врагове. Тези пари са за вашата организация, за бунта на Зулу. Дамбуламанзи те лъже.
  
  
  Един кокалест германец и нисък мургав мъж скочиха да ме спрат. Полковник Листър им махна с ръка, почти ядосано, сякаш беше раздразнен, че трябва да стреля по нас. „Дамбуламанзи е лидер на подземното зулуско движение“, каза той. „Той е работил в тясно сътрудничество с госпожица Кабът и я познава.“ Той не лъже. Знаем защо дойде тук този път.
  
  
  Дирдри изруга. „По дяволите, полковник, това отива твърде далеч.“ Простреляха ме в Лондон, предадоха ме в Мбабане и сега това. Целият Mark of Chuck е пълен с двойни агенти. Сега изглежда като Дамбуламанзи. ..'
  
  
  Ниският, жилав мъж, който скочи да ме спре, внезапно изруга на испански. Тъмното му лице беше изкривено от гняв. Преди някой да успее да реагира, той извади дълъг нож, сграбчи Дейдри за дългата й тъмна коса и вдигна ножа. „Курво. Янки курва!
  
  
  — Емилио! Гласът на полковник Листър прозвуча като удар с камшик. Очите му бяха твърди и студени. "Пусни я."
  
  
  Малкият човек се поколеба. Той продължи да държи Дейрдри за косата и дръпна главата й назад, излагайки врата й на ножа. Гласът на полковник Листър стана по-мек. Говореше испански.
  
  
  — Стига толкова, Емилио — каза полковникът. „Ние не сме бандити. Това ще стане по правилата. Сега се разхлади.
  
  
  Тъмният мъж, Емилио, пусна Дейрдри, обърна се и изчезна от палатката. Полковник Листър го изгледа как изчезва, поклати глава и въздъхна, без да поглежда нито Дейдри, нито мен.
  
  
  „Емилио е чилиец. Трети по командване. Добър войник. Той живее тук временно, за да се върне в Чили и да се бори за освобождението на своя народ от военните и американските капиталисти. Междувременно той се бие тук, но американците просто не са любимите му хора.
  
  
  Казах. - Как ще се справите без АХ, полковник? — Но АХ е американец. Воювате с американски долари, с американска помощ.
  
  
  „Защото е в интерес на Вашингтон“, сопна ми се Листър. Той отново поклати глава. Дълбоко хлътнали очи блестяха от скелетната му глава. — Изглежда мислиш, че всички сме идиоти. Вие и вашият лидер, който и да е той. Той седи на някаква голяма маса във Вашингтон, крои интриги и дърпа конци и си мисли, че никой друг няма здрав разум.
  
  
  Той ме погледна. AH предлага Zulu плащане, специално плащане? Може да бъде получен само от нашия таен лидер в правителството на Мозамбик. Странно, нали? не мислеше ли, че ще се чудим защо? Той се засмя тънко и горчиво. „Пет часа след предложението знаехме какво си намислил. Умиращите колониални правителства имат малко останали тайни. Всичко може да се купи. Когато един служител говори с вас, винаги ще има друг, който ще говори с нас, ще плати същата цена. Корупцията. Ако работите с корумпирани правителства, може да бъдете предаден."
  
  
  Той ме погледна, но аз не казах нищо. Той изведнъж се обърна с гръб към нас на стола си.
  
  
  "Да". - той каза. — Хвани ги.
  
  
  Грабнаха ме костелив немец и още един мъж. Другите двама сграбчиха Дейрдри. Тя реагира инстинктивно: години на обучение и инстинкти за оцеляване се включиха. Остър джудо удар от нейния лакът накара един от мъжете да се преобърне. Тя отряза другата с дланта си. Хвърлих кокалестия германец наполовина през палатката и съборих втория мъж. Те се изправиха и ни нападнаха отново. Отново застрелях един, както и Дейрдри.
  
  
  Полковникът ни погледна, почти оценявайки умението ни. Още наемници се втурнаха в палатката и притиснаха Дейрдри към земята. Помъчих се още малко. Изведнъж пръчката се удари в трахеята ми и ръцете ми бързо се притиснаха към пръчката; Бих се удушил, ако се опитах да се бия повече.
  
  
  „Бий се, човече от AH. - каза полковник Листър, - и ще се задушите. Гарота, нашият древен испански метод за екзекуция, е много ефективен. Умри както искаш, но повярвай ми, по-добре е да бъдеш застрелян.
  
  
  Спрях да се карам. Полковник Листър се усмихна. Той кимна и даде знак на хората си да ни отведат.
  
  
  Когато се обърнахме, Дамбуламанзи влезе в палатката. Той ме погледна, приближи се до полковника и му прошепна нещо в ухото. Полковникът ме погледна, после Дамбуламанзи. Високият чернокож кимна.
  
  
  — Развържете ги — каза полковникът. — Изведете жената навън.
  
  
  Погледнах Дамбуламанзи, но лицето на чернокожия беше безизразно както винаги. Той последва Дейрдри, докато я извеждаха.
  
  
  — Седнете — каза той.
  
  
  - Ако отидеш при нея. .. - Започнах.
  
  
  — Седни — излая ми полковникът.
  
  
  Аз седнах. Той се люлееше бавно на стола си, без нито за миг да сваля дълбоко хлътналите си очи от мен.
  
  
  — И така — каза той накрая. - Ти си Ник Картър. Известният Ник Картър. Слушал съм много за теб.
  
  
  Нищо не казах.
  
  
  'Може би . .. — спря той замислено. „Чудя се, Картър, колко струва животът ти за теб? Може би споразумение?
  
  
  — Каква сделка?
  
  
  Листър се люлееше на полевия си стол, замислен. - Баща ми ми каза за теб. Да, Ник Картър от AH, Killmaster. Всеки се страхува и знае за всичко, което се случва в AXE, случва се, нали?
  
  
  Казах: „Баща ти? Аз го познавам?
  
  
  Задържах времето. Винаги има шанс, ако вече имате и най-малката надежда.
  
  
  — Да — каза полковникът, — баща ми. Инцидент в Куба преди няколко години. По време на тази ракетна криза.
  
  
  — Генерал Листър? Това баща ти ли е?“
  
  
  Това обяснява униформата му от Испанската гражданска война. Известният републикански генерал Листър, неговият баща, беше един от малкото лидери, които намериха своето призвание в този кървав конфликт, сражаваха се добре и се появиха с чест и репутация дори след поражение. Това не беше истинското му име. Той беше обикновен испански младеж, който стана "генерал Листър". След войната той отива в Съветския съюз, за да продължи световната борба. Това беше човек, който се беше появявал в Куба повече от веднъж, за да обучава войниците на Кастро, да помага на революцията там, и който една нощ се изправи срещу мен и загуби.
  
  
  „Спомням си генерала“, казах аз. „Спомням си и един млад мъж в Куба по онова време. Ти беше?'
  
  
  'Аз бях там.'
  
  
  „Сега сте тук, има ли нова война?“
  
  
  Полковникът сви рамене. „Бил съм се в много войни, на много места. Баща ми се бори за освобождението на Испания; той се е сражавал в Куба, по целия свят, а аз продължавам работата му. Моите мъже са от всички националности: германци, французи, чилийци, бразилци, шведи, португалци. Ще освободим тази част от света и тогава ще продължа напред."
  
  
  „Друго място, друга война“, казах аз. - Обичате ли да се биете, полковник? Обичаш ли войната, обичаш ли да убиваш?
  
  
  „Обичам да се бия, да. Но аз се боря за свобода."
  
  
  — За свободата тук или за Съветския съюз?
  
  
  Той ме погледна. 'Ела с мен.'
  
  
  Последвах го от палатката. Нощта беше тъмна под дърветата покрай широката река, но луната вече беше изгряла и щом очите ми привикнаха, видях, че в лагера кипи оживление. Наемниците седяха на малки групи, за да почистят оръжията си, или седяха в малки кръгове, слушайки нещо, което изглеждаше като урок. Други работеха с малки групи чернокожи. — Зулуски бунтовници — каза Листър. „Ние работим от двете страни на границата и когато зулу, свази или други чернокожи трябва да избягат от бялото правителство, ние им помагаме, крием ги и ги защитаваме по пътя им към безопасността. Ние им помагаме в обучението, насърчаваме ги.“
  
  
  Повечето чернокожи бяха млади, много бяха жени. Изглеждаха полуизгладнели и уплашени, очите им се въртяха в нощта. Дрехите им бяха разкъсани и трепереха. Наемниците им дадоха храна, дрехи и разговаряха с тях.
  
  
  „Без нас те нямаше да имат нито шанс, нито надежда“, каза полковник Листър до мен. „Има ли значение дали работим за някой друг? Вашият AH работи и за двете страни, но на коя страна симпатизирате най-много, Картър?
  
  
  „Партията, която ми плаща“, казах аз.
  
  
  „Наемният господар е убиец? Нищо повече?'
  
  
  „Плащат ми добре за това.“
  
  
  Загуба на време. Ние бяхме навън. Вече не бях обвързан. Оживен лагер, тъмен, с гъсти храсталаци и дълбоки дупки и река от всички страни. Чаках възможност, но мислех и за Дейдри.
  
  
  — Може би — каза Листър, скривайки очи в тъмнината, — трябва да платиш.
  
  
  — Как?
  
  
  „Ти си N3. Знаеш всичко, което трябва да знаеш за АХ — каза Листър. „Как работи, имената на агентите, името на лицето, което отговаря. Искам да знам всичко това.
  
  
  „Това ще ви създаде проблеми“, казах аз.
  
  
  — За мен това е армия, а за вас — цяло състояние.
  
  
  - Имаш ли богатство, Листър? Съмнявам се. Не мисля, че можеш да си позволиш годишната ми заплата.
  
  
  „Знам откъде да взема парите, Картър“, излая той. Очите му светеха в нощта. „Ще бъдеш свободен, богат и може дори да те оставя да завършиш задачата си.“ Мога да уредя това. Можете да убиете целта си и да се върнете у дома с изпълнена мисия."
  
  
  „Тоест ще ми позволиш да убия твоя водач, а след това ще очакваш да ти се доверя“, казах аз. „Ти си разпалено и наивно момче.“
  
  
  "Аз съм по-важен от някой черен лидер."
  
  
  И за АХ. Няма да ме заподозрат, докато хората от AXE не започнат да мрат като плъхове. Не, няма да има сделка, Листър.
  
  
  — Мога да гарантирам безопасността ви.
  
  
  — Ако стигна от другата страна. "Това няма да работи."
  
  
  — Ти не си равен на мен, Картър. Почти си мъртъв.
  
  
  „Всички умираме“.
  
  
  Полковникът се обърна и даде заповед. Мъже, водени от германец, който изглежда беше вторият командир, се появиха от нищото. През цялото това време те бяха до нас в тъмното. Не бях изненадан. Грабнаха ме и ме отведоха в далечния ъгъл на лагера, до широка плитка река. Полковникът изчезна. Нещо се раздвижи в реката. — Виж — каза костеливият германец.
  
  
  Той бръкна в голяма кофа и извади огромно парче месо. Ухилен ми като вълк, той хвърли месото в реката. В тъмната вода се издигна силен вихър и се чу смразяващ рев. Видях широки усти, дълги муцуни и тежки опашки, които разбиваха водата на пяна: крокодили. Реката беше пълна с тях. Скараха се за парче месо.
  
  
  Значи не си мислил да отплаваш, нали? - каза костеливият задник. „Не сам“, казах аз. „Кой беше ти? Гестапо? В СС? Охранител в Дахау?
  
  
  Германецът се изчерви. „Мислеше ли, че съм едно от тези прасета?“ Аз съм войник, чуваш ли, американец? Сержант, сержант Хелмут Курц, 1-ва танково-гренадирска дивизия. Войник, а не мръсен чакал.
  
  
  — Кой си сега?
  
  
  Германецът вдигна ръка, за да се втурне към мен, но внезапно спря. Той се усмихна. Обърнах се и видях полковник Листър в широк кръг от светлина на брега на реката. Шест лампи, захранвани с батерии, бяха подредени в кръг, за да осветяват района. В центъра на светлинния кръг трима наемници държаха Дейрдре. Зад нея стоеше Дамбуламанзи, държейки асегай с широко блестящо острие в ръката си.
  
  
  — Ник — извика Дейрдри. "Не се предавай".
  
  
  Наемниците се събраха около нея, хвърляйки сенки върху нея. Полковникът тръгна към мен, докато не се озова точно пред мен. Той ме погледна право в очите и кимна. Зад него Дамбуламанзи се целеше в рамото на Дирдри. Тя изпищя, когато асегаят я удари.
  
  
  „Всички ще умрем“, каза полковник Листър, без да се обръща. Той само ме погледна. - Можеш да я спасиш. Първо тя, а после себе си.
  
  
  „Ник“, наречена Дейрдри; гласът й беше приглушен, но ясен. „Не му вярвай“.
  
  
  „Имам още по-добър метод за теб“, каза Листър.
  
  
  „Върви по дяволите, Листър“, казах аз.
  
  
  — Майор Кърц — излая Листър.
  
  
  Германският майор се приближи до светлинния кръг. Полковник Листър не откъсна очи от мен. През рамото му видях Кърц да сочи към наемниците, държащи Дейрдри. Те я принудиха да коленичи с широко разтворени ръце и наведена напред глава. Наемниците и няколко зулуси се тълпяха около кръга от светлина. Майор Кърц ги премести настрани, за да мога да видя ясно Дейдри.
  
  
  — Отново, Картър — каза полковник Листър. „Честна сделка“.
  
  
  „Не“, казах, но гласът ми беше приглушен.
  
  
  ще го направи ли ..? Не той не може...
  
  
  Листър дори не се обърна, за да погледне кръга от светлина, където Дейрдри беше коленичила в елегантния си черен гащеризон, спусната и мека коса. Полковникът обърна глава. Дамбуламанзи вдигна своя асегаай и бързо го свали отново.
  
  
  Кръвта й сякаш изригна на струя от безглавия й торс. Главата падна и се претърколи. Лагерът се изпълни с тихо мърморене.
  
  
  Скочих и ударих полковник Листър право в лицето. Той падна и ръцете му ме хванаха.
  
  
  Полковникът скочи и ме удари с длан в лицето. — Виж — извика той. 'Виж!'
  
  
  Те държаха ръцете, врата и главата ми, принуждавайки ме да продължа да гледам през тъмнината в кръга от светлина. Стройното тяло в черния гащеризон все още се чувстваше тясно там. Главата й беше обърната нагоре и сякаш ме гледаше. Тъмна от кръв, главата й сякаш ме гледаше в блясък от светлина, дългата й коса докосваше земята, а тъмните й очи бяха замръзнали от смъртта.
  
  
  Листър кимна отново.
  
  
  Гледах как вдигнаха тялото и го хвърлиха в реката.
  
  
  Водата започна да се върти, когато крокодилите се втурнаха от всички посоки. тесните челюсти се отвориха широко, за да щракнат.
  
  
  Започнах да треперя силно. По цялото течение на реката чудовищни влечуги идваха за плът и кръв.
  
  
  Това беше моят шанс. †
  
  
  Паднах като камък, освобождавайки се от ръцете, които ме държаха. В момента, в който паднах на земята, си позволих да се търкулна на брега на реката. Там отново се изправих. Един наемник стоеше пред мен. Ритнах го в чатала и бръкнах с палец в окото му. Той изкрещя. Грабнах пистолета му, обърнах се и застрелях тримата, които се втурнаха към мен.
  
  
  — извика Листър. 'Спри го. стреляй ..'
  
  
  Грабнах друг и го застрелях в главата от близко разстояние. Взех му пистолета и ножа. Застрелях Листър. Слезе като пиян и проклет.
  
  
  Беше тъмно. Половината от тях бяха заслепени от светлината на фенера. Вървяха един през друг, страхувайки се да стрелят от страх да не улучят един друг или полковника.
  
  
  Полулуд, стрелях и убих още трима. Хванах единия за гушата и скочих в широката, плитка река. Беше малък шанс, но все пак шанс. Крокодилите все още се придвижваха към своя празник с тялото на Дейдри. Смъртта й можеше да ме спаси.
  
  
  Спуснах се в лунната тъмнина. Самата лунна светлина си играеше със сенките в реката. Дървени трупи и храсти изплуваха на повърхността и чух крокодили да се приближават към мен. Бих им организирал още едно парти.
  
  
  Наръгах наемника, който държах, прерязах гърлото му, за да тече кръвта, и заплувах през плитката вода, докато дробовете ми можеха да поемат. Той се появи под движещ се ствол: крокодил!
  
  
  Наръгах го, нарязах го няколко пъти и избягах отново. Около мен летяха куршуми. Нещо ме одраска по рамото, а умиращият крокодил одраска крака ми.
  
  
  Плувах, но сега кървях. Крокодили. .. Огромен дънер плуваше покрай мен като океански кораб. Посегнах към него, пропуснах и го хванах отново.
  
  
  Хванах го и стиснах зъби, издърпах се върху него. Лежах легнал, задъхан, докато ме пренасяше през реката.
  
  
  
  
  Глава 8
  
  
  
  
  
  Събудих се. Нищо не помръдна.
  
  
  Лежах с лице надолу и нищо не помръдна, докато шумът на реката беше навсякъде около мен. Бавно вдигнах глава, много бавно. Стволът беше заседнал на пясъчен бряг, от всички страни имаше вода, а дебелите дървета на брега бяха далеч. Два крокодила лежаха на плиткото и ме гледаха. Кървенето спря и водата на реката изми раните ми през нощта.
  
  
  Сива утрин се разстила над реката и далечните савани. Един черен ствол, два пъти по-широк от мен, стърчеше навътре във водата. Накрая ме спаси от крокодилите. Има бързото течение, тъмнината и мъртвото и окървавено тяло на Дейрдри в река, пълна с крокодили. Тя ми даде единствения ми шанс: реката. С нейната кръв, нейните кости и нейния живот.
  
  
  Сляпа ярост ме обзе, докато лежах в плитката река. Дейрдри. Сега няма да има втора нощ. Не, няма да има повече утре за нас.
  
  
  Великият Ник Картър, Killmaster. И трябваше да гледам нейната ужасна смърт, смърт, която беше толкова безсмислена. Бях принуден да използвам смъртта й, за да се спася. Оставих яростта да премине през мен, сляпа, изпепеляваща ярост, която ме изпълни. Гневът, когато човек на моята работа винаги го губи, въпреки че има моменти, когато това няма значение. Мразил съм и преди в живота си, но никога не съм мразил полковник Листър толкова, колкото сега. Сляпа, горчива омраза.
  
  
  В една студена есенна сутрин треперех върху тежък ствол на дърво. Безпомощен като дете. Слънцето скоро щеше да изгрее и нямаше начин да разбера колко далеч съм се отдалечил от лагера на полковник Листър. Всеки момент могат да ме видят отново
  
  
  Изправих се на дънера и започнах да изучавам бреговете на широката река. Нищо не видях и не чух. Но това не означава, че не са били там; може би са ме гледали, докато съм ги търсил. Те също бяха професионалисти и си разбираха от работата. Умели и безмилостни, наемни убийци. Като мен?
  
  
  Не, гневът почти ме заслепи отново. Не, не като мен. Това бяха убийци, които обичаха да убиват, живееха в кръв... . †
  
  
  Цялата треперех, борейки се с гнева. Гневът само би ме направил уязвим. Време е да помислим, да помислим какво е положението. Реката беше тиха и пуста, бреговете изглеждаха чисти.
  
  
  Ножът, който взех от наемника, с когото нахраних крокодилите, беше забит в дънер. Трябва да съм го направил, преди да припадна, и мисълта за този наемник ме накара да се ухилим като вълк. Просто се надявах да не е мъртъв, когато крокодилите го сграбчиха.
  
  
  Рамото ми беше само одраскано, а раната на крака ми от зъбите на крокодила не беше много сериозна. Забелязах пистолет, забит в колана ми. Трябва да съм го направил автоматично.
  
  
  Беше 9 мм Luger. Разбира се, взеха ми цялото оръжие и раницата с всичко в нея. Но пропуснаха четирите плоски пълнителя от вътрешната страна на колана ми. Боеприпаси за Luger. Така че имах оръжия: нож и лугер с четири пълнителя.
  
  
  Беше доста добре, по-добре, отколкото можех да се надявам. Гледайки тревожно крокодилите, аз се плъзнах от дънера и се опитах да го преместя. Без моята тежест се плъзна по плиткото. Успях да го освободя, като го хвърлих обратно от страната на пясъчната ивица и след това изплувах настрани.
  
  
  Изучавах изгряващото слънце. Левият бряг ще ме отведе обратно до границата със Свазиленд. Спуснах варела обратно във водата. Не откъсвайки очи от крокодилите, легнах на дънера и преплувах през потока към високия тревист бряг и високите дървета.
  
  
  Седнах в сянката на дърветата и гледах как дънерът бавно се носи надолу по течението и изчезва там, където слънцето изгрява над края на света. Продължих да гледам, докато изчезна. Този дневник спаси живота ми.
  
  
  Когато изплува, поех дълбоко въздух и започнах да мисля какво да правя по-нататък. Около мен не се чуваше нищо, сред дърветата и в саваната имах пистолет и нож. Наемниците не се виждаха никъде и изгряващото слънце ми показа пътя обратно към Свазиленд и пътя за бягство. Бях Killmaster, N3 от AH, на мисия. Имах своите отговорности.
  
  
  По дяволите с тези отговорности!
  
  
  По дяволите AH и тази задача. И така до самия ръб със Свазиленд и пробива.
  
  
  Изгряващото слънце също ми каза откъде идвам и къде е лагерът. И исках да убия наемниците. Исках да убия полковник Карлос Листър.
  
  
  Обърнах гръб на Свазиленд и се насочих на север нагоре по течението към мястото, където Дейрдри Кабот умря. Отидох при полковник Карлос Листър, за да го убия, да убия майор Хелмут Курц и всички, до които можех да се докопам.
  
  
  И убийте Дамбуламанзи, особено Дамбуламанзи.
  
  
  Вървях тихо и внимателно, следвайки реката, но винаги оставайки извън погледа. Слънцето изгряваше равномерно и нарастващата жега правеше ходенето все по-трудно. Без колебание последвах реката известно разстояние, нейното течение бе незаличимо белязано от криволичещата редица дървета по бреговете й в тази безводна земя. Но саваната беше сурова, натрошена и изпъстрена с безкрайни вдлъбнатини и трябваше да се скрия в гъстите гъсталаци, за да остана извън погледа. Тъй като моята колба също беше премахната, нямах капка вода в себе си, а гърлото и устните ми бяха сурови. Но щом се стъмни, отидох да взема вода от реката и се преместих на север за остатъка от деня.
  
  
  Не видях живот, никакви животни, никакви хора, само няколко изоставени падока в шубраците. Това беше Зулуленд, беден и умишлено пренебрегван повече от век от бялото южноафриканско правителство. Сега ще бъде върнато на хора без надежда да се заселят там. Мразех Кейптаун и исках достоен живот за зулусите. Но това беше политика, бъдещето. Но всичко, което ме интересуваше и исках в момента, беше да отмъстя на Дейдри.
  
  
  Колкото и бедна да беше, трябваше да има нещо в безплодната земя: малки стада добитък. Нямаше нищо като земята да бъде изядена от рояк скакалци. Всъщност и от двете страни бяха скакалци. Хората, които живееха тук, бягаха от потисници и така наречените спасители.
  
  
  Към свечеряване открих място за лагер на брега на реката, сред дърветата, където Дейдри бе умряла.
  
  
  Там беше празно, нямаше нито палатки, нито войници. Претърсих района и не намерих нищо. Тоест нищо, което исках да намеря. Намерих това, което не исках да намеря. Дълбоко в мен през цялото това време имаше слабо съмнение, слаба надежда, че Дейдри не е мъртва, че очите ми някак са ме измамили, че не съм видял това, което бях видял. Тази надежда умря, когато погледнах локвата засъхнала черна кръв върху пясъка на брега на реката. Тя беше мъртва. Мъртъв, Картър. И все пак имах работа. Пих от реката, разрових ямата им за боклук, докато намерих бутилка, напълних я с вода и си тръгнах. Не бях ял нищо, откакто напуснах Nsobo преди двадесет и четири часа, но не бях гладен. Бяха ме изпреварили с поне половин ден. Не се стараеха много да прикрият следите си. Това означаваше, че разчитаха на скоростта си, за да стоят далеч от врага. Няма да е лесно да ги изпреварите пеша.
  
  
  Мога да се свържа с Хоук, да поискам хеликоптер. Налични са спешни мерки, където и да съм. Но Хоук все още не ми даде разрешение да направя това, което имах предвид. Отмъщението е безполезно, неефективно, непродуктивно. Освен това той става лилав след всяка вендета. Така че трябва да тръгвам. Пътеката вървеше право на север в Мозамбик.
  
  
  Цяла нощ вървях през джунглата. Воден от омраза, тичах твърде бързо, изпаднах в незабелязана депресия и разкъсах дрехите си в бодливите храсти. Като обладан, не можех да забавя и на сутринта вече знаех, че ги настигам.
  
  
  Намерих лагера им и пепелта от огньовете им беше още топла. Оставиха малко храна, но въпреки че не бях ял повече от тридесет и шест часа, дори сега не бях гладен. Гневът ме изпълни напълно. Насилих се да хапна нещо. Въпреки гнева си знаех, че трябва да ям нещо, за да поддържам силите си. Принудих се да легна на скришно място и да заспя за час, не повече. След това отново тръгнах на път. С наближаването на нощта започнах да се натъквам на села и хора. Трябваше да намаля малко. Нямаше как да знам дали тези хора са приятели или врагове. Някои от далечните гласове в нощта говореха португалски. Бях в Мозамбик. Следите на наемниците завиха рязко на изток.
  
  
  Останалата част от деня премина в мъгла. Докато се движех, земята, през която карах, се превърна от савана в джунгла. Пътеката беше блокирана от вода и мангрови блата. Продължих да вървя, следите от наемниците ставаха все по-ясни. Знаех, че се приближавам до брега и че трябва да хапна и да си почина. Човек се нуждае от цялата си сила, за да убива.
  
  
  Два пъти се вмъкнах в селото, откраднах малко храна и продължих. Мога да си почина по-късно.
  
  
  Още не беше съвсем тъмно, когато ги намерих. Голямо местно село, защитено от три страни от мангрови блата, на брега на дълбок, бавно течащ поток, който течеше по висок нос към Индийския океан. Но не видях местни жители в селото. Поне няма местни мъже. От сенките на гъстите мангрови гори видях множество местни жени да перат дрехи, да приготвят храна и да следват облечените в зелено наемници в колибите им. Намерих централата им. Сега можех да си почина малко.
  
  
  С мрачен поглед се върнах в блатото, построих малка платформа от листа и клони в мангровите гори и легнах. Няколко секунди по-късно заспах. Намерих ги.
  
  
  Събудих се в пълен мрак и усетих, че някой минава съвсем близо до мен. Лежах неподвижно на импровизираната си платформа. Нещо помръдна под мен. Без да гледам, можех да позная какво е. Опитен, умел командир ще постави часови на ключови позиции; пръстен от постоянни съседни стражи, патрули, които отиваха по-далеч, а между този пръстен и патрулите се скитаха стражи, които никога не минаваха едно и също място два пъти по едно и също време.
  
  
  Без да издам звук, разтворих клоните под себе си и погледнах надолу. В тъмнината единственият страж стоеше до колене във водата. Преметна пушката на рамо и спря да си почине.
  
  
  С нож в ръка паднах върху него като камък.
  
  
  Той беше първият. Прерязах му гърлото и го оставих да излее последната си кръв в блатото. Продължих пътя си през тъмното блато към селото.
  
  
  Високият швед беше заровен зад картечница на сух хълм в блатото. Прерязах му и гърлото.
  
  
  Нисък, слаб французин ме чу да пълзя нагоре и едва успя да измърмори ругатня на родния му език, преди да го намушкам три пъти в гърдите.
  
  
  Докато умираха един по един, усетих как гневът става все по-силен в гърдите ми. Трябваше да се контролирам, да се контролирам и да си спомня, че преди всичко исках да убия полковник Листър, немския сержант, сега майор Курц, и Дамбуламанзи. Сега бях в щаба им.
  
  
  Минавах през външната ограда към ръба на колибите, когато видях патрулката да си тръгва. Шестима души, водени от самия майор Курц и с него Дамбуламанзи.
  
  
  Гневът потече през мен като разтопена лава. И двете заедно! Върнах се по пътя, по който току-що бях дошъл, и докато патрулката ме прекарваше през калното блато, се присъединих към тях.
  
  
  Тръгнаха на северозапад. На три километра от селото излязоха от блатото в поредица от ниски скалисти хълмове. Навлязоха в тясно дере. Бях плътно зад тях.
  
  
  Точно под билото дерето се разделя и патрулът се разделя на две групи. И Кърц, и Дамбуламанзи останаха с групата, която зави наляво.
  
  
  Това, което почувствах тогава, беше почти прилив на радост. Хванах ги и двамата. Но някъде дълбоко в мен опитът ми изплува и ми каза да внимавам. Не се увличайте. .. Бъди внимателен. †
  
  
  Пуснах ги да продължат, следвайки ги по билото, след което отново се спуснах в друго дере. Спускането беше обрасло с храсти и дървета и през нощта ги губех от поглед. Но проследих звуците надолу в клисурата и след това отново нагоре в дълъг кръг. И изведнъж имах чувството, че са отишли твърде далеч напред. Тръгнах по-бързо и се приближих. Исках да ги подрежа малко, видях, че дерето заобикаля един нисък хълм, напуснах изкопа и се изкачих на върха на хълма.
  
  
  Когато стигнах до върха, забелязах, че хълмът е покрит с храсти. Изправих се и се огледах.
  
  
  Лицата около мен бяха като рояк пчели, ръцете, които ме държаха и закриваха устата ми, бяха черни. Докато клубът се блъсна в главата ми, си спомних, че Хоук каза, че гневът ми ще ме унищожи.
  
  
  
  
  Глава 9
  
  
  
  
  
  Носех се в мъглата. Болката прониза главата ми, изчезна и отново прониза и... †
  
  
  Имах чувството, че подскачам във въздуха. Имаше колела, колелата се въртяха с лудо скърцане. Черни лица се роят около мен. Черни ръце покриха устата ми. Нещо ме докосна. прилеп. Хоук облече едно от саката си от туид, проклетите сака от туид, и поклати глава. Студеният носов глас прозвуча раздразнен.
  
  
  „Злото унищожава шпионина. Гневът унищожава агента."
  
  
  Един ден ми се стори, че се събудих и изпод нисък, блед, ронлив таван ме гледа черно лице. Ръката ми усети как кръвта замръзва в нея. Какъв таван е блед и ронлив?
  
  
  Люлеех се в безкраен ритъм: нагоре-надолу... нагоре-надолу. .. Ръце... глас... падащ... надолу... и надолу... и надолу. .. Deirdre ми се усмихна... изкрещя... †
  
  
  Той седеше на трона. Трон с висока облегалка като ореол около искрящата му глава. Златна глава. Остър клюн... ястреб. .. Хоук, къде си...? Ястреб...ястреб...ястреб. †
  
  
  „Разкажи ми за Хоук, Картър. Какво не е наред с Хоук? Кой е той? Някой, с когото работите? Кажи ми. ..'
  
  
  Хоукман, Хоукман. Дългият извит клюн на ястреб.
  
  
  Дрезгавият ми глас прозвуча бавно. - Ти си ястреб. Крив клюн.
  
  
  „О, семитски, а? Против семитите ли сте? Този Хоук също ли мрази тези семити?
  
  
  Вътре се борех. „Ти, ти си ястреб. Хоук.
  
  
  Нямаше никой. Лежах на тясно легло под таван от вълнообразно платно. Палатка? Така ме върнаха в палатката на Листър. Имаха ме отново, бях. †
  
  
  Angry Hawk каза: „Твоите избухвания ще бъдат твоята гибел, N3.“
  
  
  Мъглата е изчезнала. Лежах и гледах нагоре. Не е платно, не. Премигнах. Търсех зелена униформа. Там нямаше. Не бях на палатка. Весела, слънчева стая с бели стени, драпирани прозорци, сложни мозайки и ценни копринени тъкани, висящи от тавана. Стая от 1001 нощувки. Персия. .. Багдад. †
  
  
  "Багдад". - каза мек глас. "Ах, Картър, иска ми се да си прав." Да се върна в Багдад е мечта.”
  
  
  Той седеше на същия трон, който видях в халюцинацията си. Едър мъж в развяваща се бяла роба със златна обшивка. Беше толкова малък, че краката му не докосваха земята. Меко, скъпоценно облекло, златни пръстени със скъпоценни камъни на всяка ръка и кафтан от бяло злато, закопчан с дебели златни въжета. Арабски принц, а извън ослепителната стая слънцето грееше ярко.
  
  
  слънце! А тронът беше плетен стол с висока облегалка, голям кръг, който оформяше ореол около тъмното му лице с кукаст нос и черни очи. И гъста черна брада. Блестяща слънчева светлина. Столът и стаята не са илюзия или халюцинация.
  
  
  „Къде съм, по дяволите“, казах аз. 'Кой си ти?'
  
  
  Мозъкът ми работеше трескаво, без да чака отговор. Където и да бях, не беше в селото на наемниците в блатото и предвид слънцето навън бях в безсъзнание или в полусъзнание дълго време. Това обяснява усещането за плаване, колела, треперещ таван: камион с брезентов капак. Отидох далеч отвъд лагера на наемниците, а ножът на ръката ми беше спринцовка: успокоително, за да остана в безсъзнание.
  
  
  Попитах. - "От колко време съм тук?" 'Където? Кой си ти?'
  
  
  - Ето, ето - нежно ме укори човечецът. - Толкова много въпроси толкова бързо? Нека отговоря на това. По ред тогава. Ти си в къщата ми. Аз съм Талил Абдула Фейсал Уахби ал-Хюсеин, принц на Яфа и Хомс. Предпочитам да ме наричат уахби. Тук сте от около дванадесет часа. Вие сте тук, защото се страхувах, че ще бъдете в по-голяма опасност, скитайки се из джунглата.
  
  
  „Тези хора, които ме нападнаха, тези черни, вашите хора ли са?“
  
  
  - Моите хора, да.
  
  
  - Няма зулуски бунтовници, няма наемници?
  
  
  'Не. Ако бяха, съмнявам се, че щеше да си още жив."
  
  
  -Какво правеха там?
  
  
  — Да кажем, че обичам да държа под око полковник Листър.
  
  
  - Значи все още сме в Мозамбик?
  
  
  Принц Уахби поклати глава. — Имам врагове, Картър. Предпочитам да не разкривам местоположението си.
  
  
  — Защо се тревожиш за мен?
  
  
  Уахби повдигна вежда. „Искате ли да погледнете подарен кон в устата? Картър? Бъда благодарен. Добрият полковник отдавна щеше да те обеси за тестисите.
  
  
  Погледнах го замислено. — Принц на Яфа и Хомс? Не, смътно съм чувал за теб. Ал-Хюсеин е хашемит, а Хомс и Яфа сега са част от Саудитска Арабия и Израел, а не приятели на хашемитите.
  
  
  — Принцът в изгнание, Картър — каза дребният мъж и лицето му помръкна. „Изгнаник, а братовчед ми царува в Йордания. Но Аллах признава моите притежания."
  
  
  „Откъде знаеш кой съм; Моето име?'
  
  
  — Знам много, Картър. Знам например защо полковник Листър иска смъртта ви и знам съдбата на вашия приятел - ужасна. Принц Уахби трепна за момент. — Но тук си в безопасност.
  
  
  „Трябва да отида на работа“, казах аз. „Трябва да докладвам.“
  
  
  „Разбира се, споразуменията се приемат. Но първо трябва да ядете и да си починете. Възвърнете силата си.
  
  
  Той се усмихна и се изправи. Аз кимнах. Той беше прав. Той си тръгна. Той беше прав, но аз изобщо не му вярвах.
  
  
  Затворих очи на дивана, сякаш бях изтощен. Ако имаше нещо наум с мен, щеше да накара някой да ме гледа отнякъде. Затова затворих очи, но не заспах. Проверих в паметта му досието му: принц Уахби, племенник на първия хашемит Фейсал, воювал срещу турците през Първата световна война. Братовчед ренегат, помогнал на турците. След войната старият пияница, който залагаше из цяла Европа, фалира и изчезна. Така че този "принц" Уахби беше негов син и изобщо не изглеждаше разорен.
  
  
  Дадоха ми два часа „сън“. После се размърдах, прозях се и запалих цигара от украсената с оникс кутия на масата. Когато цигарата беше наполовина изгоряла, вратата се отвори и в стаята влязоха четирима черни мъже в напълно бели дрехи с подноси с храна. Имаше плодове, хляб, печено агнешко, сокове, мляко, вино и купи, пълни със задушени зеленчуци и ориз. Черните сложиха всичко това на масата, постлаха две маси, постлаха върху тях ослепително бяла покривка и пак се поклониха. Седнах да хапна обилно.
  
  
  Ако бях прав да подозирам принц Уахби, щеше да има нещо в храната.
  
  
  Беше истина. Усещах миризмата. Знаех едно лекарство, нещо като успокоително, което щеше да пречупи волята ми. Това означаваше, че Уахби иска да зададе някои въпроси и имаше само един начин да разбере защо. Просто трябваше да „ям“. †
  
  
  Нямаше време да разбера къде ме следят. Разгледах стаята и след това извиках служителя. Влезе един от чернокожите. Посочих прозорец с решетка в малка ниша.
  
  
  „Поставете маса там. Обичам да гледам навън, докато ям."
  
  
  Чиновникът очевидно имаше заповед да се отнася добре с мен. Повика още двама слуги. Сложиха масата в нишата, поставиха моя стол до нея и пак се поклониха. Седнах, сякаш нямах търпение да хапна обилно.
  
  
  С лице към прозореца в тясна ниша, никой не виждаше нищо, само гърба ми, откъдето можеха да ме гледат.
  
  
  Започнах да ям. Наведох се и ядох с наслада, пускайки всяка вилица от салфетката в скута си. Дъвчех, пих и се наслаждавах. От време на време се изправях, сякаш се наслаждавах на гледката, а след това успявах да натъпча неизядената храна в каната с мляко. Веднъж или два пъти се обърнах наполовина и всъщност изядох парче, не много.
  
  
  Когато чиниите бяха почти празни, аз се облегнах като пълен и запалих пурата, която бях донесъл с храната. Той също беше дрогиран и аз внимателно се престорих, че всъщност го пуша. С пура в ръка се върнах на дивана, леко залитайки. Седнах и започнах да кимам. След това изпуснах пурата от отпуснатата си ръка и отпуснах глава на гърдите си.
  
  
  След известно време вратата се отвори и влязоха трима мъже. Двама мускулести чернокожи, голи до кръста с превръзки на кръста, и един арабин с кука нос в тъмни препасани дрехи. Черните носеха оръжия и се облягаха на вратата и лявата стена. Арабинът носеше кама със скъпоценни камъни на колана си и касетофон в ръката си. Той бързо се приближи до мен.
  
  
  Той извади кама и ме намушка във врата. Размърдах се и изстенах. Усетих как арабинът седна и пусна касетофона.
  
  
  „Добре дошъл, N3. Чакам твоя доклад.
  
  
  Стенех и се съпротивлявах. - Не... само в щаба. ..'
  
  
  - Това е централата, Картър, не виждаш ли? Във Вашингтон сме. Няма време за губене. Аз съм, Хоук.
  
  
  Аз кимнах. - Хоук, да. „Трябва да кажем на шефа за това. ..'
  
  
  „Шефе, N3? Къде е той? Какво име използва в наши дни?
  
  
  „Неговият дом, Тексас“, промърморих аз. — Познаваш го, Хоук. Manxman. Джон Манксман. да имам новини Португалското правителство е готово. ..'
  
  
  Наведох глава и сниших гласа си до недолово мърморене. Ругаейки, арабинът се изправи и след това се наведе над мен, завивайки ме в дрехите си. Лявата ми ръка хвана трахеята му и я стисна възможно най-силно, докато дясната хвана острието му. Намушках го, докато държах тялото му. Той не издаде звук. Очаквах черните да са изключително дисциплинирани. Подражавах на арабина.
  
  
  Спри се!'
  
  
  И двамата скочиха върху мен като елени, и двамата едновременно. На единия хвърлих мъртвия арабин, а на другия забих нож в гърлото. Убих втория преди да успее да се освободи от арабина, след което избягах от антрето в стаята.
  
  
  
  
  Глава 10
  
  
  
  
  
  Коридорът беше празен. Чаках с готова кама. Непосредствената опасност идва от този, който е наблюдавал стаята. Нищо не се е случило.
  
  
  Арабинът, когото убих, трябва да е наблюдавал стаята. Даде ми това, от което имах нужда: време. Върнах се вътре, взех пушката от един от мъртвите чернокожи и всичките муниции, които успях да намеря и от двамата, и излязох в коридора. Там вървях мълчаливо към светлината, която се виждаше в края.
  
  
  Погледнах надолу към варосания двор, блещукащ на късното следобедно слънце, и видях гъста джунгла над стените. В далечината видях син океан. Къщата на принц Уахби беше построена като пустинна крепост, всички бели стени, бели куполи и минарета; Зелено ислямско знаме се вееше над главната порта. Но гъстата джунгла не беше част от Арабия или Северна Африка, а знамето на централната кула беше португалско. Все още бях в Мозамбик.
  
  
  Забулени жени в груби дрехи на слуги се разхождаха из двора, а въоръжени араби патрулираха по трансептите на стените. Изглежда принц Уахби също е имал своя лична армия. Зад вътрешната стена, в градина с дървета и фонтани, се разхождаха и мързелуваха още забулени жени. Тези жени бяха облечени в коприна: харем. Продължих по светлобелите коридори, засенчени за прохлада от решетки и украсени с красиви мозайки в строгия ислямски стил, който не позволява изобразяването на човешка фигура. Коридорите бяха тучни и тихи; личните покои на принца. Не срещнах никого, докато не намерих задните стълби в дъното.
  
  
  Срещнах пазача, който седеше на върха на каменните стълби. Той задряма и аз го оставих в безсъзнание и го вързах със собствения му бърнус в страничната стая. Вторият пазач на задната врата беше по-бдителен. Имаше още време да изръмжи, когато го повалих с приклада на пушката си. Завързах го и проучих двора зад него.
  
  
  Стените бяха твърде високи за изкачване, но малката задна порта беше затворена само отвътре с тежко резе. Върнах се, взех бурнуса от последния пазач, облякох го и бавно тръгнах през двора под лъчите на залязващото слънце. Никой дори не застана на пътя ми и след двадесет секунди вече бях в джунглата.
  
  
  Тръгнах на изток. Ще има села по крайбрежието и е време да се свържете с Хоук и да се върнете на работа. След залавянето на принц Уахби от черните и убийството на трима наемници гневът ми утихна. Не бях забравил нито полковник Листър, нито Дамбуламанци, но сега беше студен гняв; хладно и спокойно, наслаждавайки се на сложните планове, които имах за тях.
  
  
  Почти се натъкнах на селище в джунглата. Голямо оградено село, почти скрито отгоре от гъсти дървета. Стените бяха глинени и небоядисани; До портата водеха общи пътеки. Вървях по него с учудване, докато не успях да надникна вътре през залостената главна порта.
  
  
  През главната порта видях полукръгла зона от уплътнена глина с няколко групи колиби около нея, всяка група отделена от другата от двете страни. И във всяка група имаше десет колиби; оградите между тях бяха високи. Заключени порти отделяха всяка група колиби от обекта, като поредица от мини-села около полукръгъл център или като заграждения за коне и говеда около арена за родео.
  
  
  Тъкмо се канех да се приближа малко, когато чух гласове и тропот на крака, движещи се по една от широките пътеки към ограденото село. Изчезнах във вечерните сенки на джунглата, зарових се под мокрите шубраци, наблюдавайки пътеката.
  
  
  Те бързо се приближиха. Трима въоръжени араби в наметала, препасани с панцири, наблюдаваха зорко заобикалящата ги джунгла. Зад тях идваха коне и магарета, натоварени със стоки, водени от черни, също обесени с бандоли. Караваната се насочи право към главната порта, която се отвори, за да ги пропусне. Но не погледнах портата.
  
  
  След като минаха конете и магаретата, видях още четирима араби, носещи около десет черни. Те бяха напълно голи, осем жени и двама мъже. Двамата мъже бяха високи и мускулести, с огнени очи, ръцете им бяха вързани на гърба и краката им бяха оковани във вериги. Още трима араби образуваха тил и цялата колона изчезна в селото. Портите отново се затвориха.
  
  
  Когато вечерта се стъмни, аз се скрих в джунглата, оставяйки всичко, което току-що видях, да мине през мен. Беше като нещо, което съм виждал преди, като спомен, който не можех да повярвам. Трябваше да знам със сигурност, защото ако гласчето в мен беше прав, Хоук трябваше да знае. Това беше нещо, за което Вашингтон трябваше да бъде предупреден и да се пази.
  
  
  Останах в джунглата до мръкване и след това потеглих. Звуци изпълваха нощта изпод земните стени: веселие, пиянски смях, писъци на жени, писъци на мъже. Пазачът на портата, арабин, гледаше със смях какво става в селото. Може би всички пазачи само обръщаха внимание на случващото се в селището. Това беше моят шанс.
  
  
  Едно от големите дървета в джунглата имаше дебели клони, висящи от стената. Качих се на дънера и се плъзнах напред по дебелия клон.
  
  
  Сцената между тези стени изглеждаше като един фантастичен кошмар. Чернокожи и араби гъмжаха по земята в какофония от шум и смях. Черните пиеха от кани с вино, съдържанието се разливаше по земята, пиха и няколко араби; но за повечето от арабските войници вълнението беше другаде. Те отваряха всички порти на малките групи колиби и влизаха и излизаха от загражденията на групите колиби. Някои мъже имаха камшици, други имаха палки, някои носеха кошници с храна и кофи с някакъв вид масло.
  
  
  Имаше черни жени в заключени стаи. Млади черни жени, голи, кожата им блести на ярките светлини. Няколко чернокожи, млади и силни, също бяха в затворените помещения, всеки вързан за стълбове с окови и вериги. От време на време някой от арабите биеше с камшик чернокожия млад мъж на коленете му.
  
  
  Бият и тъмнокожи, слаби жени, но това не е всичко. Някои жени бяха хранени и принуждавани да ядат, подобно на ценни животни, подготвяни за пазара. Някои жени били измивани с мазна течност и търкани, докато тъмната им кожа светнела на светлината. Повечето бяха опипвани, галени, завличани в колиби, а много бяха положени на земята без дори подслон в колиба.
  
  
  Всички те, и мъже, и жени, бяха събрани на голямо открито място и изложени пред богати пияни мъже като стоки на пазар.
  
  
  Това също беше пазар, пазар на роби.
  
  
  Това, което видях, беше умишленото, пресметнато превръщане на хората в поробени роби. Купувачи поне засега нямаше. Но всичко се подготвяше за момента, когато дойдат купувачите. Пазар за роби – да – но вече със съвременни подобрения, с опита и практиката на Дахау, Бухенвалд, клетките на тигрите в Сайгон и архипелага ГУЛАГ.
  
  
  Как се правят роби, особено робини, така че да е по-вероятно да бъдат продадени на случаен купувач. Как да превърнем свободния човек в такъв, който вече не помни, че свободата някога е съществувала, който може да приеме робството като благословия и да не създава проблеми на потисниците си.
  
  
  Внезапна тишина падна над селото като огромен гонг. Шум, хаос и после тишина. Нито едно движение и всички погледи бяха насочени към главния вход. Чаках.
  
  
  Принц Уахби мина през портата. Дребен, едър мъж влезе в двора в злато-бялата си роба, а около него имаше въоръжени араби. Черните жени бяха върнати обратно в заключени стаи, портите бяха затворени и заключени. Внезапно изтрезнели, арабските и черните войници се наредиха в две редици с проход между тях и изчакаха Уахби да мине през тях.
  
  
  Вместо това принцът се обърна рязко, отдалечи се и мина точно под клона, на който лежах, и погледна нагоре.
  
  
  — Трябваше да бягаш, когато можеше, Картър — каза малкият арабин. " Наистина съжалявам".
  
  
  Зад стената, под и зад мен, десет от хората му стояха с насочени към мен пистолети. Като хвърлих откраднатата пушка, прекатерих се на клона и скочих на земята. Арабските войници ме хванаха за ръцете и ме поведоха обратно през тъмната джунгла към крепостта Уахби.
  
  
  Блъснаха ме в същата стая и ме настаниха на същия диван. Все още беше мокър от кръвта на арабина, когото бях убил, но телата бяха изчезнали от стаята. Принц Уахби тъжно поклати глава към кървавото петно.
  
  
  „Един от най-добрите ми лейтенанти“, каза той и сви рамене. — Все пак не бих те убил за това. Той беше наказан за небрежност, опасност от работа на войник.
  
  
  Попитах. - Защо искаш да ме убият?
  
  
  — Сега знаеш какво не исках да ти кажа. Грешка, Картър. Взе дълга руска цигара и ми я предложи. Взех го от него. Той ми го запали. „И аз се страхувам, тъй като ти така или иначе трябва да умреш, че моите хора очакват тежка смърт за теб, да, дори я изискват като отмъщение.“ Съжалявам, но лидерът трябва да служи на народа си, а аз едва ли съм цивилизован.
  
  
  - Но ти цивилизован ли си?
  
  
  — Надявам се, Картър — каза той. „Ще се опитам да забавя смъртта ви възможно най-малко, докато задоволявам нуждата на моя народ от възмездие.“ Съгласен?'
  
  
  „Човек, който живее от робство. „Ти си търговец на роби“, казах аз презрително. - Основата на вашето богатство, нали? Ти продаваш черни роби, Wahbi.
  
  
  Принц Уахби въздъхна. - 'За жалост. Страхувам се, че всяка година търсенето на добри мъже намалява. Жалко. Тези дни моите клиенти обикновено правят пари от петрол и инвестиции. И те се нуждаят от толкова малко упорит труд.
  
  
  - Добре ли вървят нещата с жените?
  
  
  „Отличен в някои области и много печеливш, както можете да си представите. Разбира се, моите клиенти са склонни да живеят в отдалечени райони, далеч от модерния свят, където управляват с желязна ръка. Светът на исляма се състои предимно от отделни владетели. Коранът не забранява робството и наложниците, а какво по-добро от роб? Правилно обучена, тя е благодарна за всяко любезно отношение, щедра в услугите си и благодарна, че изискванията към нея са толкова прости и приятелски настроени. Особено обикновено черно момиче от бедно село в джунглата, където всичко, което можеше да очаква, беше брак и робство на дванадесет години.
  
  
  — Така че вие ги отвличате, измъчвате ги и ги продавате на богати перверзници и луди деспоти.
  
  
  „Аз ги „уча“ да бъдат подготвени“, сопна се Уахби. — И аз обикновено не отвличам. Повечето бедни села имат излишък от жени и селските ръководители, дори бащите, са готови да ги продадат. Практика, която не е напълно непозната в страните, които сега се смятат за цивилизовани."
  
  
  - Как можете да правите това безнаказано? Не бихте могли да го направите без мълчаливата подкрепа на португалците. Може би повече от мълчалив.
  
  
  „Където има воля, има и начин, Картър.“ Наречете го свободно предприемачество. Ако бедните села получават пари и имат по-малко уста за хранене, те са много по-малко бреме за колониалното правителство. Добре платените лидери искат нещата да останат същите и не обичат нещата да се объркват. Всеки чиновник мисли така. А колониалните служители винаги искат пари. Ето защо повечето заминават за колониите, когато предпочитат да си останат у дома. Стара история, която се е променила много малко.
  
  
  - Значи подкупвате правителството на Мозамбик?
  
  
  'Не. Не работя с правителства. Работя с хора. Правителствата не се подкупват."
  
  
  „Но това ви дава залог как вървят нещата, нали?“ Може да не сте се справяли толкова добре при бунтовническо правителство. Бунтовническите лидери са склонни да бъдат проклети идеалисти и много тесногръди.
  
  
  'Може би.' – сви рамене принцът. „Но политиката ме отегчава.“ не ми трябва. И целите, и принципите са безсмислени; Ще преживея това много щастливо, Картър. Но, уви, не сте.
  
  
  Той постоя известно време, гледайки ме, сякаш все още не искаше да ме убие. Той поклати глава.
  
  
  „Много лошо“, каза той. — Можеш да ми дадеш това предимство. Има толкова много неща, които можете да ми кажете. Но няма да ви обидя, като предложа евентуално споразумение. И двамата сме възрастни и знаем, че никога няма да си вярваме. Не, трябва да изчезнеш. Наистина съжалявам.
  
  
  — Аз също — казах сухо.
  
  
  „О, само ако беше избягал, без да откриеш бизнеса ми.“ Но ти имаш своите нужди, а аз имам моите. Хората ми настояват за публична екзекуция утре сутринта. Но тази вечер мога поне да ви предложа гостоприемство.
  
  
  Малкото човече се обърна с усмивка и си тръгна във вихрушка от развяващи се дрехи. Вратата се затвори, бях сам. Но не за дълго.
  
  
  Висящият гоблен се премести към страничната стена и в стаята се появи стройно черно момиче. Може би на петнадесет години. Тя влезе през врата, скрита от гоблен. Тя беше гола. Тя стоеше гордо, а тъмнокафявото й тяло блестеше като коприна. Тежките й гърди бяха светлокафяви и твърде големи за стройното момичешко тяло; зърната бяха почти розови. Тежката й коса беше увита плътно около главата й, пубисната й коса образуваше малък клин върху изпъкналостта на могилата на Венера. Устата й беше малка и тъмночервена, леко наклонените й очи бяха сърдити.
  
  
  — Здравейте — казах спокойно.
  
  
  Тя мина покрай мен по вълнообразния, течащ коридор и легна на дивана. Тя затвори очи и разтвори крака. „Не, благодаря“, казах аз. - Кажете на принца, че му благодарите.
  
  
  Тя отвори очи и лицето й се промени: горещо, страстно и чувствено. Тя се изправи, отиде до мен, обви ръце около врата ми и се скри зад тялото ми. Тя говореше шепнешком.
  
  
  „Те искат да знаят какво знаете. Трябва да ти дам успокоително, когато правим любов. Трябва да те изморя, да те накарам да говориш. Те гледат. Трябва да правим любов.
  
  
  
  
  Глава 11
  
  
  
  
  
  Можех да знам. Принцът не беше от хората, които се предаваха лесно. Той искаше от мен това, което полковник Листър искаше от мен: всичко, което ми беше останало. Знайте всичко за AH. Това знание струва цяло състояние, ако бъде използвано или продадено в подходящия момент. Той знаеше, че мъченията няма да го изтръгнат от мен и че ще се отнасям подозрително към всяко предложение за бягство или помилване. Надяваше се, че уливан от очевидната нужда да ме убие, хитростта ще проработи.
  
  
  Ако откажа на момичето, Wahbi ще има друг план. Може би накрая, ако няма друг избор, пак ще ме измъчва. Може би ще ме убие веднага. Нямах друг избор. Момичето увисна на мен. Тя жадно притисна устни към моите, тялото й се притисна до моето, сякаш се страхуваше да не изпълни това, което й беше казано. Случвало ли ви се е да обичате по команда, знаейки, че ви наблюдават? С жена, която знаеше, че не иска повече от теб? Дори не жена, а момиче. Не е лесно, но нямах избор.
  
  
  Вдигнах я от пода и я занесох, замръзнала и притисната право към мен, до дивана. Поставих я там, принуждавайки ума и тялото си да се съсредоточат върху нейното тяло, устните и топлата й кожа. Прогоних всички мисли от ума си, дори смъртта, и се опитах да мисля само за това момиче и нейното примамливо тяло пред мен.
  
  
  Беше просто момиче, но в джунглата момичетата бързо се превръщат в жени. В бедните, полуцивилизовани села момичето от люлката се учи да бъде жена; и тя направи всичко по силите си, за да ми помогне. Тя успя; Намерих ръцете й там, където имах нужда, опипвайки и масажирайки, забивайки ноктите й дълбоко в ерогенните ми зони. През цялото това време тя тихо шепнеше, стенеше, прониквайки с езика си дълбоко в ушите ми и във вдлъбнатините на врата и гърлото ми. Изведнъж осъзнах, че която и да е тя, тя не живее просто в джунглата. Не беше от някакво полуцивилизовано село.
  
  
  Тя ме насърчи, прошепвайки ми насърчение на английски. Чист английски без акцент. Тя знаеше къде да ме докосне и аз усетих как страстта се надига. Успях да се измъкна от панталона и ризата си. Лежахме голи един срещу друг и повече не играехме. Не за мен и изведнъж не за нея. Усещах как копнежът вибрира дълбоко в нея.
  
  
  Дупето й беше като на момче, а краката й бяха тънки и тесни като на млад елен. Твърди, малки задни части, които можех да държа с една ръка. Грабнах ги и я движех нагоре-надолу срещу мен с една ръка, докато с другата държах тези големи, люлеещи се гърди. Забравих очите, които гледаха. Забравих принц Уахби. Забравих къде бях или какво правех с това момиче, това, което трябваше да мисля е моята смърт или възможно бягство.
  
  
  Исках я, малка, стегната и стегната, като момче, но не като момче, когато разтвори краката си и ги обви около мен. Влязох в нея толкова бързо и лесно, колкото ножът, който се заби в арабина на същия диван само няколко часа по-рано. Диванът, все още мокър от кръвта му, сега примесена с нейните телесни течности.
  
  
  Блъснах се в нея и тя изкрещя: „О, о. .. Бог . .. ОТНОСНО!
  
  
  Очите на момичето се разшириха, докато сякаш изпълниха много малкото й лице. Те ме гледаха от дълбочина, която ми се струваше много далечна. Те бяха в друг свят и в друго време. Този път широко отворени, дълбоки очи отстрани; през това време, изпълнен с дълбоко, силно желание.
  
  
  „О. ..'
  
  
  Усетих как погледът ми я гледа от същата дълбочина, от същата праисторическа епоха, от същото блато, от което всички сме произлезли и за което все още си спомняме в моменти на страх и омраза. Сякаш пораснах в нея, повече, отколкото можех да си представя, повече, отколкото можех да си представя, и зъбите ми потънаха в собствената ми устна. Хапят. ... и тогава всичко завърши с дълго, настръхващо коси свободно падане и аз се озовах върху нея, държейки тези стегнати малки задни части в ръката си. Усетих солта на собствената си кръв върху устните си.
  
  
  Безкрайна минута мълчание, гледайки се с дълбоки, невярващи очи. Случи се нещо истинско. Видях го в очите й, усетих го в моите. От известно време не бяхме в тази цветна стая. Бяхме на друго място, невидими, само двамата в момента на откриването. Моментът, в който небето и земята започнаха да се движат.
  
  
  Нейният тих шепот в ухото ми: „Ще дойдат сега, когато ти дам знак, че съм ти дал шанс.“
  
  
  Целунах я по ухото. „Представи си, че те карам да правиш любов с мен още веднъж.“
  
  
  Нежно: „Можеш ли да го направиш?“
  
  
  - Не, но се опитай да ме задържиш в себе си. ще се преструвам. Къде е тази спринцовка?
  
  
  — В косата ми.
  
  
  Единственото място, където можеше да го скрие. Трябваше внимателно да формулирам плана. Престорих се, че продължавам да правя любов. Тя ме държеше в себе си възможно най-здраво, обгръщайки краката си около мен и държейки бедрата ми с малките си ръце. Ухапах я по ухото. — Кой гледа?
  
  
  Тя зарови лице във врата ми. - Само принц Уахби. Той . .. импотентен. Той обича да гледа и трябва да бъде сам, за да му се наслади.
  
  
  Можех да знам. Воайор. Вероятно и садист.
  
  
  „Има двама мъже зад вратата, през която влязох“, прошепна тя, притискайки устни към гърлото ми. — Нищо не виждат.
  
  
  Потихме се обилно, свити на този диван. Притиснах лице между твърдите й големи гърди. „Какво се случва, когато се успокоя от инжекцията?“
  
  
  „Тогава сигнализирам и Уахби влиза. След това се скрива зад дивана. Казвам ви, че се казвам Дейрдри и ви задавам въпроси относно организацията на AH, вашия лидер и вашите операции.
  
  
  Бях целият в пот, тъй като трябваше да направя всичко възможно да остана в него и да се преструвам, че страстта все още не е напуснала. 'Глоба. Сега отново се преструваме, че свършваме, ти се преструвай, че ми биеш инжекция, а аз ще се погрижа за останалото.
  
  
  Тя кимна. 'Аз също. Тя ме погледна с мигащи очи. След това тя отметна глава назад и се взря в мен с широко отворени очи, които внезапно сякаш потънаха дълбоко в нея. Устата й се отвори, очите й се затвориха. - Аз... о. .. Ох ..'
  
  
  Усетих меки, вълнуващи движения, като течен огън. Усетих как я изпълвам отново и изведнъж отново не трябваше да се преструваме. Чувствах се като огромна сила, пробваща зад очите й, зад напрегнатото й лице и ние вече не се преструвахме, вече не си играехме. Вече нямаше нужда да полагам усилия, за да остана в него. Не можех да се измъкна от нея дори и да исках, ако ми даде шанс. Не исках да я оставя, исках това никога да не свършва. Не се притеснявах за Уахби, за бягство, за плана или... Не спирай, не спирай. † не не...
  
  
  Бавно се връщах от много далечно място. Борех се да контролирам ума си. Тя Тя. .. Усетих леко докосване на спринцовката по бедрото си. Помръднах и я погледнах в очите. Скрих спринцовката в ръката си отстрани на себе си, престорих се, че ми е поставена инжекция, и се търкулнах от нея. Седнах, поклатих глава, после легнах по гръб, усмихвайки се. Престорих се, че си поемам дълбоко дъх от ефекта на страстта и ефекта на наркотика. Тя направи знак. Ослушах се и чух слабия звук на движение зад стената. Имах около пет секунди.
  
  
  Скочих на крака, прекосих луксозната стая и се притиснах до стената, където вратата се отваряше. Той отвори. Принц Уахби влезе, направи три крачки към пейката и спря. Той се взря в мястото, където лежеше една черна жена, и го погледна с горди очи.
  
  
  Застанах на няколко крачки зад него, покрих изненаданата му уста и го инжектирах със собствения му наркотик. За част от секундата той беше парализиран от удара. Тогава той започна да се бори. Изпуснах спринцовката и я държах с една ръка, която все още покриваше устата ми. Момичето скочи и се гмурна на земята, за да се хване за краката му. Държах го в ръцете си цели пет минути, изпотен и борейки се в тишината на стаята. Бавно очите му станаха празни. Тялото му се отпусна и започна да се усмихва. Отнесохме го до дивана и го сложихме там. Той ни погледна със спокойни, тихи очи, кимна ни приятелски, после примигна, сякаш се опитваше да си спомни нещо. Кимнах на момичето.
  
  
  — Ако ти кажа, ще го накараш да се обади на хората зад тази тайна врата.
  
  
  Тя ме погледна. „Може да станат подозрителни. Имаш само неговия нож. Ще го държа да мълчи, докато не избягаш.
  
  
  „Когато дойде на себе си, ще те одере жив“, казах аз. „Може би дори по-лошо. Ще избягаме заедно.
  
  
  Тя погледна смаяния, усмихнат принц. „Не ме е страх от смъртта. Остави ножа му и първо ще го убия.
  
  
  - Не, направи както казвам. Имаме нужда от тези двама пазачи. Може да влязат и да го намерят твърде рано. Ще тръгнем заедно.
  
  
  Застанах зад висок шкаф до килима пред тайната врата и кимнах на момичето. Тя говореше тихо и грубо на Уахби. Той кимна, без да иска да се съпротивлява.
  
  
  'Ахмед. Харун. Ела тук.'
  
  
  Гобленът беше бутнат настрани и двама араби нахлуха през тайната врата. Уахби ги научи добре. Те дойдоха твърде рано по негова команда. Намушках единия с ножа на Уахби, преди да е направил три крачки, и хванах другия, преди да се е обърнал наполовина. Той бързо свалил оръжието си и хвърлил бурнус по момичето. — Стани и вземи пистолета и камата!
  
  
  Тя се уви в бурнус и го направи така, че да не се виждат порязването и малкото кърваво петно върху тях. За щастие арабинът беше нисък. Тя имаше пушка и кама и беше готова.
  
  
  Отидох до Wahbi и го изправих на крака. — Вие ни водите към вашето робско селище.
  
  
  Принцът се усмихна и тихо излезе от стаята пред нас.
  
  
  
  
  Глава 12
  
  
  
  
  
  Първият часови вдигна пушката си, когато ме видя. Той беше на върха на стълбите. Той отново свали пушката си, когато забеляза принц Уахби. Мушнах принца, без пазачът да забележи.
  
  
  „Водя Картър да види лагера за роби“, каза малкият арабин.
  
  
  Часовият ни погледна подозрително, но нямаше намерение да безпокои Уахби с въпроси. Затова той се отдръпна встрани с бърз поклон. Слязохме по стълбите до входната врата. Не ми хареса как ни гледаше пазачът. Имахме нужда от по-добра история, за да победим някой с повече авторитет.
  
  
  „Реших да се присъединя към вас“, казах аз на Уахби, когато изчезнахме от погледа ни в пустия коридор долу. - Ти ми даде момиче, харесвам я. Така че аз съм с теб. Ще ме заведеш в лагера за роби, за да ми покажеш работата си.
  
  
  — Аха — кимна принцът. - Радвам се за това, Картър.
  
  
  Той погледна мен и момичето. Поех си дълбоко въздух, когато влязохме в двора. Прожекторите заляха цялото място с море от светлина. Стражите по стените видяха Уахби и веднага заеха предпазливо, благоговейно отношение. Към нас забърза висок арабин в по-луксозни дрехи, отколкото съм виждал. Имаше лице на стар лешояд със засенчени черни очи и остра заострена брада. Той се отнасяше с уважение към Уахби, но не пълзеше пред него.
  
  
  „Халил ал-Мансур“, прошепна момичето в ухото ми. „Главен съветник на принц Уахби и неговия капитан.“
  
  
  „Аллах е с теб“, каза високият мъж на Уахби на арабски. Казах: „Ти трябва да си Халил. Принцът ми каза за теб. Мисля, че можем да решим това заедно.
  
  
  Арабинът ме погледна със смесица от гняв, изненада и загриженост. - Да се събереш, Картър? Това е на чист английски.
  
  
  Дадох на принц Уахби още един невидим тласък в гърба. Малкият мъж кимна: „Картър е с нас, Халил.“ Наистина много добра новина. Уахби кимна отново. „Той харесва момичето, което му дадох. Сега е с нас. Ще го заведа до селището и ще му покажа работата си.
  
  
  Халил погледна момичето и после мен. Той кимна. "Една жена променя мнението на мъжа много пъти."
  
  
  „Като парите“, казах аз. „Обичам жените и парите. Повече от гроб.
  
  
  Високият стар арабин кимна. „Мъдро решение“.
  
  
  „И за теб също“, казах. „Имам много неща, които си струва да продам.“
  
  
  Очите на арабина блеснаха. Някак си изглеждаше твърде убедително. „Мисля, че да, Картър“, обърна се той към принца, „трябва ли да извикам бодигарда ви, принц Уахби?“
  
  
  „Бързаме“, казах аз. — Принцът иска кола.
  
  
  „О, да“, каза принцът, когато го побутнах.
  
  
  Халил ал-Мансур повика войника. Иззад голяма къща се появи джип. Седнахме зад шофьора. Портата се отвори и ние се спуснахме по широк черен път към робски лагер в джунглата. Този път нямаше да гледам нищо. Мъртвите часови в стаята ще бъдат намерени рано или късно.
  
  
  Пътят се отклоняваше на километър от къщата на принца в джунглата. Шофьорът зави на десния разклон, към селото. Бързо изсъсках нещо в ухото на принц Уахби. Той се наведе напред.
  
  
  — Остани тук, войнико.
  
  
  Шофьорът спря и аз го убих и го изхвърлих от колата, когато спря. Скочих зад волана. Черното момиче зад мен каза предупредително: Картър.
  
  
  Обърнах се. Принцът се втренчи в мен, после погледна шофьора, проснат на земята до джипа. Очите му бяха изумени. Той вече беше свободен от влиянието на наркотика. Още не беше съвсем буден, но ефектът отслабваше.
  
  
  „Добре“, казах на момичето. — По-добре да го вържем. †
  
  
  Тя отговори. - 'Да завържа?' - „Не, имам по-добър начин.“
  
  
  Камата блесна в нощта и принц Уахби изкрещя. Тя го прониза право в сърцето, намушквайки камата отново и отново. Когато кръвта започна да тече, той се облегна назад и се изплъзна от джипа на земята. Грабнах ножа от ръката й.
  
  
  - Шибан идиот. Имахме нужда от него.
  
  
  — Не — каза тя упорито, — изобщо не ни трябва той. Трябваше да умре.
  
  
  заклех се. 'Проклятие! Добре, накъде води този път? ..'
  
  
  Звукът идваше зад нас на пътя. Мълчах и слушах. Не видях нищо, но чух: хората ни следват по пътя. Нямахме време да скрием тялото на принц Уахби никъде. Оставих джипа да завие напред, обърнах го и потеглих от левия разклон на пътя възможно най-бързо.
  
  
  По-малко от минута по-късно чух писъци зад нас. „По дяволите“, извиках. „Сега те ни следват. Колко далеч е най-близката португалска база?
  
  
  Тя поклати глава. - Португалците няма да ни помогнат. Аз съм бунтовник, а ти си шпионин. Принц Уахби е уважаван гражданин. На някои от тях плащаше много.
  
  
  — Тогава какво предлагаш да правим?
  
  
  „Има друг път на три километра. Тя отива на юг до границата. От другата страна на границата е моята земя. Ние ще бъдем в безопасност там и ще ви бъде помогнато.
  
  
  Нямах време да споря. И нямах намерение да й казвам, че сега бунтовниците са по-недоволни от мен или АХ, отколкото биха били от Халил ал-Мансир, ако ни хване. Може би съобщението все още не е достигнало до всички бунтовници. Ще трябва да го играя според обстоятелствата.
  
  
  Намерихме пътя и тръгнахме на юг. Карах без светлини, слушах звуците на преследването. За момент ми се стори, че чувам нещо, после звукът заглъхна, сякаш караха по крайбрежния път. Продължих да карам на юг, докато пътят не напусна джунглата и накрая не свърши като нищо повече от пътека през открита равнина. „Трябва да вървим пеша от тук“, каза момичето.
  
  
  Ние отиваме. Още пет мили през нощта, без светлина и през пуста, разсечена земя, с остри и жилави храсти. Панталоните ми бяха скъсани, а босите й крака кървяха.
  
  
  „Ще донеса малко храна, преди да си легнем“, каза момичето.
  
  
  Тя изчезна в нощта и изведнъж осъзнах, че знам всичко за нейното тяло, смелостта и гнева й, но не знаех името й. В известен смисъл тя спаси живота ми и не знаех нищо за нея, освен че исках да бъда отново с нея. Когато се върна, бурнусът й беше пълен с горски плодове и корени, които не познавах. Бяха вкусни и тя седна до мен, докато ядеше.
  
  
  Попитах. - 'Как се казваш? Кой си ти?'
  
  
  "Има ли значение?"
  
  
  „Да“, казах аз. 'Знаеш името ми. Ти не си обикновено селско момиче. Много си млад, но знаеш как да убиваш.
  
  
  Лицето й беше скрито в тъмнината. „Казвам се Индула. Аз съм дъщеря на зулуски вожд. Нашият краал се намира далеч на юг до голямата река Тогела, в сърцето на страната ни, където някога е живял Чака. Дядото на баща ми беше един от индуните на Каетевайо. Той се би в нашата велика победа над британците и умря при последното ни поражение."
  
  
  — Поражение при Оелинди?
  
  
  Очите й блестяха в мен в нощта. - Знаете ли нашата история, господине? Картър?
  
  
  „Знам нещо за това“, казах аз. — Казвам се Ник, между другото.
  
  
  — Ник — каза тя тихо. Може би си мислеше и за втория ни път на дивана.
  
  
  - Как те хвана Уахби?
  
  
  „Дядо ми и баща ми никога не са приемали нравите на белите, нито южноафриканците, нито англичаните. Нашите хора прекараха дълги години в затвора. Когато младите мъже се присъединиха към марката на Чък и баща ми нямаше син, който да изпрати, аз отидох. Станах бунтовник срещу южноафриканците. Бях хванат два пъти и след това ми предложиха награда за залавянето ми. Преди четири месеца трябваше да избягам. Нашите хора ми помогнаха и ме изпратиха от Зулуленд. Един отряд наемници ми помогна да проникна в Мозамбик.
  
  
  — Отрядът на полковник Листър — казах аз.
  
  
  „Да, той ме скри заедно с много други, преведе ме през границата и ме спаси от белите войници.
  
  
  - Как те хвана Уахби?
  
  
  „Бях на път към главния лагер на наемниците с малък отряд от хората на полковник Листър, когато бяхме нападнати от уахбитски бандити. Успях да избягам, но те ме проследиха и ме отведоха в лагер за роби. Прекарах там три месеца. Очите й бяха огнени. „Ако не бяхме избягали, нямаше да издържа и седмица там. Не повече.'
  
  
  „Вахби не можеше да те продаде през тези три месеца?“
  
  
  Тя се засмя грубо. „Той опита два пъти, но всеки път се биех като луд и купувачът не искаше да ме вземе. Не бях достатъчно обучен. Така че Wahbi ме научи малко по-нататък. Преди това той ме даде на много мъже, много мъже всяка вечер.
  
  
  „Съжалявам“, казах аз.
  
  
  — Не — каза тя бързо. „Случи ти се...“
  
  
  Тя потръпна. Погледнах черната й фигура в тъмни бурнуси.
  
  
  „И за мен беше нещо различно“, казах аз. Докоснах го и усетих как вибрира. Исках я отново тук и сега и знаех, че и тя ме иска.
  
  
  „Радвам се, че го убих“, каза тя с глас, който премина в ридание от болка. „Той беше защитен от всички бели, от всички страни на границата. Дори чернокожите имат прилики с него. Свази, стари вождове и селски старейшини му продаваха момичетата си. Дори сред зулукраалите, в името на парите и властта.
  
  
  В гласа й имаше омраза, но и нещо друго. Тя говореше така, че да не мисли, да не чувства. Тя говореше за принц Уахби, за да избегне да говори за нещо друго.
  
  
  „Нещо се случи там“, казах аз. - Индула? Нещо ти се случи там.
  
  
  Докоснах я и тя си тръгна. Не е далеч, само няколко инча, може би по-малко. Тя каза нещо, но не много ясно.
  
  
  „Да“, каза тя. „Там се случи нещо, което никога преди не бях усещал. Бял човек и така или иначе се случи. Но това не може да се случи отново."
  
  
  'Защо не?'
  
  
  „Защото го искам твърде много“, каза тя. Тя обърна лицето си към мен, като тъмно петно в нощта. „Убих този подъл арабин, защото ме унижи с петдесет мъже. ..и защото се влюбих в него. Открих, че се наслаждавам на секса твърде много, Ник. Хареса ми това, което Wahbi ме накара да направя. Срамувам се.
  
  
  — С всички мъже?
  
  
  - Не като теб, но повечето мъже - да.
  
  
  - Объркана си, Индула. Може би ще говорим по-късно.
  
  
  — Може би — каза тя. — Да по-късно. Сега трябва да починем.
  
  
  Увивайки се в бурнус, тя легна. Легнах до нея. Все още я исках. Но има моменти, в които трябва да оставите жената да се справи с нещата по свой начин. Тя имаше своя собствена битка. Бях заспала.
  
  
  Събудих се малко преди африканската зора. Чувствах се студена и вцепенена, но нямаше време да се колебая. Индула се събуди веднага след мен. Изядохме последните плодове, които тя набра и продължихме на юг.
  
  
  До обяд слънцето беше високо, когато пресякохме границата и стигнахме до Зулуленд. Индула сякаш ускори крачка. Тя ми се усмихна, сякаш внезапно се почувства по-малко срамувана от нуждите си в собствената си страна. Усмихнах се в отговор, но вътрешно почувствах голямо безпокойство и продължих да наблюдавам околността. Сега нейните приятели лесно могат да станат мои врагове. Ще разбера скоро.
  
  
  Петима мъже се приближиха към нас през ниските храсталаци, използвайки дерета и други прикрития. Не искаха да се виждат, но все пак ги видях. Виждал съм ги преди Индула, по-отдавна съм в този бизнес. Те бяха бунтовници, партизани, в това нямаше съмнение. Обикновените селяни не носят оръжия и панги, носят униформи заедно със стари зулуски военни дрехи и не се промъкват през шубраците с очевидни намерения.
  
  
  „Индула“, казах аз.
  
  
  Тя ги видя и се усмихна. - „Нашите хора“. Тя пристъпи напред и извика. „Соломон! Особебо! Аз съм. Индула Мисуане!
  
  
  Един от тях попита: „Кой е този, който пътува с Индула Мисване?“
  
  
  „Приятел от далечна страна“, каза момичето. „Без този приятел все още щях да съм в ръцете на робовладелския принц Уахби.“
  
  
  Всички бавно се приближаваха към нас. Един от мъжете каза: „В цялата страна се носят слухове, че злият принц Уахби е мъртъв. Знаеш ли за това, Индула?
  
  
  — Знам — каза момичето. - Ние го убихме. Един от другите каза: "Това е ден на радост за Зулуленд."
  
  
  „Скоро ще дойде друг ден“, каза друг.
  
  
  „Денят, в който Чака се събуди“, каза Индула.
  
  
  Първият, който проговори и нито за момент не откъсна очи от мен, кимна към Индула. Очевидно той беше лидерът на тази бунтовническа група.
  
  
  „Говориш от името на приятеля си и това е добре“, каза той. Беше дребен слаб зулу със смъртоносни очи. „Но все още не го наричаме приятел.“ Засега ще остане при нас. Да се върнем към нашия краал. Други ще се присъединят към нас. Индула започна да протестира. „Нямаш ли доверие на моя приятел Соломон Ндейл?“ Сякаш не е достатъчно, че говоря от негово име и че той уби Уахби и ми спаси живота. Тогава знайте, че той е. ..'
  
  
  - прекъснах я, гледайки всички с усмивка. „Съгласен съм да остана при синовете на Чъки.“ Мъдро е да се убедиш, че човек е приятел, преди да го наречеш приятел.
  
  
  Четиримата изглеждаха впечатлени. Но Индула изглеждаше изненадана, сякаш разбираше, че съм я прекъснал. А лидерът Соломон Ндейл ме погледна подозрително. Той не беше идиот. Не вярваше на никого. Трябваше да рискувам да разтревожа Индула малко преди тя да му каже, че съм с тях. Нямах представа какво имат предвид под AX.
  
  
  Но Индула се примири и Соломон Ндейл ми направи знак да се присъединя към тях. Пробиваме си път през храсталака, докато стигнем до дълбоко дере с малък падок под него. Около петнадесет мъже и няколко жени вървяха между седемте кръгли колиби в бодливия плет.
  
  
  Индула и Соломон Ндейл поговориха с по-възрастните мъже, след което Индула се върна и кимна към колибата.
  
  
  „Те чакат да се срещнат. Ще чакаме там.
  
  
  Пропълзях през ниския отвор и седнах на сламеното легло с Индула. Леглото сякаш се раздвижи. Всъщност се движеше, гъмжаше от хлебарки. Индула сякаш не забеляза нищо; очевидно беше свикнала с трудностите на колибата на Зулу. Забравих за хлебарките, когато очите ми свикнаха с тъмнината. Не бяхме сами.
  
  
  От другата страна на колибата седяха трима души. Един от тях беше старец с червени пера от турако, пъхнати в косата му: вожд на свази. Втората беше жена от Зулу с широко афро, облечена в копринена роба, прикрепена със златен медальон на рамото. Третият беше мъж на средна възраст с белези на помощник-вожд на Шанган. Изглеждаше като среща на бунтовнически сили от средно ниво.
  
  
  Старият Звази заговори пръв, както възрастта му изискваше. — Белият човек един от нас ли е, Индула?
  
  
  Той използва суахили, а не сисвати, което ми позволи да го разбера. Беше учтив с мен.
  
  
  „Той е могъщ приятел, който ни помага отдалеч“, каза Индула. Тя погледна към Шанган. - Денят близо ли е?
  
  
  — Наблизо — каза Шанган. „Има добри бели хора.“
  
  
  „Сега чакаме добри бели“, каза жената. Тя използваше английски. Тя беше зулу, но беше още по-учтива с мен, въпреки че акцентът й беше силен. Копринената й роба и златният й медальон показваха, че е важен човек. Лицето й с широк нос, тъмни очи и гладка черна кожа можеше да бъде всеки на тридесет или четиридесет години. Но зулуските жени остаряват рано и предполагам, че тя беше на около трийсет.
  
  
  - Мъжът ви ще дойде ли? - попита Индула.
  
  
  — Той идва — каза жената. „И още по-важен човек. Този, който ни казва всичко за португалците.
  
  
  Опитах се да не проявявам интерес, но стомахът ми се сви — тя сигурно имаше предвид онзи неизвестен бунтовник в правителството на Мозамбик. Моята цел. Това може да е моят шанс. Имах кама и пушка, които взех от пазача Уахби.
  
  
  Опитах се да говоря непринудено. „Чух, че високопоставен служител в Мозамбик ви помага. Идва ли тук?
  
  
  Тя ме гледаше подозрително известно време. 'Може би.'
  
  
  Пуснах го, но жената продължи да ме гледа. Изглеждаше силна. Все още млада, но вече не е момиче; не момиче като Индула, с мускулести ръце и плосък корем. Имаше нещо в погледа й, в лицето й, в начина, по който изглеждаше. .. Беше горещо в кабината. Усещах как хлебарките се движат под мен и нервите ми бяха напрегнати при мисълта как мога да убия онзи служител и пак да се измъкна. Може би това беше всичко или може би внезапно разбрах какво се случва с тази жена от Зулу: тя ми напомни за Дейрдре Кабот. Изведнъж почувствах слабост и гадене. Трябваше да изляза от тази колиба.
  
  
  Беше опасно. Все още нямах пълно доверие и напускането щеше да бъде прието като обида. Но трябваше да рискувам. Мисълта за Дейдри, за кръвта, бликаща от врата й онази нощ на брега на реката. .. Събуждам се.
  
  
  — Имам нужда от чист въздух, Индула. Кажи им нещо.
  
  
  Не дочаках отговор. Изпълзях през ниския отвор и стоях там, дишайки дълбоко на слънчевата светлина. Може би просто от жегата или от хлебарки. Каквото и да беше, спаси живота ми.
  
  
  Никой не ме забеляза на слънце. До мен нямаше никой от селото. Огледах се за зулусите и ги видях на ръба на падока, наблюдавайки приближаващата колона от мъже.
  
  
  Колона от бели в зелени дрехи. Наемнически отряд. Това бяха тези, които чакаха. Наемници, водени от полковник Листър. Видях трупа на испанец пред себе си.
  
  
  Вероятно са били там, за да се срещнат с бунтовнически служител от Мозамбик. Но сега нямах време да мисля за това. Напускането на тази колиба ми даде шанс. използвах го. Без да се колебая, се обърнах, заобиколих хижата и хукнах към трънливата ограда отзад. Там прорязах проход с нож и тичах в дълбоко дере, докато изчезнах от поглед.
  
  
  
  
  Глава 13
  
  
  
  
  
  Не спрях, докато не излязох от дерето, дълбоко в прикритието на гъстите шубраци. Все още беше ранен следобед и шубраците не бяха най-добрият подслон за избягване както на зулусите, така и на наемниците, но ако имаше шанс.
  
  
  Моята задача все още беше да убия бунтовническия служител.
  
  
  Намерих малък хълм, обрасъл с гъсти шубраци. Там приклекнах колкото се може по-дълбоко и погледнах към падока в дерето. Полковникът и патрулът му стигнаха до падока и зулусите шумно извикаха. Видях Соломон Ндейл да стои до Листър и като погледнах нагоре, видях Индула и жената от зулу да излизат от колибата, където току-що седях. Жената от Зулу се приближи до Листър. Тя чакаше съпруга си. Нищо чудно, че носеше коприна и злато. Забравих за нея.
  
  
  Индула се огледа. Видях я да говори със Соломон. И двамата се огледаха, и двамата потърсиха. Зулуската жена каза нещо. Полковник Листър се обърна. Видях го да говори ядосано на хората си и след това се огледах около заграждението. Нямах нужда да чувам какво се е случило. Листър мислеше, че съм мъртъв като крокодилска храна в реката. Или поне се удави. Сега той знаеше, че съм жив, и щеше да помни тримата си мъртви.
  
  
  Видях Соломон и Индула да дават заповеди на зулуските бунтовници. Листър се насочи към патрула си. След малко ще видят къде съм пробила оградата. Поколебах се; целият ми опит ми каза да си тръгна възможно най-скоро, но в същото време ми казаха, че ако успея да ги избегна, ще имам шанс да убия този служител. Ако бях избягал, никога нямаше да получа шанса да го застрелям. Ако не бях избягал, никога повече нямаше да застрелям никого.
  
  
  Сам, сред рядката растителност, в тяхната страна нямах голям шанс. избягах.
  
  
  Утре е нов ден. Оставаше още един ден, освен ако смъртта ми не направи мисията ми със сигурност успешна. Тук нямаше сигурен успех, който да оправдае самоубийството ми, така че избягах.
  
  
  Имах добра преднина, а те нямаха коли. Въпреки че това беше тяхната страна, бях по-добре обучен. По-късно можех да мисля за полковник Листър и Дейрдри. Възползвах се от звездите, движейки се внимателно през нощните шубраци. Избягвах селата и след като стигнах до джунглата и мангровите блата, се насочих към брега. Беше дълго, бавно пътуване.
  
  
  Без оборудване най-близката точка на контакт с AH беше в Лоренго Маркес. Нямаше да е лесно. Не очаквах помощ от португалците. Бях вражески агент, шпионин както за тях, така и за някой друг.
  
  
  Спах един час в един кух дънер, когато зулусите минаваха през нощта. Десет души изглеждаха като черни призраци и дори на лунната светлина разпознах Соломон Ндейл. Проследиха ме дотук. Те бяха добри и решителни следотърсачи. Този път всичко беше сериозно. Нищо чудно, че белите глави в Лисабон и Кейптаун бяха притеснени.
  
  
  Докато минаваха, аз се плъзнах от дънера и ги последвах. Това беше най-безопасното място, на което можех да бъда. Поне така си мислех. Почти фатално се обърках.
  
  
  Луната залезе. Последвах ги към слабите им звуци и ако този германец не се беше спънал, нямаше да стигна много по-нататък.
  
  
  "Химел".
  
  
  Беше експлозия от въздишки на по-малко от двадесет ярда отляво. Тих немски глас, вик на ужас, защото се блъсна в дърво и си наби пръста на крака или нещо подобно. Гмурнах се в блатото до очите си, дишах възможно най-леко и зачаках. Усетих ги около себе си в черната нощ. Наемниците, голям патрул, гъмжат из джунглите и блатата като част от СС в заснежените Ардени.
  
  
  Те се носеха като демони, зелените им одежди бяха бели от мръсотия. Тишина, смъртоносни призраци, Летящите холандци, двама от тях толкова близо, че можех да докосна краката им. Изглеждаха толкова напрегнати, че не ме забелязаха. Никога не поглеждаха надолу.
  
  
  Чаках под вода до ноздрите. Бавно изчезвайки в блатото, те ме подминаха.
  
  
  Чаках. Водата влезе в ушите, носа и устата ми, но продължих да чакам.
  
  
  Втора линия от призрачни наемници се появи на почти сто ярда след първата. Стара немска армейска тактика, използвана главно в гъсти гори. Стар метод, но ефективен. Подобно на преследван елен или заек, за преследван човек е почти невъзможно да остане неподвижен, след като врагът е преминал. Непреодолимо желание да скочи и да избяга в другата посока: право към оръдията на втората, вражеска линия.
  
  
  Устоях на желанието и му се противопоставих за втори път. Все още беше останала трета линия, група тихи снайперисти в тила. Чаках в заслона половин час. След това се обърнах и отново тръгнах към брега. Прекалено дългото чакане също е опасно; те могат да се върнат.
  
  
  Сега вървях по-бързо. Предвид броя на наемниците предположих, че трябва да са се върнали на територията си. Основното село трябва да е било някъде в това блато. А за зулу бих бил по-безопасен, ако вдигах шум, отколкото ако се опитвах да бъда тих. С толкова много войници, които ме търсят, шумът ги притеснява по-малко от звуците на нервно нервно въртене. Направих избор, поех рискове за скорост и се надявах да съм прав.
  
  
  Направих го. Видях тъмни фигури на малко възвишение в мангровото блато. Дълбок глас извика нещо на зулу. Знаех достатъчно за Банту, за да знам, че това е обаждане, въпрос. Отговорих ядосано на немски:
  
  
  „Глиган уби двама от нашите мъже на няколко мили оттук. Майор Курц едва не го притисна в ъгъла. Ще донеса ръчни гранати, бързо! †
  
  
  Бързах, не спирах. Нямаха светлини, за да ме последват, а единствените германци, които познаваха в района, бяха наемници. Чух ги да се връщат през блатото. Пътеката пред мен трябваше да е чиста.
  
  
  Гневът отпреди няколко дни - дни, които сега изглеждаха като седмици - отново се раздвижи в мен. Бях близо до щаба на Листър. Сега, в блатото, на лов за някаква невидима плячка, лесно можех да получа много повече. Един по един. Но сега не бих убил никого. Полковник Листър беше готов да направя точно това, да ме намери и да удари.
  
  
  Затова си проправих път възможно най-бързо през блатото и се насочих право към брега. След като стигнах, потърсих града и се свързах с AH.
  
  
  Блатата отстъпиха място на буйни джунгли, а след това на палми и крайбрежни савани. Когато слънцето изгря, излязох изпод палмите и излязох на чистия бял плаж. Местните хвърляха мрежите си в морето и по-навътре в синята вода видях малка флотилия от рибарски лодки, които се насочиха към риболовните зони по-далеч от брега. Бях във вътрешността на страната толкова дълго, сред блата, джунгли и сухи храсти, че ми се стори като някакво необикновено чудо. Исках да се гмурна в него и да плувам. Може би някой ден ще имам време за чудеса и малко плувни умения, но това време все още не е дошло. Не в моята компания.
  
  
  Чух лекия самолет, преди да влезе в полезрението ми. Плъзгайки се ниско над земята, той се приближи към мен. Той се обърна рязко и полетя в същата посока, от която дойде. Видях номерата му и разбрах какво означава.
  
  
  Скаут на португалската армия. И по начина, по който се приближи до мен, разбрах, че ме търси. Вероятно са ме докладвали на Халил ал-Мансур, тези в правителството, на които търговецът на роби плащаше, а португалският патрул не изоставаше от съгледвача.
  
  
  Patrol не беше нещо, с което исках да влизам в битка на открит плаж. Отдръпнах се между палмите и внимателно се насочих на север. Лоренго Маркес трябваше да е някъде наблизо.
  
  
  До десет часа нито един патрул не ме намери, а нарастващият брой ферми и плантации показваше, че навлизам в населено място. Най-накрая стигнах до цивилизацията: павиран път. Започнах да търся още един стълб на съвременната цивилизация – телефона. Ако не бях толкова уморен, щях да избухна в смях на тази картина: преди по-малко от шест часа бях преследван в едно блато, примитивно и диво, както е било от хиляда години - преследван от племена с копия. Сега вървях по асфалтиран път и търсех телефон. Африка днес!
  
  
  Намерих телефона си в стъклена камера точно до пътя, като малко парче от Лисабон. От информацията научих номера на американското консулство в Лоренко Маркес. Че се обадих, дадох кодова дума, която идентифицира AH. Две секунди по-късно консулът вече беше на телефона.
  
  
  „Ах, г-н Морс, извинявам се за сестра ви.
  
  
  „Благодаря ви, консуле“, казах и затворих.
  
  
  - Съжалявам за сестра ти. Това означаваше, че в консулството е започнал адът. Трябваше да затворя и да се обадя отново точно три минути по-късно и той ме набра на телефона, към който беше свързан кодиращият код. Отброих три минути и се обърнах отново. Записахме го веднага.
  
  
  „О, Боже, N3, къде беше? Не, не ми казвай. Получихме доклада за вашата смърт заедно с N15; след това съобщение, че си жив отново от арабски бандит, който казва, че си убил местния арабски принц. Доклади, че сте сътрудничили на бунтовници в три държави и сте атакували бунтовници в три държави; че сте събрали собствената си армия и че сте летели до луната със собствена сила.
  
  
  "Бях зает". – казах сухо.
  
  
  - Е, не можете да дойдете тук. Тук имам тротоарна патрулка. Онзи арабин, когото убихте, беше важен. Можем и по-добре. ..'
  
  
  - На вашия тротоар? Колко са там?' – сопнах се аз.
  
  
  „За какво бързаме? Е, поне ден-два.
  
  
  Твърде дълго. В малките колониални градове военните и полицията имат неограничена власт. Те подслушваха линията на консулството и, кодирано или не, проследиха обаждането директно през централата на телефонната компания. След пет минути или дори по-малко ще разберат откъде идва разговорът и ще бъда заобиколен от войници.
  
  
  Казах: „Докладвайте на AH, утре по обяд.“ Трябва ми сигнал за бедствие.
  
  
  Вече бях излязъл от будката и минах половината от къщите, а от другата страна сигурно още мърмореше консулът. Тъкмо бях влязъл в заслона на първите къщи, когато първият джип се втурна към телефонната кабина. Войници и полицаи изскочиха и започнаха да се разотиват от празната телефонна кабина, докато офицерите яростно крещяха заповедите си. Нямах търпение да се възхитя на ефективността им. Измъкнах се от пътя възможно най-бързо. Някой в правителството на Мозамбик беше ужасен от това, което Уахби може да ми е казал или моят бунтовнически служител ме е искал мъртъв преди много време. Вероятно и двете. Всички страни ме търсеха. Това ме вбеси.
  
  
  Когато стигнах океана, друг павиран път ме отведе на юг. Времето ми изтичаше. Потърсих по-бърз транспорт и го намерих в камион, паркиран отстрани на пътя близо до павилион. Шофьорът остави ключовете с почти пълен резервоар. Той крещеше и викаше, докато карах на юг. Само се надявах, че португалската армия все още не е помислила за блокади и че последното място, където някой би очаквал да бъда, е крепостта на принц Уахби.
  
  
  Излязох от камиона, когато асфалтираният път свърши. Не видях бариери. Те дори не са мечтали, че ще отида на юг. Когато се стъмни, бях отново в блатото. Той стана почти като стар приятел там; човек с всичко свиква. Но все още не смеех да се отпусна, поне не още.
  
  
  С мрежа от интриги, подкупи и лични интереси в правителството, хората на Уахби вече знаеха, че съм с Лоренго Маркес; и бунтовниците, и полковник Листър вероятно също са знаели това. Не очакваха да се върна тук. Имах няколко часа преднина, но камионът щеше да бъде намерен и да свалят всичко един по един, а на сутринта ръкопляскаха и викаха след мен.
  
  
  Значи беше така. Спах няколко часа и след това се отправих на запад към крепостта на Уахби и лагера на робите.
  
  
  Първата единица, която срещнах, беше португалски мобилен патрул, който пътуваше по същия път на запад като мен. Не ме беше страх от тях. Те няма да напуснат пътя и да отидат в блатата, не и за бунтовниците, Листър и арабите наоколо. Но това ще ме държи в блатото и ще направи другите още по-опасни за мен.
  
  
  Срещнах първия наемнически патрул на двадесет мили от територията на принц Уахби. Тръгнаха на изток, а аз висях като гнила круша на дърво, докато минаха. Те ще се върнат.
  
  
  Заобиколих на юг, докато открих бунтовниците Зулу. Те лагеруваха на открито, извън блатото.
  
  
  Това ме принуди отново да отида на северозапад, докато арабите следят какво се случва тук. Те бяха може би най-голямата опасност. Халил ал-Мансур изглеждаше така, сякаш си разбираше от работата. Това беше стара лисица и това беше неговата територия. Единствените, които не ме последваха, бяха свазиците. Не ми даваше мира. Ако нещо се обърка и трябваше да бягам насам, сигурно щяха да ме чакат на тяхната граница.
  
  
  Арабите най-накрая намериха следите ми на пет мили от варосаната крепост в джунглата. Оттогава нататък това беше състезание по бягане. Избегнах го и ме заключиха. Може би всички страни се мразеха и вероятно не си говореха; но мълчаливо всички знаеха, че ми желаят смърт и погребение. Засега ще се игнорират. Гмурках се, тичах и скачах напред-назад в тази джунгла, като билярдна топка в три възглавници. Нямах много време. Щеше ли Хоук да получи съобщението ми?
  
  
  Трябваше да убия наемника и това даде на Листър следа да ме заключи и да ми попречи да избягам на север или изток.
  
  
  Когато трябваше да използвам пушката си срещу двама араби на около миля от лагера на робите, в момента, в който се осмелих да се приближа твърде близо до пътя, те дойдоха за ехото, преди то да заглъхне.
  
  
  Тогава рамото ми започна да гори.
  
  
  Сигнал за помощ, но дали е твърде късно? Моето спасение беше на повече от миля, но всички те вече бяха на опашката ми. Надникнах в небето и видях хеликоптер, който кръжеше в ниски кръгове над скалиста скала с изглед към джунглата.
  
  
  Ще мога ли да направя това? Моите преследвачи също можеха да видят хеликоптера.
  
  
  Стигнах до дъното на хълма и започнах да се изкачвам нагоре. Халил ал-Мансур и неговите араби ме видяха. Куршумите свистяха около мен, докато тичах към навеса, където хеликоптерът беше спуснал въжената си стълба. Единият куршум ме удари в рамото, а другият ожули крака ми. Паднах. Отново скочих на крака, арабите бяха на петдесет метра.
  
  
  Видях зъбите им, когато цялата скалиста издатина избухна под тях. Голям кръг от експлодиращи камъни и прах; в безопасност с мен в този кръг, AH! Ужасяващата ефективност отново ме зашемети. Дори не видях нашите агенти, които взривиха този скален ръб, но видях стълбите. Хванах го и започнах да се издигам, тъй като хеликоптерът бързо набра височина и започна да се обръща.
  
  
  Качих се в кабината и легнах там, дишайки тежко. „Е, N3“, каза мек, назален глас. — Ти наистина развали всичко, нали?
  
  
  
  
  Глава 14
  
  
  
  
  
  Хоук лично, в сако от туид, в задната част на хеликоптера.
  
  
  „Благодаря ви“, казах аз. "Как вървят нещата?"
  
  
  — Добре съм — каза той сухо. „Проблемът е как да задвижим нещата от тук нататък.“
  
  
  Казах. - „Чакаха ни. Наемници. Те убиха Дейдри."
  
  
  „Съжалявам за N15“, каза старецът.
  
  
  „Някой им е дал съвет“, казах аз. — Някой в правителството на Мозамбик или може би Лисабон.
  
  
  „И аз не виждам друг отговор“, призна Хоук. - Но наистина ли трябваше да убиете този арабски принц? Адът започна.
  
  
  — Не съм го убил, но ми се иска да можех.
  
  
  „Без проповядване, N3“, сопна се Хоук. Не ми трябва кръстоносец. Убийството на този принц беше грешка. Това влоши отношенията ни с Лисабон“.
  
  
  — Харесват ли там търговеца на роби?
  
  
  „Очевидно е бил полезен и не им харесва да знаем за дейността му, особено след като споделя печалбите си с колониалните служители. Вие ги принудихте да направят голямо почистване и да сложат край на тази практика. Това ги вбесява във време, когато са уязвими на критика.“
  
  
  "Страхотно", казах аз.
  
  
  „Не за нас. Бунтовниците ще вдигнат много шум за това. Лисабон наистина може да се наложи да направи нещо по въпроса, да унищожи цялата колониална машина и това сериозно ще подкопае техните симпатии към нас.
  
  
  — Какво знаете за полковник Карлос Листър?
  
  
  „Добър войник. На съветска служба, но сега работи тук за бунтовниците. Той има най-добрата армия тук, той бие всички, може би дори португалците.
  
  
  - Мога ли да го убия?
  
  
  „Не“, излая ми старецът, гледайки ме свирепо. „Трябва да балансираме всичко тук и да осигурим баланс.“
  
  
  „Той, по дяволите, уби Дейдри.“
  
  
  — Не — каза Хоук студено, докато хеликоптерът летеше ниско над планините на север. „Той си свърши работата. Убихме я, N3. Направихме грешка, като раздадохме плановете си.
  
  
  Погледнах го. - Наистина ли вярваш в това?
  
  
  — Не, Ник — каза той спокойно. — Не го вярвам. .. Знам. И вие също го знаете. Тук не играем детски игри.
  
  
  Ние сме тук с бъдещето на целия свят. Всеки човек се бори както трябва и прави каквото трябва. Дейдри също го знаеше. Сега по-добре докладвайте, нямаме много време.
  
  
  Продължих да го гледам, докато хеликоптерът отскачаше от възходящото течение в планината. Наречете го стресът от последните дни. Защото знаех, че е прав и той знаеше, че го знам. И двамата сме войници във война, вечна война, която не винаги е видима, но винаги присъства. Война за оцеляване. Ако убих полковник Листър, беше само защото беше враг, а не защото уби Дейрдри. И ако оцеляването на страната ми по-късно означаваше да работя с полковник Листър, това бих направил. Тогава Дейрдри щеше да се превърне в нещо от неуместното минало и аз го знаех. Само понякога беше неприятно. †
  
  
  "N3?" - спокойно каза Хоук. Защото въпреки своята ефективност и хладнокръвно, смъртоносно владеене на работата, той също е човек.
  
  
  Докладвах всичко. Хоук записа всичко на собствения си магнетофон. Имената по-специално. Никога не знаеш кога едно име може да бъде жизненоважно, оръжие, средство за размяна, господство.
  
  
  „Добре“, каза той, изключвайки рекордера и хеликоптерът направи рязък завой над планините на запад. „Е, те все още искат да убием предателя вместо тях. Казват, че имат нов план за това. Ще срещнете човек, който ще ви разкаже всички подробности. Някой от Лисабон, Ник. Без име, но той е специален, над колониалния губернатор.
  
  
  'Кога?'
  
  
  'Точно сега.'
  
  
  Погледнах надолу и видях замък в планината. Може да е било на Рейн или Тежу. Бях го виждал там и преди, реплика на замък високо над Тежу на скалист хребет, който датира от средновековието в Португалия. Построен от някакъв колониален барон или ревнив бизнес магнат, който никога не би имал замък като този в Португалия. Беше ограден с висока желязна ограда на скалист връх и видях униформени пазачи да гледат хеликоптера.
  
  
  „Трябва да е някой важен“, казах аз, гледайки антената на радара, която бавно се въртеше около територията на замъка, и изтребителя, паркиран на пистата зад замъка, писта, която навлизаше дълбоко в джунглата.
  
  
  'Той. Просто говорете с него и ми докладвайте по-късно“, каза Хоук. - Отивам.
  
  
  Хеликоптерът кръжеше точно над разтегната морава, издълбана в скалиста планинска верига от векове черно робство. Съгласен съм. Веднага бях заобиколен от войници. Те бяха учтиви като добре обучени дипломати и бързи и енергични като командоси. Разпознах знака на униформата: португалски инспекционни сили. Докато ме водеха към замъка, видях ястреб да лети към брега. Нямах нужда да виждам крайцера или подводницата Polaris, за да знам накъде отива.
  
  
  Коридорите в замъка бяха прохладни, елегантни и тихи. Имаше атмосфера на огромна пустош, сякаш замъкът беше освободен и огромна сила чакаше някъде в тези пространства. Войниците ме поведоха по коридорите и през една врата в стая на горния етаж, която сега служеше за офис. След това бързо излязоха от стаята и аз се озовах лице в лице с нисък мъж, който се беше навел над бюрото си с гръб към мен. Той не помръдна и сякаш не разбра, че съм в стаята.
  
  
  Казах. - Искаш ли да поговорим?
  
  
  Гърбът му се напрегна. Но когато внимателно остави писалката и се обърна тържествено, почти величествено, той се усмихна. Тогава го познах. Лисабон трябва да е бил много загрижен за възможното въстание.
  
  
  'Г-н. Картър — каза той на португалски, сякаш всеки друг език беше по-долу от него, — седнете.
  
  
  Това не беше нито заповед, нито молба. Той ме почете. Освен това не винаги трябва да обичаме съюзниците си. Аз седнах. Той сключи ръце като държавник от друг век и закрачи бавно из стаята, докато говореше. Дълбокият му глас, впечатляващ с височината си, отекна из цялата стая. Беше ясно, че не трябва да прекъсвам, докато не ми бъде дадена привилегията. Имах да му дам едно нещо: той мина направо по същество, без да се суете.
  
  
  'Г-н. Картър, сега имаме абсолютно доказателство, че въстанието е планирано за четири дни. Това ще стане в момента, в който нашият коварен служител се появи по телевизията, обявявайки своето сътрудничество и предизвиквайки бунт сред нашите войски. Той също така ще призове за въстание в три държави: Мозамбик, Свазиленд и Зулуленд. В този момент всички бунтовнически сили освен една ще започнат атаки срещу правителствени цели в трите страни. Като парализираща прелюдия, наемниците на полковник Листър ще атакуват нашите крещящи португалски войски в техните казарми само два часа преди предателят да се разкрие.
  
  
  Той спря да върви и ме погледна право. „Това е много добър план и може да проработи, особено ако наемниците на Листър успеят да парализират най-добрата ни единица.“
  
  
  - Но вие очаквате, че можете да отблъснете атаката? - Казах го точно в точния момент.
  
  
  Той кимна и зачака.
  
  
  Попитах. - "Какъв е планът ти?"
  
  
  — Първо ще прехвърлим нашите избрани войски от казармите в лагер на шестдесет и пет километра от Имбамба. Той се усмихна и запали пура. - Тайно, разбира се, нощем. И оставяме след себе си фиктивна армия. Никой не знае това освен мен и офицерите.
  
  
  Аз кимнах. Започна да ходи напред-назад.
  
  
  „Второ, ще предупредим Кейптаун и Мбабане.“
  
  
  Не изискваше кимване.
  
  
  „Трето, убийте предателя, преди да може да проговори. Той изучаваше пурата си. „Няма военна служба, няма бунт. Това е ключът.
  
  
  - Това още ли е моята работа?
  
  
  'Точно.'
  
  
  „Сега той знае, че АХ го преследва и се е самоубил“, казах аз. „Пропуснахме го веднъж и този път ще бъде по-трудно.“
  
  
  „Провалихте се, защото бяхте предаден“, каза той. „Няма да се повтори, защото само аз знам, че ще опиташ отново.“ Пропуснал си го, защото усилията ти зависеха от това да го примамиш от палатката и да го идентифицираш.
  
  
  — Значи вече не е нужно да го идентифицирам? - Знаете ли кой е това?
  
  
  - Не, не знам това.
  
  
  „Ами, по дяволите, какво да правя? ..'
  
  
  - Много просто, господине. Картър. Знаем, че той е един от тримата мъже. Ще ги убиеш всички.
  
  
  Понякога дори се чувствам малко мръсна на работа и потръпвам, когато си помисля как се води нашата скрита война. 'И трите? Да неутрализира един?
  
  
  „За да се гарантира, че предателят ще се провали, за да се избегне почти неизбежната касапница, и тримата трябва да умрат. Съжалявам, че двама верни ще бъдат убити, но не знаете ли по-добър начин?
  
  
  „Намерете го по някакъв начин. Трябва да има начин.
  
  
  „Може би след няколко месеца, няколко седмици. Но имаме само няколко дни. Той работи сред нас от много години, а ние имаме само дни.
  
  
  Нямах какво повече да кажа. Това беше неговото управление. Доколкото знам, поне един от невинните служители вероятно е бил негов приятел. Доколкото знаех, може би и предател. Чаках. Дори той се поколеба още миг. После си пое дълбоко въздух.
  
  
  „Тези трима са генерал Мола да Силва, заместник-министър на отбраната, полковник Педро Андраде, военен секретар на нашия колониален губернатор, и сеньор Максимилиан Парма, помощник-началник на вътрешната сигурност.“
  
  
  - Имате предвид тайната полиция? последно? Парма?
  
  
  — Страхувам се, че е така. Втори по ранг.
  
  
  "Добре", казах аз. „Къде мога да ги намеря? И как?'
  
  
  Той се усмихна тъничко. - Тъй като, предполагам, това е вашата работа, вашата специалност. Къде, ще го намерите в този документ. Това е подробен списък, където всеки от тези три може да бъде намерен редовно.
  
  
  Той ми даде този списък, довърши пурата си и каза със загриженост: „Частният ми самолет ще ви отведе до Лоренцо Маркес, тайно летище, известно на малцина в Лисабон. Ще получите оръжието, което искате, и след това сте сами. Не забравяйте, че ако бъдете заловен от нашите хора, преди да сте свършили работата си, аз ще отрека съществуването ви. И тримата имат влиятелни връзки в Лисабон.
  
  
  Това беше нормалният ход на нещата. Сигурно е натиснал някакъв скрит бутон. Войниците влязоха; той се върна на бюрото си и спря да ме гледа. Войниците ме изведоха навън.
  
  
  Бях бутнат в командна кола, която се втурна през планината като светкавица. На летището ме поведоха грубо към самолета и веднага излетяхме. Вече се стъмваше, когато кацнахме на тайно летище край столицата. Екип от петима души ме придружи до една маскирана колиба, където трябваше да получа оръжията, от които се нуждаех. Когато останах сам със санитаря, го съборих, измъкнах се през прозореца и изчезнах в мрака.
  
  
  В моята работа е полезно да променя всеки график, известен на всеки друг освен вас, възможно най-скоро. Бих се сдобил със собствен пистолет по свой собствен начин, в моето време. Сега бях сам и никой не знаеше кога съм започнал или къде съм. Никой.
  
  
  Те дори нямаше да знаят със сигурност дали върша работата, ако бях наистина на тяхна страна, което е точно това, което исках.
  
  
  Влязох в града пеша, минах покрай нашето консулство и се насочих към едно кафене на пристанището. В момента, в който влязох в кафенето, видях дрехите, обноските и миризмата на местните португалски рибари. Седнах на маса отзад, изглеждах много пиян и зачаках сервитьора.
  
  
  — Уиски — казах аз. - И жена, нали? Лулу, когато е тук.
  
  
  Сервитьорът избърса масата. - Тя познава ли ви, сеньор?
  
  
  "Как ме познават рибите."
  
  
  „Имаме само американско уиски.“
  
  
  „Ако марката е добра. Може би H.O.?
  
  
  „Лулу ще го отнесе в задната стая.“
  
  
  Той си тръгна. Изчаках две минути, станах и отидох в задната стая. Сянката притисна пистолета към гърба ми. „Назовете крал, на когото се възхищавате“, каза гласът.
  
  
  — Наполовина от черно.
  
  
  Пистолетът изчезна. „Какво искаш, N3?“
  
  
  „Първо, свържете се с Хоук.“
  
  
  Сервитьорът мина покрай мен, притисна се до стената и вратата се отвори. Минахме през стената, слязохме по стълбите и се озовахме в тайна радио стая.
  
  
  — Той е на борда на крайбрежния кораб. Ето честотата и телефонния номер.
  
  
  Записах си и седнах до радиото. Сервитьорът ме остави сам. Говорих насаме с Хоук. Той дойде направо до устройството. Разказах му подробно за плановете на важния човек за потушаване на бунта и за моята работа.
  
  
  — И тримата? - каза той със студен глас. Той направи пауза. — Виждам, че са сериозни. Можете ли да завършите навреме?
  
  
  „Ще опитам“, казах аз.
  
  
  'Направи го. Ще информирам нашите за останалите планове.
  
  
  Той изчезна, а аз отидох да търся сервитьора, за да достави оръжията, които ще ми трябват.
  
  
  
  
  Глава 15
  
  
  
  
  
  Един от тримата мъже беше предател. Но кой? И тримата трябваше да умрат, но за мен беше важен редът, в който това се случи. Ако първо бях убил двама невинни, предателят щеше да бъде предупреден и да избяга. Това беше игра на рулетка, в която нямаше гаранция, че ще спечеля.
  
  
  Хвърлих монетата към себе си. Генералът загуби. Жалко за него.
  
  
  Списъкът ми показваше, че генерал Мола да Силва обикновено работи до късно; вдовец на шестдесет години, с пораснали деца в Португалия, без лоши навици и пороци. Войник по душа, който живееше само за работата си. Като заместник-министър на отбраната на Мозамбик, да Силва беше представител на армията и флота. Работата му беше на лице, което го правеше лесна мишена.
  
  
  Министерството на отбраната се помещаваше в сграда, подобна на крепост в Лоренго Маркес. В осем часа вечерта влязох във въоръжената зала в униформа на майор от най-елитния полк в Португалия. Говорейки свободно португалски без акцент, размахах документи, за да покажа, че току-що съм пристигнал от Лисабон с лично съобщение до генерал да Силва.
  
  
  Охраната беше засилена, но не ме интересуваше. Просто исках да намеря целта си. Ако работеше извънредно в офиса си, бях готов да го убия там и след това да си тръгна безопасно. Не беше в офиса.
  
  
  — Извинете, майоре — каза капитанът, който уговаряше срещи в кабинета си. — Но тази вечер генерал да Силва ще изнесе реч пред Асоциацията на чуждестранните интереси. Той няма да е тук до сутринта.
  
  
  „Майорът“ засия. „Страхотно, това ми дава допълнителен ден — и нощ — във вашия град. Покажи ми дясната лента, става ли? Знаете какво имам предвид... забавление и компания.
  
  
  Капитанът се ухили. „Опитайте Мануелос. Ще ти хареса.
  
  
  За протокола, таксито ме закара до Мануело и аз си тръгнах, вече не майор, през задната врата. Като обикновен бизнесмен взех друго такси за среща на асоциацията по чуждестранни интереси, която се проведе в нов хотел на благословен плаж.
  
  
  Срещата все още продължаваше и генералът все още не беше говорил. Нямаше часови. Заместник-министърът на колониите не е толкова важен. Но в стаята нямаше много хора и изглеждаше, че повечето се познават. Плъзнах се по коридора до съблекалнята на персонала в задната част на сградата. Целият персонал беше черен, разбира се, но една врата в задната част на съблекалнята водеше отвъд подиума за говорители в конферентната зала. Отворих пукнатината и започнах да гледам. Огромни аплодисменти изпълниха стаята, докато гледах. Направих го навреме. Генералът се изправи и с усмивка се приближи до амвона. Беше висок за португалец, с лъскава плешива глава, твърде дебел и широка, груба усмивка, която никога не достигаше до очите му. Бяха малки очи, студени и живи, бързи очи на опортюнист.
  
  
  Речта му беше колекция от брилянтни, празни, празни твърдения и аз не го слушах дълго. Беше в постоянно движение, осветявайки редиците от отличителни знаци. Не видях бодигардове, но двама мъже в дъното на залата наблюдаваха непрекъснато публиката. И така, частни бодигардове. Виновен или невинен в предателство, генерал да Силва имаше причина да вярва, че има врагове.
  
  
  Тихо затворих вратата и изчезнах от хотела. Автомобилът на генерала беше паркиран отстрани на пътя пред хотела. Военният шофьор спеше отпред. Това ми каза две неща. Генералът няма да е тук за дълго, иначе шофьорът щеше да има време да си вземе питие или да изпълни поръчка и да се върне преди края на срещата. По-нататък научих, че генералът възнамерявал да напусне срещата възможно най-бързо през главния вход.
  
  
  Таблото във фоайето ме информира, че срещата ще приключи след малко по-малко от час.
  
  
  Отидох в хана на уличката, където бях наел стая като търговец на религиозни предмети от Лисабон. Останал сам в стаята си, облякох черен гащеризон върху костюма си. Монтирах инфрачервен снайперски мерник на пушка, взета от гвардейците на принц Уахби, и я пъхнах в нещо, което много приличаше на дълга чанта с карта. Когато по-късно провериха и свързаха оръжията с арабите уахби, беше красиво. Оставих куфара си и лесно бях проследен до германски гражданин, който току-що беше пристигнал с последния полет от Кейптаун и се погрижи да ме видят да си тръгвам с черния си гащеризон.
  
  
  Офис сградата срещу хотела, където говори генерал да Силва, беше тъмна. Отново се погрижих някои туристи и портиерът във фоайето на хотела да ме видят с черния гащеризон. Отключих ключалката на задната врата на офис сградата и се качих на третия етаж. Там оставих вратата към стълбите отворена, след това се качих на последния етаж и отворих вратата към покрива. Съблякох гащеризона си и го оставих на стълбите към покрива. Върнах се на третия етаж, вдигнах ключалката на рецепцията, затворих вратата след себе си, извадих пушката от чантата си, настаних се до прозореца и зачаках. Някъде кулен часовник удари десет.
  
  
  Вдигнах пушката.
  
  
  Пред хотела шофьорът изскочи от колата на генерал да Силва и я заобиколи бързо, за да не затвори задната врата.
  
  
  Генералът тържествено напусна фоайето. Той вървеше отпред, също пред двамата си бодигардове, както подобаваше на важността му. Шофьорът поздрави.
  
  
  Генерал да Силва спря да поздрави, преди да влезе в колата.
  
  
  Изстрелях един път, пуснах пушката на място, оставих прозореца отворен и бях в коридора, преди да се чуят първите писъци.
  
  
  Слязох по стълбите на втория етаж. 'Там! Трети етаж. Този отворен прозорец. Обади се на полицията. Задържайте го.
  
  
  Бърз!'
  
  
  Отключих ключалката в празен офис на втория етаж.
  
  
  - Той уби генерала. ..!
  
  
  'Трети етаж . ..! Чувах пронизителни полицейски подсвирвания навсякъде. .. сирените се приближават отдалеч.
  
  
  Съблякох си костюма, майорската униформа беше още отдолу.
  
  
  Краката се качиха по стълбите, водещи към третия етаж, и разбиха офиса там. - Ето го - пистолет. Снайперски мерник. Чух гневен, ядосан глас. „Той не можеше да стигне много далеч.“ Идиоти. Сигурно е бил някой от бодигардовете, уплашен, че шефът му е прострелян.
  
  
  В тъмен кабинет на втория етаж стоях на прозореца. Празният джип изскърца и спря. Последваха още двама. Полицаите изтичаха от хотела на улицата. Полицаите крещяха. Полиция и войници нахлуха в офис сградата. В коридорите над мен прозвучаха тежки стъпки. 'На покрива! Побързай.' Забелязаха отворена врата към покрива. След няколко минути черният гащеризон ще бъде намерен. Свидетелите вече им бяха разказали за мъжа с комбинезона и ме описаха по десет различни начина.
  
  
  Тръгнах по коридора на втория етаж, тръгнах към стълбите и се присъединих към потока от войници и офицери, които се насочиха към покрива. На покрива вече командвах трима полицаи.
  
  
  „Този гащеризон може да отвлече вниманието. Претърсихте ли вече другите етажи на сградата?
  
  
  — Не, майоре — каза един от тях. - Не сме мислили така. ..'
  
  
  „Помисли за това“, сопнах се аз. „Всеки от вас заема по един етаж. Ще взема второто.
  
  
  Последвах ги, бутнах всеки от тях на празен етаж и сам излязох през входната врата. Изръмжах на войниците и офицерите по улицата.
  
  
  - Не можете ли да задържите цивилните?
  
  
  Погледнах ядосан за момент и след това се отдалечих по хаотичната улица. След няколко часа ще се успокоят, ще проследят мъжа в комбинезон до хотел надолу по алеята, може би ще открият произхода на пушката и след около месец ще започнат да търсят някой като мен.
  
  
  Спрях в една уличка, където скрих дрехите си, преоблякох се, хвърлих майорската униформа в кофата за боклук и я запалих. След това отидох в другата си хотелска стая и се приготвих за легло.
  
  
  Не заспах веднага. Не ме гризеше съвестта. Имах своите заповеди и никой не става португалски генерал, без да убие няколко души. Беше притеснение и напрежение. Сега знаеха, че има убиец и щяха да вземат предпазни мерки. Имах много малко време.
  
  
  Убиването на следващите двама няма да е лесно.
  
  
  Под яркото утринно слънце лежах на един хълм и гледах през бинокъл имението на губернатора на петстотин метра. Полковник Педро Андраде имаше просторни апартаменти в имението; зад висока стена има железни порти, двама стражи - една на портата и една на входа на имението - и стражи в предните коридори.
  
  
  Това, което очаквах, се случи. Полицейски коли, военни превозни средства и цивилни лимузини идваха и си отиваха в постоянен, бърз поток. Всички коли и камиони спряха на портата. Всеки, който излезе да влезе, е бил спиран и претърсван на вратата на имението. Момчетата от армията изглеждаха побеснели, полицията — мрачна, а жителите на града — притеснени.
  
  
  В единадесет часа моят много важен човек се появи лично. Дори се наложи да бъде спрян, претърсен е и са му проверени документите. Не рискуваха, охраната беше много бдителна, формална и нервна. И мерките за сигурност бяха изключително задълбочени, изключително задълбочени. Може би твърде задълбочено. Два часа лежах на хълма и гледах. Два пъти в колата беше открит подозрителен предмет и капитан от военната полиция дотича с отряд войници, за да държат колата под прицела, докато капитанът провери предмета и каза, че всичко е наред.
  
  
  Приближих главния път, който минаваше пред имението. Проучих пътя. Тя беше изсечена в склона и се извиваше на около двадесет и пет метра около имението на губернатора на височината на стената.
  
  
  Камион е излязъл на пътя. Извадих автоматичен пистолет, сложих му заглушител и когато камионът мина покрай главната врата и съвсем близо до мен, изстрелях едно от предните колела. Гумата се спука и камионът спря със скърцане. Капитанът влезе през портала със своя отряд и след секунди камионът беше обкръжен.
  
  
  „Ти там“, излая той на шофьора. „Излезте и сложете ръце на колата. Бърз.'
  
  
  Всички пазачи на главната порта излязоха и, коленичили на едно коляно, помогнаха на капитана да прикрие камиона с пушките си.
  
  
  Скрих се сред дърветата и храстите.
  
  
  Щабът на националната сигурност беше мрачна сграда почти без прозорци на невзрачна странична улица в центъра на Лоренцо Маркес. Тук беше още по-оживено, тъй като влизаха войници, полицаи и цивилни. Но тогава отново излязоха само полицаи и войници. Полицията задържа заподозрени за разпит и може да е претърсила града за всеки заподозрян, всеки известен бунтовник, агитатор или политически опонент.
  
  
  Списъкът ми показваше, че кабинетът на Максимилиан Парма е на втория етаж отзад. Обиколих сградата. На втория етаж отзад нямаше прозорци: сградата до него беше четириетажна. Зам.-шефът на СДВ имаше кабинет без прозорци.
  
  
  На прозорците на четвъртия и петия етаж имаше решетки. Само прозорците на горния етаж можеха да се използват като вход, а стената на сградата беше масивна тухлена без опора. Гледах известно време и видях, че часовият два пъти наднича от ръба на покрива, което означава, че покривът е охраняван. Никой не можеше да върже въже, за да се качва или слиза.
  
  
  Когато се стъмни, се върнах в кафенето на пристанището. Там получих каквото исках и след час бях на покрива на сградата зад сградата на Националната служба за охрана. Имах със себе си специална вендуза, моя тънък найлонов шнур, гумен чук и скривалище химикалки, които използват катерачите. Отидох на работа. Прикрепих вендузата възможно най-високо към каменната стена в тъмното, издърпах се на найлонова корда, която минаваше през тежкото метално ухо на вендузата, и забих две колчета в цимента между тухлите с гума чук. и като поставих краката си върху колчетата, вече почти на нивото на вендузата, разхлабих вендузата и я поставих на около пет фута по-високо до стената.
  
  
  Повтарях тази процедура отново и отново, изкачвайки стената на стъпки от пет фута. Беше досадна, бавна работа. Изпотих кофи онази тъмна нощ. Звукът от удрянето на гумения чук в щифтовете беше почти безшумен, но все още не достатъчно тих. Всеки момент някой, който минаваше покрай прозореца или гледаше надолу през ръба на покрива, можеше да ме чуе или види. Можех да се подхлъзна и да се ударя в стената. Щифтът може да се отдели и да полети надолу със звънтящ звук. Вендузата може да се пусне и да ме накара да падна.
  
  
  Но нищо от това не се случи. Имах късмет и два часа по-късно бях на височината на прозорците на последния етаж, залепен за стената като муха. Късметът не ме подведе и първият прозорец, който опитах, не беше затворен. След няколко секунди вече бях на този тих последен етаж, в малко складово помещение. Внимателно отворих вратата и погледнах навън. Коридорът на последния етаж беше празен. Пристъпих в коридора.
  
  
  Чух шум отдолу, тропане и тропот на гласове и крака. Бях в сградата, но не вярвах, че ще ми помогне много да убия Максимилиан Парма. Но може би това беше достатъчно, за да разкрие слабо място в техните мерки за сигурност.
  
  
  Поех си дълбоко дъх и тръгнах нагоре по тясната пожарна стълба, която водеше към коридора на петия етаж. Войниците накараха заподозрените в клетки. Полицаи с ръкави на ризи се втурнаха напред с купища документи под мишници и пистолети, висящи от кобури на раменете им или затъкнати настрани в коланите им. Хаос, но целенасочен и можех да бъда разкрит всеки момент. В най-добрия случай ще ме смятат за заподозрян и след това ще ме отведат заедно с останалите. В най-лошия случай...
  
  
  Смъкнах се обратно по стълбите, свалих якето си, за да разкрия моя Luger, грабнах списъка с подробности за моите жертви — единственият документ, който имах със себе си — и излязох. Пристъпих направо в оживен коридор, между войници, полицаи и заподозрени. Никой не ме погледна добре. Имах пистолет, така че не бях заподозрян, и имах документи за самоличност, така че имах какво да търся. След като се стегнах с полицаи, войници и офис служители, се качих с асансьора на втория етаж. Тук имаше по-малко объркване. Пред всеки офис имаше охранителни постове. Някои от тях ме гледаха, докато минавах - кой е този, непознато лице - но нищо не направиха. Това е слабото място на полицейската държава: дисциплината е толкова твърда и йерархична, че хората почти не мислят или задават въпроси сами. Ако се разхождате нагло и се преструвате, че се вписвате, рядко ще ви призовават да редите, освен ако не направите забележима грешка.
  
  
  Силата на една полицейска държава е, че рутината е толкова обичайна, че лесно можете да направите голяма грешка. Можете да правите грешки всяка секунда и с всяка секунда опасността нараства.
  
  
  Офисът на Парма имаше не една стая, а две: беше апартамент. Стражи стояха на всяка врата. Трудно се влиза, а още по-трудно се излиза. Преструвах се, че проучавам списъка си, без да откъсвам очи от вратите на Парма. Един ден го видях, нисък тъмнокос мъж, лице в лице с някакъв нещастник, който беше държан на стол, докато Парма му крещеше. Веднъж го видях да разправя за високопоставените полицаи и войници около него. И един ден го видях във втората стая да разглежда познати предмети на дългата маса: моята пушка, куфарче и черен гащеризон.
  
  
  Това ми даде идея за план. Опасен план, но ограниченото време създава големи рискове. Върнах се в кафенето по същия път, по който дойдох, прикривайки всички следи. Приготвих няколко необходими неща и си легнах. Утре ще е напрегнат ден.
  
  
  
  
  Глава 16
  
  
  
  
  
  Прекарах сутринта в стаята си, приготвяйки екипировката си. Това ми отне цяла сутрин. Имах тон оборудване за работата и щеше да ми трябва всичко, ако планът ми искаше да успее. Нямах нито време, нито възможност за втори опит. Ако не се получи, нямаше да се занимавам с него за втори опит.
  
  
  Около обяд наех малък ван и отидох до имението на губернатора. Паркирах колата в шубрака и тръгнах нагоре по хълма, от който бях гледал предишния ден. Там се настаних и зачаках.
  
  
  Лежах цял ден в храстите и слънцето, докато лешоядите летяха високо над мен и наблюдаваха как посетителите идват и си отиват от имението на губернатора. Не можех да пуша, затова отпивах по няколко глътки вода от време на време. Продължих да чакам. Лешоядите започнаха да кръжат отдолу, несигурни, тъй като не бях мърдал от дълго време. До вечерта лешоядите започнаха да кацат по горните клони на близката акация. И полковник Андраде излезе да се разходи в градините на имението. Лешоядите продължиха да ме наблюдават. Продължих да гледам Андраде. Разходката му ме спаси от проблеми. Вече нямаше нужда да се уверявам, че е в имението.
  
  
  Полковникът се върна вътре точно когато оранжевото африканско слънце падна от лицето му към хълмовете. Лешоядите летяха, когато се движех. Изчаках още половин час, след което последвах телефонната линия от имението до един стълб на пътя пред къщата. Изкачих се на стълба, свързах оборудването за подслушване и се обадих на домакинския отдел на имението.
  
  
  „Почистване“, излая глас на португалски.
  
  
  Използвах португалски с местен акцент. „Съжаляваме, ваше превъзходителство, но тази вечер трябва да проверим окабеляването в имението за нов трансформатор, който шефовете ми искат да инсталират в бъдеще. Ние сме от електрическата компания.
  
  
  „Добре, тогава се уверете, че началниците ви предоставят необходимите пропуски. „Трябва да го покажеш при главната порта“, каза гласът.
  
  
  — Ще направим каквото кажеш.
  
  
  Затворих и набрах електрическата компания. — Това е резиденцията на губернатора. Негово превъзходителство би искал някой да провери кабелите тази вечер. Вземете своя пропуск и се уверете, че ще бъдете тук точно в 21:00 часа.
  
  
  - Естествено. Незабавно.
  
  
  Ще бъде издаден пропуск, камериерката ще изчака лицето, електрическата компания ще изпрати човек и несъответствието ще бъде открито по-късно.
  
  
  Слязох от стълба и се върнах при наетия си микробус. Вече е съвсем тъмно, време е да започваме. Не мислех за последствията от провала или дори за възможността за това. Ако Killmaster или някой друг агент направи това, той никога няма да завърши първата си мисия, поне не и жив.
  
  
  Измъкнах новия си комбинезон, снайперската си пушка, голямата си чанта, униформата си на електротехник и тежкия си черен куфар от микробуса и излязох на главния път. Паркирах го точно на същото място, където вчера беше спрял камионът, на който бях спукал предната гума. Разгледах имението, за да се уверя, че имам най-доброто местоположение. Подходящо е.
  
  
  Тук пътят минаваше на около осем метра от стената на имението, почти на нивото на върха. Бермата се спускаше надолу от пътя към основата на стената. Отвъд стената самата къща беше на около двадесет и пет ярда от градините. Беше триетажна сграда от бял камък с тежък скатен покрив от тъмно дърво.
  
  
  Личните покои на губернатора бяха в един ъгъл на първия етаж, с изглед към градината и стената, точно срещу мястото, където чаках, свит в тъмното.
  
  
  Приготвих черния си гащеризон, облякох униформата си на електротехник и започнах да работя върху материала от черното си куфарче. Съдържаше петдесет ярда тънко найлоново въже, сто ярда по-дебело найлоново въже, макара, електрическо самозадвижващо се опъващо колело с връзка и специален конектор за моята снайперска пушка. След като черният гащеризон беше готов, прикачих приставката към пушката и внимателно се прицелих в покрива на имението на около петдесет ярда.
  
  
  Звукът не беше нищо повече от тихо шумолене в нощта. Черният, назъбен връх очерта плавна дъга през стената и градината, заравяйки се в дървения покрив на къщата. Преминавайки през голямото око в края на стоманения връх, найлонова нишка висеше в невидима дъга от мястото, където се криех, до покрива, където беше закотвен връхът.
  
  
  Откачих конеца от стойката на пушката си, завързах единия край за по-дебел найлонов шнур, а другия край закрепих на макара и оставих конеца да се навие. Конецът се навиваше спретнато върху макарата, издърпвайки по-тежкия шнур през стената и градината към покрива и след това обратно към мен през ухото на стоманения връх. Разхлабих тънката тел и завързах двата края на дебелото въже за един кол, забит в земята край пътя.
  
  
  Сега имах здраво въже, водещо от пътя през стената и градината до имението. Взех цялото си оборудване и го скрих някъде отстрани на пътя. Закопчах колелото на сбруята за връвта и закопчах черния гащеризон, пълен със съдържанието на голям чувал, в сбруята и се изправих.
  
  
  След това взех малкия електронен контролен панел и се плъзнах по главния път до място, където бях много близо до главната порта. Благодарение на посетителите портите бяха отворени. Двама стражи стояха в караулна точно вътре в стените, а контролно-пропускателен пункт беше поставен точно пред входа.
  
  
  Натиснах бутон на контролния панел. Една тъмна вечер пълненият ми гащеризон започна да се движи по въжето; през пътя, през стената и високо в небето над градината, до покрива на къщата. Чаках напрегнато, готов да избягам.
  
  
  Нищо не се е случило. Никой не видя „човека“ да лети през градината към покрива. Изчаках, докато видях, че манекенът почти стига до покрива, след което натиснах друг бутон на панела. Това ще предизвика шум и паника.
  
  
  'Спри се! Там горе! внимание! внимание! Атака!'
  
  
  Виковете прозвучаха силно и свирепо, тревожно и панически, в стените отдясно на мен. Тримата часови на портата и тримата се обърнаха и погледнаха там за момент.
  
  
  'Внимание! Предупреждение: червена тревога. Номерът на губернатора!
  
  
  Трима стражи, предпазливи и напрегнати под заповедите на допълнителни пазачи, изтичаха от портата разтревожени.
  
  
  Изтичах през пътя, прекрачих бариерата и спокойно изминах двадесет и петте ярда от алеята до имението. Никой не ми каза да спра.
  
  
  Вдясно от мен прожектори осветяваха покрива на имението, офицери крещяха, войници стреляха предупредително, а от ръба на покрива летяха шрапнели. Войниците изтичаха от къщата и бяха подтикнати от офицери. Часовият на входната врата също изчезна. Влязох и тръгнах през тихите, елегантни коридори. Часовите вътре също тичаха разтревожени.
  
  
  Може би съм късметлия. Твърде строгата сигурност винаги може да ви струва главата; създава прекалено много нервно напрежение. Бяха информирани за убиец в черен гащеризон и сега имаха мъж в черен гащеризон, който извърши нападение срещу губернатора. Безпокойство на всички фронтове. Всички искаха да спасят губернатора.
  
  
  Намерих коридора, който ми трябваше, влязох в него и се насочих към вратата на стаята на полковник Педро Андраде. Вратата му се отвори. Още докато се обличаше, той излезе. През отворената врата видях жена зад него, която също бързо се обличаше. Полковникът дойде право при мен.
  
  
  'Кой е това?' - попита той със заповеднически тон. „Атака? Където?'
  
  
  Направих няколко крачки към него, мърморейки нещо за губернатора. Стилетът, който бях вързал за ръката си в кафенето, падна от ръкава ми. Намушках го в сърцето, хванах го, преди да успее да падне, и го занесох в малка ниша. Там го сложих на една пейка, с гръб към вратата. Върнах се в коридора, намерих правилния коридор към губернатора и започнах да демонтирам електропровода.
  
  
  Работейки на колене, видях губернатора да излиза от свитата си и войниците да се приближават към него от всички страни. Двама от тях ме бутнаха настрани. Стоях до стената и изглеждах уплашен и объркан, точно както би трябвало на един работник.
  
  
  - Манекен? - каза губернаторът на двама от хората си. „На нещо като седалков лифт. Толкова много специален материал за един манекен? Защо? Ти си сигурен?'
  
  
  „Малък. Пълнена с дебела слама. Открихме нещо подозрително. ..'
  
  
  „Тогава това трябва да е трик“, възкликна губернаторът, оглеждайки се. 'Но защо? Никой не се опита да ме убие, нали?
  
  
  Офицерът кимна. 'Списък. Претърсете къщата. Отне им двадесет минути, за да намерят тялото на полковник Педро Андраде. Губернаторът обеща да се върне в апартаментите си.
  
  
  „Андраде! Убиецът не можа да излезе, нали?
  
  
  - Не, Господине. Сигурен съм, че не. Пазачите на вратата веднага бяха изпратени на постовете си.
  
  
  Обърнах глава, коридорът се превърна в лудница, пълна с гневни гласове. Използвайки най-цивилизования си португалски, възкликнах: „Трябва да арестуваме всички тук, дори офицерите.“
  
  
  Съмнявам се, че губернаторът или някой друг знае кой го е изкрещял и до днес. В този момент те не престанаха да се учудват, но веднага пресекоха писъка. Гледах как всички, които не принадлежат пряко към апарата или персонала на губернатора, бяха заловени и арестувани, от ядосания стар полковник до прислужницата и приятелката на убития полковник Андраде.
  
  
  Грабнаха ме пет минути по-късно, когато ме забелязаха точно под носовете им. По това време дойде истинският човек от електрическата компания с пропуска си и го отведоха. Вкараха ни в една кола и ни отведоха под охрана. Охранителите бяха хора от Националната служба за охрана, както ми беше известно. Сега останалото беше при сеньор Максимилиан Парма. Надявах се и той да не ме разочарова.
  
  
  Този път в сградата на Национална сигурност влязох през входната врата. Отведоха ни в стая за разпити, съблякоха ни и ни претърсиха. В имението се отървах от стилета и механизма за китка. Освен това нямах нищо като оръжие или оборудване със себе си. Не исках да го направя твърде лесно, твърде бързо или твърде уверено за Парма.
  
  
  Службата за вътрешна сигурност живее в рутина, както всички политически служби; но с охранителната полиция положението е още по-силно. Всичко трябваше да се прави според книгата; опитът ги е научил, че нещо подобно работи най-добре и техният темперамент ги кара да обичат да работят по този начин. Ако имаше по-малко заподозрени, можеха просто да проверят електрическата компания и щяха да открият, че изобщо не ме познават. И тогава щеше да ми се случи веднага.
  
  
  Вместо това, тъй като имаше толкова много интервюта, всички бяхме подложени на едно и също поетапно разследване, включително няколко много ядосани офицери, и нашите истории и алибита бяха проверени. Отделно прегледаха всичко, което имахме с нас. Всичко, което имах със себе си, бяха малко пари, ключове, портфейл, фалшива шофьорска книжка, фалшиви семейни снимки и малък предмет от голямо значение. †
  
  
  „Кой е Мануел Кезада?“
  
  
  Беше слаб мъж със студено лице, все още облечен в сакото си, докато стоеше на прага на стаята за разпити.
  
  
  Следователите застанаха мирно и едва не пропълзяха пред готиния човек. Намериха го!
  
  
  — Този, сър — каза следователят, сочейки ме.
  
  
  Слабият шеф бавно ме разходи от горе до долу. Хареса му и лека усмивка украси лицето му. Той кимна.
  
  
  "Хайде."
  
  
  Войниците ме бутнаха там. Излязохме от стаята, тръгнахме по коридора, където всички спираха да ме гледат, и се изкачихме по стълбите до втория етаж. Държах лицето си изправено и в същото време толкова нервно, колкото можах. Не беше толкова трудно, бях доста нервен: адреналинът ме издухваше сега. Отведоха ме в кабинета на Максимилиан Парма.
  
  
  Вратата се затвори зад мен. Зад малко бюро стоеше слаб мъж със студени очи. В стаята имаше още трима мъже. Всички полиция, без войници. Максимилиан Парма седеше на голямото си бюро, зает с някакви книжа. Той не вдигна очи известно време. Много стар трик.
  
  
  'Така. - каза той, без да ме поглежда, - това е господин Кесада, нали? Служител в електрокомпания.
  
  
  преглътнах. 'Да. .. сър.
  
  
  — Как — вдигна той очи — никога ли не са чували за теб?
  
  
  "Аз. .. — промърморих.
  
  
  Парма кимна. Мъжът се изправи и ме удари силно в лицето. Залитнах, но не паднах. Парма ме погледна. Той отново кимна. Друг мъж взе пистолет, насочи го към главата ми и дръпна спусъка. Спусъкът просто щракна.
  
  
  Никой не се засмя. Никой не проговори. Парма стана от масата и я заобиколи, насочвайки се към мен. Той спря и ме погледна право в очите. Очите му бяха малки и дълбоко хлътнали.
  
  
  — И така — каза той отново. „Мануел Кесада, глупак, убиец. Ами обикновен манекен и убиец? Не! Човек, който знае, че е хванат, но едва трепва от удара. Човек, който едва мига, не трепва и изобщо не хленчи, когато срещу него е насочен пистолет. Не е средният убиец, не мислите ли?
  
  
  Използвах моя португалски. - Аз... разбирам. ... но не е това.
  
  
  „И така“, изглежда, беше крилатата фраза на Парма. — Все още португалски и все още много добър. Много добър португалски, но местният диалект е перфектен. Всички тези красиви неща са просто разсейване. Много умно и много ефективно.
  
  
  „Поръчаха ми. Дадоха ми го. .. - казах на португалски.
  
  
  'Те?' - каза Парма. Той поклати глава, върна се на масата, взе малък предмет и ми го показа. „Знаете ли какво е това? Намерихме го с вашите ключове.
  
  
  Сложих го там, за да се намери: на две места. Беше счупената половина от амулета на Знака на Чака, златния спящ лъв.
  
  
  "Аз. ..“ Заколебах се отново. — Някой трябва да го е сложил в джоба ми, ваше превъзходителство.
  
  
  — Мислиш, че не знам какво е и какво означава? какво ми говори това
  
  
  Ако знаеше, нямаше да е толкова ефективен, колкото си мислех, и щях да положа много усилия напразно. Аз също щях да съм мъртъв след час, ако той не знаеше на какво се надявам. Но пак не казах нищо.
  
  
  „Да тръгваме“, каза той.
  
  
  Отведоха ме във втората стая, където имаше дълга маса с всички доказателства. Парма беше готвач, който обичаше сам да тества всички съставки. Сега, до всички материали за убийството на генерал да Силва, на масата лежеше черният ми манекен в комбинезон. Ако не беше това, щях да работя много за нищо. Парма бръкна в дебелата сламка, която бях напъхал в гащеризона си, и извади другата половина на спящия лъв. Той се обърна към мен и ми го показа.
  
  
  „Тяхната малка грешка“, каза той. И след това на английски: „Но с това, което знам, това е много важна грешка, нали?“
  
  
  Разгледах го и след това използвах и английски. Може ли да поговорим?'
  
  
  Аааа Той почти сияеше от радост, след което рязко се обърна към хората си. - Чакай в кабинета ми. Ще ти се обадя. Няма почивка. Ясно е? Искам да говоря с този човек насаме."
  
  
  Те си тръгнаха и затвориха вратата след себе си. Парма запали цигара. „Най-накрая ще се срещнем и всички карти ще бъдат в моите ръце“, каза той. Той облиза устни, очите му искряха от перспективата, която видя. „Killmaster лично. N3 в ръцете ми, AH в ръцете ми. Ти си заловен убиец, Картър, АХ ще трябва да преговаря скъпо с нас. Разбира се с мен.
  
  
  Бях прав: ако той беше просто малък началник на тайната полиция, той трябва да е знаел, че N3 е на негова територия и очевидно си сътрудничи с бунтовниците Зулу. Веднъж разтревожен, той също трябва да е познавал моя начин на работа. Така че, когато намери спящия лъв, който поставих в моя манекен, той беше изумен и когато другата половина се озова при Мануел Кесада, той беше абсолютно сигурен, че има N3 от AH. Освен това AH беше твърде важен за някой друг освен него самия, за да се занимава с него.
  
  
  „Това е грешка“, въздъхнах аз. — Определено остарявам твърде много.
  
  
  — Положението ви е много деликатно — каза меко Парма.
  
  
  — Ако не се съмнявам, че си убиец. .. - вдигна рамене той.
  
  
  - Може ли една цигара? Той ми даде един и ми позволи да го запаля. „Да започнем с това какво всъщност прави AH тук? Пушех. — Не вярваш, че ще говоря, нали?
  
  
  „Мисля, че дори ще ви накараме да говорите в някакъв момент“, каза Парма.
  
  
  — Ако живееш достатъчно дълго — казах.
  
  
  „Аз? Хайде, претърсиха ви напълно. ..'
  
  
  Отидох до манекена и сложих ръка върху него. Той скочи срещу мен с пистолет в ръка и яростно ме блъсна настрани. Препънах се през стаята. Парма се наведе над манекена, за да намери това, което мислеше, че крия вътре. Не му хареса.
  
  
  Той се опита да се обърне и се изправи. Лицето му посиня. Той ахна. Очите му изпъкнаха ужасно и след по-малко от пет секунди той падна мъртъв на земята.
  
  
  Останах в далечния ъгъл на стаята. Газът, който се отдели, когато пуснах цигарата в течността, с която бях напоил сламката, беше най-смъртоносното оръжие, което познавах. Вдишването веднъж означаваше незабавна смърт. Съмнявам се, че Парма някога е осъзнал какво го е убило или дори, че умира. Случи се, преди умът му да успее да каже нещо.
  
  
  Полицай, който искаше да провери собствените си доказателства, със сигурност щеше да доведе манекен в кабинета си. Определено офицер, който лично се занимава с нещо толкова важно като AH или N3 и искаше да преговаря. Разчитах на това и се получи. Сега всичко, което трябваше да направя, беше да се измъкна жив.
  
  
  
  
  Глава 17
  
  
  
  
  
  Не би трябвало да е толкова трудно.
  
  
  Когато умря, Парма не издаде нито звук. На хората му в другата стая беше строго наредено да останат там и бяха добре дисциплинирани. Ще мине много време, преди дори най-високият ранг, вероятно онзи слаб човек със студени очи, който ме доведе тук, да се сети да влезе, когато му беше казано да не влиза; или дори започна да се чуди дали нещо не се е объркало.
  
  
  Не можех да нося дрехите на Парма. Тя беше твърде малка за мен. Но втората врата в кабинета му водеше към коридор, където беше поставен още един часовой. Досега целият офис трябва да е знаел, че убиецът е заловен, че принадлежи към тайна организация и че шефът вече се занимава с него. Всички те ще получат почетно споменаване и може би дори ще получат повишение; Слуховете обикновено се разпространяват бързо в организация като тайната полиция. С малко късмет пазачът ще се отпусне и всички ще се хилят един на друг, докато пият вино.
  
  
  Замислих се за всичко това в онези няколко секунди, в които затаих дъх, претърсих тялото на Парма, взех пистолета му и тръгнах към вратата, водеща в коридора. Отворих го и казах, като имитирах гласа на Парма през носна кърпа: „Влизайте сега“.
  
  
  Войникът бързо влезе вътре. Отново същата твърде строга дисциплина на полицейската държава. Затворих вратата и почти със същото движение го съборих от крака. Той рухна. Беше почти моя ръст. Все още щях да използвам неговата униформа, но този късмет ме спаси от много рискове. Съблякох го, облякох си униформата и излязох в коридора.
  
  
  Бързо си тръгнах, сякаш имах важна задача за Парма. Пазачът на другата врата щеше да ме види да влизам и нямаше да има нищо против, ако изскоча отново. Той също едва вдигна очи; той разговаряше весело с двама други пазачи, които бяха напуснали постовете си от вълнение да арестуват убиеца. Слуховете тук наистина се разпространиха толкова бързо, колкото очаквах.
  
  
  Висшите служители, които бяха с Парма по време на моя разпит, получиха заповед да чакат в друг кабинет и там те вероятно още чакаха. Не трябваше да се притеснявам, че някой от тях ще забележи лицето ми. Забързах през шумните коридори, слязох на приземния етаж и се насочих към входната врата.
  
  
  Пазачът на главния вход ме погледна любопитно. Махнах за питие и часовият се ухили. Тогава се озовах на тъмна улица.
  
  
  Отървах се от униформата си в друга уличка, преоблякох дрехите, които бях скрил там, и се върнах в евтиния си хотел. Там си събрах нещата, платих и изминах две пресечки до третата стая, която наех. Качих се горе и си легнах. Спах добре, беше много дълъг ден.
  
  
  Дори полицейските и военните коли, които цяла нощ обикаляха града с виещи сирени, не смутиха съня ми.
  
  
  Прекарах целия следващ ден седнал в стаята си. Гледах телевизия и чаках лицето си за контакт. Телевизията каза малко, освен опитите за убийство. Паника обзе града; Обявено е военно положение и районът е отцепен. С истеричен тон правителството призова за спокойствие. Сега, след като лидерът беше убит, всичко беше под контрол. Така протичаше обикновено.
  
  
  След няколко седмици, когато никой друг не е бил убит и нищо друго не се е случило, правителството ще реши, че опасността е отминала и колонията ще се установи отново. Всички поздравиха правителството, а правителството се поздрави за решителните си действия, които спасиха каузата и победиха подлия убиец. Само няколко души, циници, поети, писатели и няколко репортери, биха могли да си представят, че убиецът може просто да си е свършил работата и да се е прибрал у дома.
  
  
  Моят контакт се появи малко преди обяд под маската на армейски капитан с отряд войници. Той почука на вратата ми и ми съобщи, че съм арестуван. Тъкмо щях да ги взривя през вратата, когато капитанът извика: „Не се съпротивлявайте, сеньор. Брат ви вече е арестуван. Вашата истинска сила е известна, бягството е невъзможно.
  
  
  Ключовата дума беше „брат“.
  
  
  Попитах. - „Каква е истинската ми личност?“
  
  
  „Вие сте сеньор Халфдан Цварт, нает от Malmö Saw and AX.“
  
  
  Отворих вратата. Капитанът се усмихна само веднъж. Той нареди на хората си да ме арестуват. Жителите на града изтичаха на тротоара. Някои ме оплюха. Войниците ме бутнаха в командната кола, капитанът влезе и потеглихме.
  
  
  'Където?' - Попитах.
  
  
  Капитанът само сви рамене. Погледнах го. Имаше нещо в него, което не ми харесваше. Капитанът не показа нито любопитство, нито усмивки, нито въпроси. Имаше нещо тъмно в него, беше твърде предпазлив. И той не ме погледна достатъчно.
  
  
  Напуснахме града в пурпурния здрач в гъстата пустош на юг. Вече беше тъмно, когато влязохме в двора на голяма хасиенда в провинцията. Войниците стояха в сенките около нас. Също така два хеликоптера, единият от които беше с американска маркировка. Чувствах се по-добре. Капитанът ме въведе вътре. - Трябва да изчакате тук, господине. Картър — каза капитанът.
  
  
  Той ме остави сама. Сега изобщо не ми хареса. Разгледах голямата всекидневна, където стоях. Имаше както луксозно, така и селско обзавеждане, както и имението на много богат човек от стар род. Не африканско имение, а португалско. Столове и маси, картини и оръжия по стените - всичко това е пренесено направо от средновековна Португалия.
  
  
  Тук нямаше войници, но виждах сенки във всеки прозорец. Чувствах се в капан. Но си свърших работата. Нищо не се обърка. Или беше правилно? Свърших си работата и вече не им трябвам?
  
  
  Знаех ли твърде много? Така че важен човек сега иска да се увери, че вече няма нужда от мен? Това се е случвало и преди. И капитанът го знаеше.
  
  
  Вратата в стената срещу мен се отвори. Един мъж влезе в стаята и се огледа наоколо толкова внимателно, колкото и преди: Хоук.
  
  
  Той ме видя. „Ник? Какво правиш тук?'
  
  
  — Не изпратихте ли за мен? – сопнах се аз.
  
  
  Той се намръщи. - Да, организирах контакт, за да ви изведа от страната, но... ... тази "заповед" е затворена, нали?
  
  
  „Да“, казах аз. 'Но какво?'
  
  
  „Мислех, че ще те върнат обратно в Свазиленд“, каза старецът. „Министърът ми каза по телефона, че има важна работа с мен. Може би иска да ти благодари.
  
  
  „Може би“, казах аз. „Но на всички прозорци има охрана и капитанът знае истинското ми име.“
  
  
  'Твоето име!' Хоук изруга. „По дяволите, това противоречи на цялата сделка. Министърът знае. ..'
  
  
  Още една врата се отвори. — Какво знам, г-н Хоук?
  
  
  Дълбокият му глас, толкова впечатляващ за дребния му ръст, отекна в стаята. Той стоеше там, един от водещите мъже на Португалия, и наблюдаваше Хоук и мен. Хоук не се страхуваше. Ястребът не може да бъде уплашен от никой човек на света.
  
  
  „Че никой не трябва да знае името на N3 по време на мисията.“
  
  
  „Но „мисията“ приключи, нали? - каза малкият човек. „Нашите трима заподозрени са мъртви, много професионален господин. Картър от AH е много опитен.
  
  
  „По дяволите“, изрева Хоук, „мини на същината“. Обадихте се по важен бизнес въпрос. Не казахте, че N3 ще бъде тук, че вашите хора ще го доведат тук, използвайки кода, който дадох на контакта, за да му помогнат да избяга. Искахте той да напусне Мозамбик възможно най-скоро. Тогава защо той все още е тук?
  
  
  — Работата е свършена — казах бавно. Може би сега министърът смята да скрие участието си и Художествената академия вече не му трябва.
  
  
  Хоук се засмя тъничко. - Не бих препоръчал това, г-н секретар.
  
  
  В гласа му имаше лека заплаха, но когато Хоук предупреждава, той има силата, АХ е зад него и никога не е мека. АХ може при необходимост да унищожи цяла нация. Министърът трябваше да знае това, но нито един мускул не мръдна на лицето му. Започнах да се чувствам много неудобно. Който...?
  
  
  „Работата е свършена“, каза министърът. - Но наистина ли беше необходимо? Трима от водещите ни фигури са мъртви, но се чудя дали наистина е имало предател сред тях.
  
  
  Тишината висеше като облак в луксозната всекидневна, смъртоносна като газовия облак, убил Парма. Погледнах към прозорците, зад които се виждаха сенките на часовите. Хоук просто погледна министъра, лицето му внезапно стана сериозно.
  
  
  "Какво означава?" – попита старецът.
  
  
  „Бяхме убедени, че бунтовниците знаеха и можеха да направят всичко това само ако имаха лидер под ръководството на някой от правителствените служители. Предател. Знаем, че трябва да има предател, но може би сме търсили на грешното място.
  
  
  - Къде трябваше да търсиш тогава? — тихо попита Хоук.
  
  
  'Г-н. Картър уби лидера на бунтовниците с нас — каза секретарят, като ме погледна. „Но въстанието върви по план. Чухме, че след няколко часа полковник Листър ще се появи по подземната телевизия, за да обяви началото му и да призове към бунтове и стачки сред чернокожите. Чухме от нашите съседи, че бунтовниците няма да бъдат спрени или победени и че могат да изпълнят плановете си без забележими проблеми."
  
  
  Сега той погледна към Хоук. „Снощи, веднага щом научих за смъртта на Парма, наредих тайното прехвърляне на най-добрите ни войници от казармите в Имбамба, на 60 километра оттук. Всичко по план. Той погледна и двама ни. „В ранната вечер наемниците на полковник Листър нападнаха нашите войски при Имбамба. Той ги нападна при пристигането им, докато бяха още дезорганизирани и неоформени, и почти ги унищожи. След две седмици те ще бъдат безполезни за нас. Полковник Листър ги чакаше!
  
  
  Хоук примигна. Мислено гледах напред. Как беше възможно това? ..?
  
  
  'Но . .. — Хоук започна да се мръщи.
  
  
  „Преди да издам заповедта, само двама души знаеха за това движение на войските“, каза министърът. „Аз и г-н Картър.
  
  
  — Аз също — сопна се Хоук. „N3, разбира се, ми докладва.“
  
  
  - И после ти. - каза министърът. Сега гневът беше дълбок в гласа му. „Аз. .. и АХ, и не им казах. Тогава започнах да мисля. Кой от всички замесени има контакти с нас, както и с бунтовниците? Кой работи и за двете страни? О! Ако само един от нашите служители беше предател, кой би могъл да даде на тези бунтовници цялата информация, която имат? Само един източник: AH.
  
  
  Министърът щракна с пръсти. Войниците нахлуха в стаята през всички врати. Министърът изрева: „Арестувайте и двамата“.
  
  
  Не дочаках. Не се поколебах нито за секунда. Може би подсъзнанието ми беше готово за това, готово от момента, в който стигнах до тази хасиенда. Повалих двама войници и се хвърлих през прозореца. В дъжд от стъкло се приземих върху един войник отвън, преобърнах се и скочих на крака. Хвърлих се през стената на хасиендата.
  
  
  От друга страна скочих на крака и се гмурнах в тъмната джунгла.
  
  
  
  
  Глава 18
  
  
  
  
  
  Дойдоха за мен. Бях на по-малко от двадесет метра от джунглата, когато куршуми започнаха да свистят около ушите ми, разкъсвайки листа и клони от дърветата. Чух ниския, яростен глас на министъра, който настояваше хората си. Ако не беше убеден предварително, моят полет щеше да премахне съмненията му. Но нямах шанс: той не искаше да слуша никакви обяснения, ако имах такива. Но нямах обяснение и ако исках да намеря такова, трябваше да бъда свободен да го направя. Имах чувството, че отговорът е в лагера на Листър.
  
  
  Земята около хасиендата беше смесица от джунгла и савана и войниците се опитаха да използват откритите пасища, за да ме отрежат и хванат в капан в по-гъстите ивици на джунглата. Чувах ги навсякъде около себе си и там, зад мен в хасиендата, двигателят на хеликоптера кашляше. Видях го да излита в нощта. И неговите прожектори сканираха земята, когато той се обърна към мен. Министърът ще извика допълнителни войски, полиция, когото може. Можеше да има на разположение цялата полиция и армия на Мозамбик, ако искаше.
  
  
  Сега всички ще ме последват, от двете страни на границата и тук, от двете страни на конфликта. Нямаше да съм пречка, а Хоук, единственият ми приятел, сега самият беше затворник. Те няма да му навредят; той имаше твърде много власт за това, но те щяха да го задържат и в момента AH беше ограничен в действията си. Някъде трябваше да намеря отговора какво се случи и как се случи. Трябваше да намеря полковник Листър. Времето стана важно.
  
  
  Имаше само един бърз начин, най-добрият начин при тези обстоятелства. Може би единственият начин за бягство. Жестоко и неочаквано. Бях подготвен за това от години. Върнах се в хасиендата.
  
  
  Войниците и хеликоптерът продължиха да ме преследват в посоката, в която бягах. Промъкнах се покрай тях като призрак. Но министърът не беше глупак. Той не пренебрегна възможността да се върна. Хасиендата все още гъмжеше от войници. Не открито, но се криеха в сенките навсякъде и чакаха моето движение.
  
  
  Но министърът сбърка. Той направи грешка. Той имаше ястреб и знаеше значението на ястреба. Така че очакваше да се опитам да освободя Хоук. Охранителите се съсредоточиха около самата къща, предпазливи от всякакви опити да проникнат отново и да освободят Хоук. Но не се сетих да пробвам.
  
  
  Вървях покрай стената, докато намерих странична порта, вдигнах ключалката и се вмъкнах вътре. Хеликоптерът на американската армия все още беше на същото място. Това беше хеликоптерът, който докара Хоук на срещата. Пилотът вероятно беше заседнал някъде в къщата, но за щастие не ми трябваше. Само един човек е охранявал хеликоптера. Повалих го с един точен удар, оставих го там, където падна, и скочих в кабината. Запалих двигателя и излетях, преди войниците да разберат какво се случва.
  
  
  Излетях толкова бързо, колкото можеше да лети хеликоптерът. Няколко куршума удариха корпуса и шасито, но нито един не ме уцели. Летях косо в голям кръг и изчезвах в нощта без светлини. Обърнах се към океана, за да избегна португалския хеликоптер. Оттам завих на юг към мангровите блата и селото на полковник Листър.
  
  
  Кацнах на същия перваз на ръба на блатото, където хората на принц Уахби ме хванаха. В тъмното отново си проправих път през блатото към селото на наемниците. Не видях и не чух никакви патрули и открих, че външният кръг от стражи е почти пуст. В самото село все още имаше няколко стражи, а колибите бяха заети от спящи жени.
  
  
  В колибата намерих спяща Индула и една зулуска жена в копринено наметало, която срещнах в бунтовническото село в дефилето. Сигурно е съпругата на Листър. Хижата очевидно беше на Листър, по-голяма от другите и с полевия му офис, но самият полковник не беше там, нито оръжията му.
  
  
  Къде беше? Къде бяха наемниците?
  
  
  Не събудих Индула, за да питам. Каквото и да се беше случило между нас в стаята в крепостта на Уахби, сега тя, разбира се, смяташе, че аз съм враг, а аз нямаше как да докажа, че не съм такъв. Не бях неин враг и всъщност не бях враг на зулусите. Но моето назначение не означаваше никаква помощ за тях в момента.
  
  
  Оставих я да заспи и се шмугнах обратно в блатото. Там, във външния кръг от часови, седеше мъж, който дремеше над лека картечница. Беше нисък и жилав, с индиански черти и превързана ръка. Може би този южноамериканец е останал в селото, защото е бил ранен.
  
  
  Той се събуди от съня си с опрян в гърлото нож.
  
  
  'Къде са те?' - изсъсках на испански.
  
  
  Той вдигна поглед и отърси съня от очите си. 'СЗО?'
  
  
  „Дишай тихо, без да издаваш звук“, прошепнах, притискайки ножа към гърлото му. -Къде е Листър?
  
  
  Очите му се завъртяха обратно в орбитите си: „Имбамба. Атака.
  
  
  „Беше рано снощи. Вече трябва да са се върнали.
  
  
  Изглеждаше притеснен. Той знаеше твърде много. Или се страхуваше от това, което знаеше?
  
  
  „Те вече трябва да са се върнали, за да тръгнат на юг утре“, казах аз. „Югът отвъд бунта“.
  
  
  Сега беше много уплашен. Знаех твърде много. Ако знаех толкова... кой друг знае... какви са шансовете за успех... с пари. ..награди? Той беше наемник. Южна Америка беше далече и той знаеше къде се намира първата му вярност. Какво е за повечето хора: да бъдеш верен на себе си. Той преглътна тежко.
  
  
  - На път са, сър.
  
  
  'Където?'
  
  
  — На север, на около десет мили оттук. Железопътна линия от Свазиленд до Лоренцо Маркес.
  
  
  'Север? Но . ..'
  
  
  Железопътна линия? Единствената железопътна линия от Свазиленд до морето?
  
  
  От морето до Лоренцо Маркес? Жизненоважно и стратегическо значение и . .. започнах да подозирам. Север!
  
  
  Повалих наемника. Вече съм убил достатъчно повече или по-малко невинни хора и засега ми стига. Север!
  
  
  Това е мястото, където мозамбикските борци за свобода биха се надигнали, да. Но целият план изискваше експлозия в граничните райони, концентрирана експлозия с наемниците на Листър като основна сила за отблъскване на португалците, настъпващи от север, и редовните южноафрикански войски, настъпващи от запад. Ако Листър и неговата огнева мощ се бяха преместили на север, далеч от границата, това щеше да остави зулуските, свази бунтовниците и основната част от чернокожите в Мозамбик да се изправят сами срещу редовните сили на Южна Африка и Свазиленд.
  
  
  Или още по-лошо, ако португалските войски бяха успели да се придвижат на юг безпрепятствено от наемниците на Листър - Листър на север и португалските колониални сили на юг - зулуските и другите черни бунтовници нямаше да имат никакъв шанс. Ще бъде истинска кървава баня.
  
  
  Подозренията ми се увеличиха. Карлос Листър работеше за руснаците и щеше да хвърли бунтовниците тук на лъвовете. Докато те умираха, опитвайки се да атакуват португалските и свази, Листър напредна на север и превзе Мозамбик. Изведнъж го разбрах със сигурност.
  
  
  Трябваше да предупредя зулусите и другите чернокожи, които трябваше да се бият с модерни армейски войски с асегаи и стари пушки. Но как ги накарах да ми повярват? как?
  
  
  Вързах наемника и се върнах към празното село на наемниците. Върна се в колибата, където спяха Индула и жената Зулу, любовницата на Листър. Влязох мълчаливо в колибата, наведох се над Индула и я целунах веднъж, два пъти, след което покрих устата й с ръка.
  
  
  Тя се събуди трепнато. Тя се опита да помръдне, но аз я спрях, като й покрих устата. Очите й се завъртяха диво и се ядосаха, когато ме погледна.
  
  
  „Индула“, прошепнах. — Мислиш, че съм ти враг, но не съм. Не мога да обясня всичко, но имах мисия и сега тя приключи. Сега имам възможността да направя нещо различно: да спася вас и вашите хора.
  
  
  Тя се бореше, гледайки ме злобно.
  
  
  — Слушай — изсъсках аз. - Сега не му е времето, чуваш ли? Листър ни измами всички. Ти и аз Той използва вашите хора и след това ги предава. Трябва да го спра, а ти трябва да предупредиш хората си. Къде е Дамбуламанзи?
  
  
  Тя поклати глава и се опита да ухапе ръката ми, очите й искряха диво.
  
  
  'Слушай ме. Наемниците се движат на север. Разбираш? На север!
  
  
  Тя се успокои и сега ме погледна със съмнение в очите. Видях съмнение: северът и спомена за случилото се между нас в онази стая.
  
  
  „Признавам, че бях изпратен да направя нещо срещу вас, беше политическо. Но сега съм с вас, това също е политика, но много повече. Сега правя това, което искам: опитвам се да спра Листър.
  
  
  Тя ме погледна неподвижно. Използвах шанса си, махнах ръката си от устата й и я пуснах. Тя скочи и се втренчи в мен. Но тя не изкрещя.
  
  
  — На север ли? Тя каза. - Не, ти лъжеш.
  
  
  — Трябва да предупредиш хората си. Намерете Дамбуламанзи и му кажете. Няма да отида с теб.
  
  
  - Как да ти вярвам, Ник?
  
  
  „Защото ме познаваш и защото ми се доверяваш преди.“
  
  
  'Доверие? На бял човек?
  
  
  - Бял човек, да. Но не и врагът. Имам си работа и я свърших. Но сега работата е свършена и аз съм с теб.
  
  
  — Аз… — поколеба се тя.
  
  
  Изведнъж чух движение и бързо се обърнах. Старата зулу жена, съпругата на Листър, се събуди и седна в копринената си рокля със златна катарама, която блестеше в полумрака.
  
  
  - Той лъже, Индула. Това е бял шпионин. Той дойде тук, за да убие нашия лидер и да спре бунта. Работи за португалците.
  
  
  Аз кимнах. - Бях изпратен за това. Но сега всичко е различно. Не вярвам, че някога е имало таен португалски лидер. Виждала ли си го някога, Индула? Не, Листър е единственият бял лидер и той използва Знака на Чъки в своя полза."
  
  
  - Не го слушай! - възкликна жената. Сега тя говореше английски без акцент.
  
  
  Индула погледна жената, после мен и видях съмнение да расте на лицето й. Може би сега си спомни други, незначителни съмнения от миналото.
  
  
  — Шибена — каза тя бавно, — английският ти стана много добър сега. Къде научи това?
  
  
  „По-добре съм обучена, отколкото си мислите“, каза грубо възрастната жена. - За нашата кауза. Този човек . ..'
  
  
  „Това е съпругата на Листър“, казах аз. — Слушаш ли съпругата на Листър, Индула?
  
  
  Индула сякаш си мислеше за неща, които си спомняше. -Откъде си, Шибена? Познавахме ли ви преди полковник Листър да дойде тук? Ти дойде при нас като негов заместник. Пред него имаше жена от Зулу, така че й се доверихме, но...
  
  
  Шибена се захвана за работа. Бърза, тренирана атака. Дълъг нож в тъмна ръка, мускули, блестящи под черна кожа. Това беше нападение срещу мен. Тя реагира толкова бързо и толкова добре, че ако Индула не беше действала, определено щеше да ме убие. Тя ме защити с рефлекс. Защото се обичахме? Каквото и да беше, Индула действаше спонтанно и се изпречи на пътя на Шибена. Шибена я отхвърли настрани с бърз замах на свободната си ръка и Индула беше изхвърлена настрани като перце. Но това беше достатъчно. Камата почти ме удари в сърцето и почувствах болка в хълбока си. Бързо се хвърлих и ударих Шибена по върха на челюстта й. Тя падна като победен бик. Ударих колкото мога.
  
  
  Хванах ръката на Индула. 'Ела с мен.'
  
  
  Тя вече не се съпротивляваше и тръгна с мен от палатката през почти пустия лагер. Забавихме се и я предупредих да мълчи. Промъкнахме се през обръча от часови на поста, където сваленият наемник все още беше вързан. Той не се опита да ни усложни живота. Може би се радваше, че е вързан и вече не ни безпокои.
  
  
  Приближихме хеликоптера. В тъмното се качих от скалния ръб и обърнах колата на север. Индула ме гледаше притеснено през цялото време, все още не напълно убедена в мен. Трябваше да намеря наемниците.
  
  
  Намерих ги. Те бяха на север, както каза човекът. Тих лагер без огньове, по протежение на железопътната линия от Свазиленд до Лоренцо Маркес, четиридесет километра северно от мястото, където трябваше да бъдат, и само на няколко часа от мястото, където трябваше да бъдат четиридесет километра в селата от другата страна.
  
  
  — Днес не са изминали петдесет мили преди обяд — казах аз. - Убеден ли си?
  
  
  Индула погледна надолу. — Може да има причина за това.
  
  
  "Добре", казах аз. "Нека разберем."
  
  
  
  
  Глава 19
  
  
  
  
  
  Сива зора ни посрещна, когато кацнахме в малко открито пространство на около миля южно от наемниците. Джунглата тук се е превърнала в ниски храсти и савани. Беше тихо, дивите животни се скриха. Хората бяха възмутени.
  
  
  Внимателно вървяхме към железопътната линия, а малките наемнически убежища се редяха едно след друго. Те бяха в пълна бойна готовност. Патрули на терен стриктно охраняват района. Изглежда полковник Листър не искаше никой да ги открие, докато той не свърши. От преминаващия влак никой не можеше да улови следи от войници. Влизането в лагера няма да е толкова лесно. Видях палатката на Листър почти в средата, безопасна и добре охранявана. Видях нещо друго или не видях нещо.
  
  
  Попитах. - „Къде са Дамбуламанзи и други черни?“ Индула се почувства неспокойна. - Може би са в патрулка?
  
  
  „Може би“, казах аз.
  
  
  Обиколихме външния пръстен на стражите. Въпреки че не можех да намеря безопасен път към лагера, Индула успя просто да влезе.
  
  
  „Ако съм прав, можеш да влезеш, но не можеш да излезеш“, казах й.
  
  
  „Ако можех да стигна до Листър и да се срещна с него очи в очи, това би било достатъчно“, каза тя. „Но теб, те щяха да те вземат...“
  
  
  В тишината се счупи клон. Бутнах Индула на земята, опитвайки се да се покрия възможно най-добре. Друг клон се счупи и безформена кафява фигура се появи в края на джунглата, спря да погледне към храстите и саваната. арабски. Един от хората на мъртвия принц Уахби! Какво трябваше да прави тук? Веднага изхвърлих този проблем от главата си. Засега нямаше значение. Халил ал-Мансур вероятно се е грижил за наемници за своите португалски „приятели“. Но това беше моят шанс.
  
  
  Плъзнах се към него. Никога не разбра какво му се случи. Сложих му примка на врата и го удуших. Бързо го съблякох и му сложих кафявия бурнус и черната му куфия, намазах лицето му с пръст и дръпнах куфията върху лицето и брадичката му.
  
  
  — Във вашия случай — казах на Индула, — може да са изненадани. Но ти и арабина можете да го направите заедно. Хайде да отидем до.'
  
  
  Тръгнахме тихо, но естествено към лагера. Първият часови ни извика. Индула се представи и каза на мъжа, че арабът иска да види полковник Листър. Държах ръката си върху пистолета със заглушител под халата си. Напрегнах се.
  
  
  Пазачът кимна. „Продължавайте по пътя си. Полковник в палатката си. Индула ме погледна за момент. Запазих безстрастно изражение на лицето си. Часовият не се изненада да види арабина. Изглеждаше по-загрижен за присъствието на Индула тук. Съмнението изчезна от очите й.
  
  
  Минахме точно през скрития лагер. Наемниците в зелено ни гледаха любопитно. но те не направиха нищо срещу нас. Двама часови ни пуснаха, като първо попитаха Индула какво прави тук, защо не е в селото.
  
  
  — Имаме важно съобщение за полковника — каза тя. Говорех арабски. „Съобщение от Шибена. Тя ме изпраща при полковник Листър.
  
  
  Индула преведе това и след това попита: „Къде е Дамбуламанзи?“
  
  
  — На мисия — каза часовият.
  
  
  Той ни пусна да минем. Тогава видях един германец, майор Курц. Той застана пред палатката на полковник Листър и погледна право към нас. Скрих лицето си, доколкото можах. Продължихме. Курц ни посрещна пред палатката на Листър. Той се втренчи в мен, после изведнъж се обърна към Индула.
  
  
  - Защо си тук, жено? - сопна се той на суахили. - Кой ти каза, че сме тук?
  
  
  Това бяха глупости, опасен въпрос. Индула не трепна. — Шибена — каза тя спокойно. — Тя има важно съобщение за полковника.
  
  
  'О да?' - каза Кърц. Цялото му внимание беше насочено към момичето. Не му пукаше за мълчаливия арабин. „Шибена не би изпратил съобщението без паролата. Какво е това?'
  
  
  — Тя не ми даде паролата. - каза Индула. Имат ли съюзниците нужда от пароли? Познавате ли зулу бунтовника и дъщерята на вожда, майор Курц?
  
  
  Кокалестият германец присви очи. „Може би не, но искам да чуя това съобщение. Хайде и двамата.
  
  
  Държеше лугер в дебелата си ръка. Той ни посочи една палатка, която стоеше до палатката на полковник Листър. Влязохме и аз напрегнах мускули, за да се хвърля върху него. Беше рисковано, ако вдигнеше врява, щяхме да се прецакаме и никога вече нямаше да се измъкнем живи от лагера. Но го имах. †
  
  
  Изведнъж настана объркване в другия край на лагера. Кърц се обърна. Не можах да видя какво е, но това беше шансът ми да го грабна бързо. Преместих. Той се отдалечи и извика на часовия.
  
  
  — Пази тези двамата в палатката и ги дръж там, докато се върна.
  
  
  Той тръгна към суматохата. Часовият се приближи до отвора, бутна ни с пушката си до задната стена и затвори капака на палатката. Сянката му показваше, че той гледа напрегнато към равнината. „Ник“, каза Индула, „ако Кърц поиска съобщение, какво можем да му кажем?“
  
  
  - Сега убеден ли си?
  
  
  Тя погледна на другата страна. „Странно е, че Кърц не ми вярва. Още по-странно, Шибена имаше парола. „Кърц не беше изненадан, че Шибена знаеше, че са тук, на север.“
  
  
  — Тя излъга — казах аз.
  
  
  „Но може да има причина за това“, каза Индула. Трудно е да загубиш вяра, когато мечтите ти за свобода отиват в дим. Искаше да вярва на Листър и Шибена, жена от нейния народ.
  
  
  Казах. - "Дамбуламанзи трябва да е тук. Той е вашият контакт и трябва да е до Листър."
  
  
  - Да, но...
  
  
  Имаше нужда от окончателно доказателство. Палатката на полковник Листър беше единственото място, където можехме да получим това, от което се нуждаеше.
  
  
  Кърц ни претърси без да бърза. Грабнах нож и направих разрез в задната стена на палатката. Зад палатката на Листър имаше часовой. Освен това външният пръстен от караули беше точно под железопътния насип. Стояха на пост и гледаха само железопътните релси. Двама други часови стояха отляво и сякаш наблюдаваха нещо в далечния край на лагера, далеч от железопътните линии.
  
  
  „Зад нас стои пазач, който определено ще ни види“, казах на Индула. „Има голяма вероятност Кърц да не е говорил с него.“ Ще направя дупка в задната част на палатката, а ти излез навън и говори с този часово. Той със сигурност ще ви разпознае. Разсейте го по някакъв начин, каквото се сетите и го накарайте да погледне на другата страна.
  
  
  Тя кимна. Внимателно изрязах задната стена. Часовият не видя това. Индула се измъкна и небрежно се приближи до часовия. Той беше добър страж, забеляза я, щом се приближи до него. Той се прицели в нея и бавно свали пушката. Той се усмихна. Освен това имаше късмет, беше млад мъж, който вероятно имаше нужда от момиче.
  
  
  Чаках.
  
  
  Тя се приближи до младия часовой, испанец, очевидно млад партизанин на служба при великия полковник Листър. Говореха си, а Индула, въпреки младостта си, беше партизанка от доста време. Тя видя това, което видях и аз: той искаше жена. Сега тя стоеше съвсем близо до него. Видях го напрегнат. Беше против всички правила и обучение на часовия да допусне някого толкова близо. Тя го успокои и видях как изви гърба си, за да доближи гърдите си почти до лицето му. Имаше голи гърди, като жена от Зулу. Той облиза устни и остави пушката на земята, държейки я с една ръка.
  
  
  Тя го обърна и видях как се оглежда, за да се увери, че другите пазачи не гледат. След това тя кимна.
  
  
  Изкарах се през дупката и бързо отидох при часовия. Като ме чу, той бързо се обърна и се опита да вдигне пушката си. Очите му внезапно се разшириха и после се изцъклиха. Хванах го, преди да успее да падне. Индула държеше малка остра кама в ръката си. Тя знаеше точно къде да удари някого.
  
  
  Бързо се огледах. Никой от окопалите се наемници не погледна към нас. Двамата пазачи отпред бяха твърде заети да търсят другаде. Отнесох мъртвия часовой в задната част на палатката на Листър. Беше двойна палатка с място за спане отзад, но трябваше да рискувам. Прорязах задната стена и пренесохме мъртвия часовой вътре.
  
  
  Единствените мебели бяха спартанска полковническа койка, ракла и брезентов стол. Останалата част от спалното помещение беше празна. Сложихме мъртвия часовой под леглото. И отпред нищо не мръдна. Надникнах през процепа и видях Листър да работи сам на полевата си маса. Имал е пистолет, нож, бандол и презрамки на раница. Беше готов да тръгне веднага. Тефтерът му стоеше отляво на бюрото с отворен капак. Кимнах на Индула. Трябваше да имаме тези записи. Тя ме погледна с очакване. Бих могъл да убия този полковник на място и да се надявам да се измъкна жив, но ако го убия, преди да имам доказателства, Индула никога няма да ми повярва.
  
  
  — Слушай — прошепнах аз. — Ще трябва да изчакаме, докато напусне палатката. Или докато някак си го измъкнем. Може би . ..'
  
  
  Не довърших изречението. Преди това Листър се изправи и Кърц влезе в палатката. Не изглеждаше отпуснат.
  
  
  — Гост, полковник — каза германецът.
  
  
  Платното на палатката беше преместено настрани и Халил ал-Мансур влезе в палатката, наведе се, изправи гръб и усмихнат се приближи до полковника.
  
  
  — За мен е удоволствие, полковник — каза той на английски.
  
  
  Листър кимна. „Моите съболезнования, Ал Мансур. Смъртта на принца беше шок за всички ни.
  
  
  Листър също говореше английски. Това беше може би единственият общ език, който имаха. Халил ал-Мансур седна с усмивка. Между двамата мъже имаше голяма прилика; и двамата изглеждаха като опитни вълци, обикалящи един около друг. Ал-Мансур продължи да се усмихва.
  
  
  „Шок, но за щастие не е непоправима трагедия“, каза арабинът. — Плановете ви вървят ли добре?
  
  
  — Страхотно — каза Листър. - Имаш ли планове, ал-Мансур?
  
  
  „Като всички мъже“, каза Халил. „Принцът свърши страхотна работа да отнеме от вас неспокойните черни бунтовници, които дойдоха при вас за помощ и подкрепа. Изглеждахте като приятел, някой, който помага на бежанците и след това се отървава от тях без проблеми.
  
  
  „Принцът беше мъдър, като ги продаде в робство“, каза Листър. - Изборът на черни млади хора, силни и избухливи. Неговите богати клиенти го харесаха. Влиянието ми върху лидерите улесни поробването на други жени. По този начин можете да си помогнете.
  
  
  Погледнах Индула. Тъмното й лице стана почти сиво. В очите й пламна омраза. Сега тя знаеше как е била заловена от хората на принц Уахби, когато смяташе, че е „в безопасност“ в лагера на Листър. Листър предал всички чернокожи, които уж спасил, на Уахби, за да ги продаде в робство, за да не открият случайно, че Листър е на път.
  
  
  Тя ме погледна и кимна: сега ми повярва. В друга част на палатката Халил отново заговори.
  
  
  — Взаимна изгода — каза арабинът. „Има ли причина това да не продължи с мен вместо с принца?“
  
  
  — Няма причина — съгласи се Листър. „Ако можеш да му спасиш мястото, Ал Мансур.“
  
  
  „Неговото място и неговите обещания“, каза Халил. „Нашата подкрепа за вас в Лоренцо Маркес, Мбабане и Кейптаун в замяна на вашето съгласие с нашите бизнес отношения.“
  
  
  „Имам ли нужда от вашата подкрепа на тези места, ал Мансур?“
  
  
  Халил отново се усмихна. - Хайде, полковник. Знам плановете ти. Докато вашата липса на подкрепа ще смаже зулуските и свази бунтовниците, докато португалските колониални сили напредват на юг, вие нанасяте удар тук, на север. Искате да се опитате да вземете властта.
  
  
  „Фронтът за освобождение на Мозамбик завзема тази власт“, каза полковникът. „Редът ще бъде възстановен от хаоса.“
  
  
  „Хаосът, който създавате, като изоставяте бунтовниците, държите южноафриканците ангажирани в Зулуленд и обърквате и унищожавате португалските войски от бунтовниците. Клане, което ще прекратите, като извикате черните си служители.
  
  
  Очите на полковник Листър светнаха. „Ще станем цялата сила на фронта за освобождение на Мозамбик. Светът ще вика за край на кръвопролитията. Тогава ние ще бъдем единствената сила, способна да възстанови реда. Ще преговаряме с Лисабон и след това ще вземем властта: свободна нация, но в наши ръце." Той погледна Халил. „Да, подкрепата от Кейптаун, Лисабон, Родезия и дори Свазиленд може да помогне. Можеш да си запазиш "бизнеса", Халил. Малка цена за сила.
  
  
  „Вие вземате властта за руснаците. Сигурен ли си, че ще се съгласят?
  
  
  — Съгласни сме — сопна му се полковник Листър. „Поемам властта в Мозамбик за себе си, за нас. Пари и власт, това е богата страна.”
  
  
  Халил се засмя. - Виждам, че и двамата сме светски хора. Ще се разберем, полковник.
  
  
  — И аз — каза Кърц, — всички ние. Висок офис, злато, вила, слуги, за какво друго можете да се борите?
  
  
  Сега всички се смееха, усмихваха се един на друг като лешояди на сух клон.
  
  
  Шепотът на Индула беше почти твърде силен. — Трябва да ги убием.
  
  
  „Не“, прошепнах. „Първо трябва да спасим хората ви. Те ще бъдат унищожени. Ако разбирам Листър още повече, той ще направи нещо повече от това просто да стои настрана. Той ще разкрие вашите планове и ще предупреди Южна Африка. Трябва да спасим хората ви и да спрем Листър.
  
  
  „Но как можем да го направим сами? ..'
  
  
  — Мисля, че виждам изход — казах тихо. 'Шанс. Може би Халил и хората му ще ни дадат възможност и ние трябва да я използваме сега. Прави каквото кажа. Вземете Халил. Беззвучен. Точно сега!'
  
  
  Стигнахме до предната част на палатката. В миг на око Индула опря камата си в гърлото на Халил, преди той дори да успее да се надигне на сантиметър от стола си.
  
  
  Опрях пистолета със заглушител до главата на Листър и изсъсках на Кърц:
  
  
  - Не прави нищо, чуваш ли! Нито един звук!
  
  
  Те не помръднаха. Уплашени очи погледнаха към Индула и се взряха в мен в кафявото ми бурно. кой бях аз Не се представих, но мисля, че Кърц ме видя кой съм. Той пребледня. Бях Killmaster, имах предвид това, което казах.
  
  
  „Сега всички си тръгваме“, казах тихо. „Кърц е отпред с Индула. Ще бъдеш мъртъв, преди да се усетиш, сержант, така че по-добре да внимавам за нейния нож. Полковникът и Халил ще ме последват, както изисква добрите арабски обичаи. Усмихвайте се, говорете и не забравяйте, че нямаме какво да губим, ако ви убием, ако бъдем разкрити. Уверете се, че няма да ни спрат.
  
  
  Те кимнаха и аз кимнах на Индула. Момичето тръгна първо с Кърц, забивайки ножа си в мястото на гърба му, където той можеше да умре от първия удар. Последвах Халил и Листър. Вървяхме бавно през центъра на лагера; Полковникът и Халил разговарят и се усмихват, докато арабският последовател на Халил върви отзад. Ако някой от стражите или други наемници си спомни, че Халил е влязъл в шатрата без някой от хората си, той пак нямаше да попита за това. Защо трябва? Полковникът не се тревожеше и Кърц вървеше напред с усмихнато зулу момиче, което всички познаваха.
  
  
  Докато Кърц, Листър и Халил станаха смели или глупави, всичко беше много просто. Те не разбраха, така че стана по-лесно. Минахме покрай външния кръг от стражи и тръгнахме през края на джунглата. Точно пред нас имаше тревист хълм. Накарах ги всички да дойдат точно под върха, оставих ги да спрат и след това тихо ги погледнах,
  
  
  На слънцето, на около петдесетина метра, видях няколко араби да чакат Халил. Малко по-нататък някакво движение в храстите обяви, че останалите хора на покойния принц Уахби са там.
  
  
  Обърнах се и видях, че обръчът от наемници е замлъкнал на стотина метра от мен. Няколко наемници погледнаха небрежно своя командир и неговия лейтенант. Конференция на високо ниво с Халил. На кой войник му пукаше за такива неща? Щяха да им кажат какво да правят, за да се отпуснат.
  
  
  Би било разсейващо. Поех си дълбоко въздух и посочих Индула. Дадох й Luger от кобура на Kurtz.
  
  
  „Пазач Листър и Кърц“, казах шепнешком. — И ако си мръднат пръста, ги застрелваш.
  
  
  Тя кимна. Хванах Халил за ръката с пистолета на гърба му и тръгнах с него към върха на хълма. Когато се уверих, че хората му са го видели да стои там, свалих заглушителя, прострелях го два пъти в гърба и започнах да крещя на арабски.
  
  
  „Те убиха Халил ал Мансур. Наемници. Те убиха нашия лидер. Атака! Атака! Аллах или Аллах. Атака!'
  
  
  Бързо се обърнах и изчезнах от поглед. Чух араби и черни уахбитски войници. Полковник Листър и Кърц стояха ужасени.
  
  
  В края на лагера всички наемници вече бяха на крака и офицерите се втурнаха напред, за да огледат. Отляво арабите вече спореха.
  
  
  „Застреляй ги“, извиках на Индула.
  
  
  Тя застреля Кърц и след това насочи пистолета към Листър. Полковникът беше малко по-бърз и се гмурна за прикритие в малка вдлъбнатина зад скала. Изстрелът на Индула пропусна...
  
  
  Наемниците крещяха: „Араби! Те застреляха майор Курц и полковника. Безпокойство! Безпокойство!'
  
  
  Заповеди на пет езика вървяха напред-назад по редиците на войниците. Картечниците започнаха да тракат. Избухнаха гранати. Арабите се втурнаха напред, използвайки прикритие. Намериха Халил.
  
  
  — извиках на Индула. - 'Остави го. Ела с мен!'
  
  
  Вдясно от нас джунглата все още беше чиста. Сега Листър не можеше да промени ситуацията. Можеше само да ги ядоса. Той ще победи, но наемниците ще бъдат доста очукани и аз съм подготвил още повече за тях.
  
  
  Тичахме през джунглата, а гърдите на Индула се повдигаха като свободни птици. Исках да я имам, но знаех, че има твърде много работа. Пристигнахме при хеликоптера, докато арабите и наемниците зад нас водят ожесточена битка.
  
  
  Излетяхме без изстрел и завихме на юг. Настроих радиото на честотата на португалската армия. Представих се и разказах плана на полковник Листър и им казах да не вървят на юг, а направо към полковник Листър. Използвах името на министъра и продължих да повтарям съобщението, докато пресякохме границата на Зулуленд. Спуснах хеликоптера близо до селото в дерето, където преди това бях с Индула.
  
  
  „Предупреди хората“, казах аз, когато тя си тръгна. 'Кажи го! Ще ти повярват. Изпратете куриери и задържайте вашите хора. Съжалявам, но ще дойде друг ден.
  
  
  Тя кимна. Очите й бяха влажни и блестящи. — Ник? Усмихнах се. Соломон Ндейл и хората му дотичаха. Когато се обърнах на север, я видях да говори с тях. Те се втурнаха обратно към селото и видях пратениците да се разпръскват във всички посоки. Успяхме. Въстанието ще бъде спряно. Няма да има клане. Свободата за зулусите ще дойде по-късно. Но ще дойде и те все още ще живеят, за да прегърнат и използват свободата.
  
  
  Пуснах отново радиото и започнах да повтарям съобщението си на португалеца. Без бунт, ужасената банда наемници не можеше да се справи с португалските сили. Мозамбик също трябваше да чака свободата си, но дори португалците бяха по-добри от горчивата свобода на полковник Листър.
  
  
  Продължих предупреждението си, като докладвах плана на Листър. Чу се глас.
  
  
  „Чухме те“, каза дълбок глас, който веднага разпознах. „Нашите войски вече са на път. Този път няма да ни избягат.
  
  
  „Така е по-добре“, казах аз. — Ами Хоук, секретар?
  
  
  "Той е свободен".
  
  
  „Около тяхното село също“, казах аз, след което й посочих местоположението.
  
  
  — Благодаря ви — каза гласът на министъра. Той се поколеба. — Дължа ви извинение, сър. Картър. Но все още съм изненадан.
  
  
  „По-късно“, казах кратко и изключих радиото.
  
  
  Беше свършило. Въстанието е спряно, клането е предотвратено, а наемниците са временно небоеспособни. Но това не е съвсем краят. Имам още недовършена работа.
  
  
  
  
  Глава 20
  
  
  
  
  
  Тихо пристъпих през сенките на блатото. Беше едва обяд и блатата около селото на наемниците мълчаха. Всички изчезнаха. Караулните постове са празни и безлюдни. Съобщението излезе наяве тук.
  
  
  Спрях на края на селото. Дори жените изчезнаха, всяка една. Нищо не помръдваше под обедното слънце. Няколко тела на чернокожи и наемници лежаха разпръснати, сякаш беше възникнала кавга, сякаш бяха уредени лични сметки, преди наемниците да избягат в такива безопасни убежища, до които можеха да достигнат. Те ще бъдат в безопасност. Винаги имаше някой на този свят, който искаше да наеме хора; мъже, които бяха готови да се бият без въпроси.
  
  
  Над селото кръжаха лешояди. Някои бяха в дърветата на ръба, но никой не падна на земята. Още някой беше жив тук. А може би още някой е жив в това село. Извадих автоматичния си пистолет и тръгнах бавно между тихите колиби под палещото слънце, процеждащо се през дърветата.
  
  
  Ако бях прав, полковник Карлос Листър нямаше да остане с хората си в момента, в който осъзна, че играта му е приключила. Той имаше радио, така че трябваше да знае. По това време португалските колониални войски бяха обкръжили хората му. Железопътната линия би позволила лесен достъп до мястото, където са се сражавали с арабите. Листър щеше да си тръгне веднага щом видя войските, ако не беше избягал по-рано, когато научи, че ще избягам, за да направя всичко публично достояние.
  
  
  Въпросът е само дали ще избяга сам, с джип или командирска кола, дори и с хеликоптер, ако го е скрил някъде, което не би ме учудило. Или ще вземе със себе си група свои хора? Сега, когато Кърц беше мъртъв, не вярвах, че е с някой друг. Бягството от своите е много по-опасно за група, отколкото за отделен човек. Никога не се знае, доверените хора, които сте довели със себе си в разгара на битката, може изведнъж да ви помислят за страхливец, когато избягате.
  
  
  Не, полковник Листър самият беше войник и би се измъкнал само ако можеше. Беше верен само на себе си и на бъдещия си работодател, който имаше нужда от него и можеше да го използва. Особено ако беше подготвил маршрут за бягство, план за бягство за всеки случай, което, разбира се, беше така.
  
  
  План за бягство и средства: пари, печалби, важни документи, които могат да бъдат продадени или използвани за изнудване. Сигурно има някакво съкровище, а къде другаде, ако не тук, в това село, вероятно на грижите на жена си. Затова бях тук. Ако Листър не се беше върнал тук, щях да го срещна някъде другаде в един момент, но очаквах да дойде тук, а сега лешоядите ми казаха, че има някой жив в селото.
  
  
  Вървях внимателно между колибите, вслушвайки се и в най-малкия звук: счупване на клон, скърцане на врата или стена, навеждане на пушка или пистолет, звук на ваден нож от ножницата... Не чух нищо, освен няколко изстрела в далечината. Това трябва да са били наемниците, които сега са били заловени от португалските войски. Наемниците обаче не се бият дълго, ако битката е загубена. Изчезват, както изчезнаха и в това село.
  
  
  Чух стрелба в далечината и рев на самолети отдалеч и отблизо. Самолети летят високо над селото и самолети летят на юг, над границата. Трябваше да са южноафриканците, които сега, надявах се, не са уцелили никакви цели. Но имах цел.
  
  
  Стигнах до хижата на Листър и видях Дамбуламанзи. Високият зулу лежеше в прахта в централата на Листър. Той беше мъртъв, ранен в главата. Нямаше нужда да се приближавам. Мъртвата му ръка стискаше копие. Той умря, биейки се с някого, а асегаят в ръката му ми напомни за момента, в който отряза главата на Дейрдре Кабот. Не съжалявах да видя този мъртъв зулу в прахта.
  
  
  Погледнах тялото му, когато чух тихо пеене. Дълбоко меланхолично пеене. Дойде от колибата на Листър. Влязох внимателно, приведен, но държащ с две ръце автомата пред себе си. Когато очите ми свикнаха с тъмнината, ги видях.
  
  
  Това беше голяма колиба, разделена на две части с висящи кожи. В едната стая имаше празен сламен дюшек, в другата имаше бюро и няколко стола. Жена от Зулу, Шибена, седеше на един от столовете. Копринената й роба беше почти откъсната от тялото й и цялата в кръв. В гъстата й африканска коса също имаше кръв. Бавно, като наранена, тя се люлееше напред-назад. Песента избухна от гърлото й.
  
  
  Полковник Карлос Листър лежеше над бюрото си. Главата му висеше в единия край, а краката в ботушите — в другия. Той беше мъртъв. Гърлото му беше прерязано. Имаше още две рани по тялото, сякаш е бил намушкан, преди да му прережат гърлото, за да довършат работата.
  
  
  Приближих се. - Шибена?
  
  
  Бавно се клатеше напред-назад, тя продължи да пее, очите й бяха извърнати, за да разкрият белота.
  
  
  - Шибена? Какво стана?'
  
  
  Тялото й направи плавно движение, докато се олюляваше. Под разпуснатата й коса лицето й беше по-малко, отколкото си го представях, твърде малко за широкия й нос. Беше почти гола, роклята й висеше само на конец около бедрата. Раменете й бяха широки и меки, а гърдите й бяха пълни с тъмнорозови зърна. Нямаше мазнини по мускулестите си бедра и стройните страни, а коремът й беше почти плосък. жена. Нещо се раздвижи в мен.
  
  
  — Трябваше да го направя. - внезапно каза тя на английски, чист английски без акцент, което изненада Индула.
  
  
  - Ти ли го уби? Листър?
  
  
  „Той дойде тук, когато избяга от битката.“ Белите й очи се разшириха и се втренчиха в мен. „Той избяга от своя народ. Дойде за мен, за парите и документите си. Трябва да има пари и документи. Каза, че и аз трябва да съм с него. Трябваше да отида с него.
  
  
  Тя проряза скучния въздух на каютата със свиреп жест на ръката, унищожавайки отново полковник Карлос Листър, вероятно го убивайки отново. Изтривайки го от нуждите си, любовта си, леглото и живота си. И да го убиеш.
  
  
  „Той имаше кола, пари, оръжие. Той ме искаше. Тя поклати енергично глава. „Не съм млад. Аз съм жена. Обичах го. Но през целия си живот работих за моя народ, живях в чужда земя, за да получа образование за моя народ. Не можех да го предам.
  
  
  Тя вдигна очи, ядосана и горда. „Той предаде моя народ. Ти беше прав, бял човече. Той ми каза. Той ми каза. Всичките му планове, всичките му мечти да стане лидер на Мозамбик, преговорите му с белите да управляват тук. Той каза, че почти е успял, но ще успее някой друг ден. На кръвта на моя народ. Затова го намушках.
  
  
  Тя се изправи и погледна мъртвеца. „Намушках го и след това му прерязах гърлото. Позволих кръвта му да се пролее на африканска земя, на земята, която той искаше да се пролее африканска кръв.
  
  
  — Той ли е убил Дамбуламанзи?
  
  
  Тя кимна. - Да, Дамбуламанзи го чакаше тук. Не го знаех. Но Карлос... Полковник. .. го уби. Той застреля Дамбуламанзи, човек, който искаше да се бори само за свободата на своя народ.
  
  
  Гърдите й подскачаха нагоре-надолу от гняв от жестокия конфликт в нея. Изведнъж видях черните й очи на лицето си. Почти гладни очи. Гърдите й сякаш се надигнаха и разтвориха едновременно, разделяйки се, за да прегърнат света. Тя ме погледна и погледна почти голото си тяло. Смъртта, насилието, кръвта и омразата понякога имат странен ефект. Любовта и омразата са наблизо, животът и смъртта, алчността и насилието. Усетих го в нея, голото желание.
  
  
  Тя чувстваше ли същото към мен?
  
  
  - Ти... ти. ..го унищожи,” каза тя. 'Направи го. Индула ми каза.
  
  
  Усетих я близо до пръстите на краката си. Гласът ми прозвуча дрезгаво. - Какво ти каза Индула?
  
  
  'Какво.' усмивката й беше слаба, „Ти беше мъж“.
  
  
  'Тук?' - попитах, гледайки към Листър, който провеси глава от масата. 'С него?'
  
  
  — Е, само заради него.
  
  
  Тя хвърли последните парчета от копринената си роба, остави я да падне до глезените й и след това излезе гола. Погледнах пълното й тяло, женствените й бедра, изпъкналия хълм на Венера и триъгълника черна коса върху черната й кожа.
  
  
  Погледнах и преглътнах, но не за дълго. Тя се приближи до мен и придърпа устните ми към своите. Усетих езика й, горещ и остър, като нож, в стомаха си. Забравих полковник Листър, вдигнах я, занесох я в спалнята и я поставих на сламата. Тя затвори очи и разтвори ръце и крака към мен.
  
  
  Не помня как излязох от ботушите и панталоните си. Не помня да съм лежал до нея. Не помня как се плъзнах в нея, като момче, което взема жена за първи път, пълен, тежък и почти пулсиращ от болка. Спомням си стенанията й, целувките й, краката й, затворени около мен и бедрата й, които продължаваха да се повдигат от сламката, за да мога да вляза по-дълбоко в нея.
  
  
  Легнахме един до друг и аз докоснах тялото й на мястото, където хълмът на жената в долната част на корема се издигаше под клиновидната черна коса. Тя въздъхна до мен, затвори отново очи, сякаш заспиваше; лявата й ръка ме погали отстрани и гърдите ми и изведнъж дясната й ръка полетя нагоре и се насочи към гърдите ми.
  
  
  Хванах китката й с две ръце, действайки в същата част от секундата като нея, държейки китката на ръката, в която тя държеше ножа, далеч от мен. Дългата, остра като бръснач кама, която извади от сламата на леглото, вероятно беше същата, с която уби Карлос Листър. Извъртях се, метнах я върху себе си с всичка сила и със същото движение издърпах камата от ръката й.
  
  
  Чух хрущене, когато китката й се счупи. Камата падна на земята и тя се удари в стената на колибата. В един миг тя отново се изправи на крака и се преобърна в момента, в който падна на земята. Грабнах автоматичния си пистолет от панталона, който бях пуснал на пода до леглото, и насочих оръжието към нея, държейки го с две ръце.
  
  
  Тя спря. Трепереше не от страх или гняв, а от опит да остане неподвижна. Цялото й тяло беше напрегнато да се хвърли върху мен. Лицето й беше неразбираемо от болка.
  
  
  Попитах. - 'Защо?'
  
  
  Тя не каза нищо. Тя само ме погледна.
  
  
  „Дейрдри“, казах аз. 'Защо? Защо го направи?'
  
  
  Тя все още не каза нищо. Тя стоеше там предпазливо.
  
  
  Казах. - "Белег." - Този белег с въпросителен знак на корема ти, видях го, когато си зарязал другите белези: коса, нос, черен пигмент Сигурно съм го използвал от години, но познавах белега ти, нали твърде добре?
  
  
  — Белегът — каза Дейрдри Кабът. - Да, вече се страхувах от този белег. Ето защо не бях напълно гола, когато дойде тук. Надявах се, че в полумрака, заради смъртта на Карлос и заради страстта, ще пропуснеш белега и ще ми дадеш достатъчно време да... .. - Тя сви рамене. „Жените — помислих си аз — са слабостта на Ник. Ако е достатъчно горещ, той няма да види този белег и този път аз ще спечеля срещу него. Този път беше сериозно, нали, Ник? Трябваше да те убия, нали?
  
  
  Аз кимнах. „Така или иначе щях да го разбера рано или късно.“ Никой освен португалския министър, Хоук и мен не знаеха за това прехвърляне на войски към Имбамба. Но Листър знаеше. Единственият начин беше да изслуша доклада ми до Хоук, а само агент на AXE можеше да го изслуша. Агент на AX, който е работил с Карлос Листър. И това може да е само един агент на AXE: вие, Deirdre Cabot, N15, този, който е бил близо до бунтовниците от години. Но ти не си работил с бунтовниците, ти си работил за Листър. И ти изигра тази фалшива екзекуция, за да ме накараш да сгреша.
  
  
  „Силни светлинни и сенчести ефекти“, каза Дейдри. „Огледала. Един от хората на Листър някога е бил магьосник. Една зулу жена беше убита, за да имаме тяло, с което да храним крокодилите. И имаше много мъже наоколо, които бяха готови да я разменят за мен по време на екзекуцията. Подейства, но ти беше твърде добър, нали, Ник? Начинът, по който използва тялото ми, за да избягаш от крокодилите. Карлос беше бесен, но това не ме изненада. Радвах се, че бях „мъртъв“, когато избяга.
  
  
  „Ти беше през цялото време“, казах аз. „Изобщо не е имало предател. Всичко това дойде от вас, в AH: цялата португалска информация. Знаехте, че няма служител, който да докладва парите, така че трябваше да оставите Листър да ме спре. Предполагам, че ти и Листър сте искали тези пари. Защо, Дейдри?
  
  
  „Сила, Ник. И пари. През целия си живот, моят и този на Карлос, работихме за добра кауза, рискувахме живота си, но напразно. Ако поемем управлението тук, щяхме да имаме истинска власт и истинско богатство, а не само да вършим мръсна работа за другите. Целият свят е корумпиран. Виж какво направи току-що. Няма морал. Всичко е мръсотия. Исках да имам сила за себе си, когато всичко, което можехме да получим, беше мръсотия. Почти го имах. ..'
  
  
  „Почти“, казах аз. 'Не точно.'
  
  
  „Не“, каза тя, гледайки ме. — Видяхте белега, когато пуснах халата. Виждали сте това и преди. .. И все пак ти ме взе. ..'
  
  
  „Дължил си ми втората вечер“, казах аз.
  
  
  „Ти знаеше. И все пак ти спа с мен.
  
  
  "Харесвам жени."
  
  
  "Не", каза тя. Тя намери панталоните на полковник Листър и ги обу. После една от ризите си и я закопча. „Обичах Карлос, но го убих. бягство; той ме познаваше твърде добре. Обичаш ме, Ник. можеш ли да ме убиеш
  
  
  Вдигнах панталоните си. - "Не ме предизвиквай, Дейрдре."
  
  
  Преди да успея да помръдна, държейки ризата в едната си ръка, тя изтича до вратата. Вдигнах автоматичния си пистолет и се прицелих. Очите ми бяха насочени към гърба й. Прицелих се. аз... .. Тя напусна.
  
  
  Спрях.
  
  
  Отвън проехтя изстрел. Застрелян. И после още един. Избягах от хижата.
  
  
  Там Хоук стоеше на слънчева светлина. В ръката си държеше пистолет. Дейрдре лежеше на земята. Португалски войници нахлуват в селото. Хоук ме погледна.
  
  
  'Аз бях тук. „Чух по-голямата част от този разговор“, каза той с плавния си носов глас. — Не съм стрелял с пистолет от петнадесет години. Но тя не можеше да се скита свободно или да се яви в съда. АХ нямаше да й го даде, нека поговорим, става ли?
  
  
  „Не мисля така“, казах аз.
  
  
  Хоук хвърли пистолета и се обърна.
  
  
  
  
  Глава 21
  
  
  
  
  
  Помолих Хоук да уреди всичко това с португалците, с всички други правителства, а също и с бунтовниците, ако може. Той вероятно е експерт в това и бунтовниците се нуждаят от цялата помощ, която могат да получат, дори от организация, за която знаят, че има връзки с другата страна. Той ме заведе до самолета, който щеше да ме отведе далеч от Лоренцо Маркес.
  
  
  „Зулуленд е тих сега“, каза той. „Както навсякъде. Все още хващат наемниците на Листър, поне могат да ги намерят. Търговците на роби също се укриват. Тъй като няма кой да го поеме, робите се освобождават. Ще направя доклад до ООН за тази търговия с роби, може би това ще сложи край на това.”
  
  
  „Не разчитай на това“, казах аз. „Това няма край, докато има шейхове, индустриални босове и лидери на пирати с пари и вождове в бедните села, които обичат малката си власт и твърде много момичета и избухливи млади мъже наоколо.“
  
  
  — Имаш мрачен възглед за човечеството, Ник.
  
  
  „Не, само за това, което се смята за свободно предприемачество в по-голямата част от този свят“, казах аз. „Ако някой иска да купи нещо, винаги има кой да го продаде. Веднъж един арабин ми каза това.
  
  
  „Мъртъв арабин“. Министърът иска да ви поздравя за всичко. Въпреки че казва, че най-важното е, че е загубил трима служители напразно и че целият ад ще се развихри у дома.
  
  
  - Той ще се погрижи за това. Политиците и генералите поемат рискове, когато поемат работа. Следващия път бъдете по-уверени в целта си.
  
  
  „Не би ли било чудесно, ако не трябваше да правим това?“ - каза Хоук. Той погледна самолетите. — Тя не издържа, Ник. Нашата работа.
  
  
  Стана й. Понякога имаме агент, който започва да мисли, че нищо от това няма значение и след това взема всичко, до което може да се докопа. Това е риск, който трябва да поемем.
  
  
  „Разбира се“, казах аз.
  
  
  - Тя е луда, Ник. Помисли за това. Тя започна да вижда нашата сила като своя собствена и забрави защо има тази сила.
  
  
  — Разбира се — казах отново.
  
  
  „Този път си вземе една седмица почивка.“
  
  
  „Може би две“, казах аз.
  
  
  Хоук се намръщи. „Не си позволявай никакви волности, N3.“
  
  
  Тогава го напуснах. От самолета го видях да се качва в черна лимузина. Разговор на високо ниво. Той ме хареса. В крайна сметка убиването е това, което правя, така ми отива повече. И все пак и двамата убиваме по свой собствен начин поради една и съща причина: по-безопасен и по-добър свят. Просто трябва да продължа да вярвам в това.
  
  
  Точно както Индула трябваше да продължи да вярва, че нейната кауза ще й донесе по-добър свят. Когато самолетът започна да рулира под бляскавото мозамбикско слънце, се чудех дали да изляза да търся Индула. Нещо ни се случи там на дивана на принц Уахби. каквото и да е . ..но тя имаше свой собствен живот и свой собствен свят. Тя нямаше нужда от мен, а това "нещо" ми се беше случвало и преди. Всъщност вярвам, че това винаги ми се случва.
  
  
  Това няма да се случи отново на тайни срещи на някоя улица в таен град, където не трябва да има двама агенти. Щях да забравя онези моменти в тези скрити стаи. ОТНОСНО
  
  
  Но наистина ми липсват.
  
  
  За сега . .. Висока, с почти наднормено тегло, червенокоса жена вървеше по пътеката на самолета, докато самолетът се готвеше да излети. Тя ме погледна. Усмихнах се. Всъщност изобщо не беше тежък. Просто голяма, голяма жена.
  
  
  Забързах след нея. След малко трябва да седнем и да затегнем коланите. Исках да седна на правилния стол. Наведох се към червенокосата, двете ръце определено бяха заети.
  
  
  „Здрасти“, казах аз. „И аз обичам мартини. Моето име е . ..'
  
  
  
  
  
  
  За книгата:
  
  
  Африка, раздирана от поколения на расова омраза и години на кървави бунтове, е бойното поле на последната мисия на Ник Картър: ловът на безличен убиец. Убиецът Картър знае, че самоличността на жертвата му е мистерия, че жертвата е предател, но и безмилостен масов убиец...
  
  
  Трима са заподозрените. Заповедта на Ник: "Не рискувайте, убийте и тримата!" Но не е толкова просто. Той се бори с тежкото положение, с омразата, с поглъщащата пустош, с примитивното варварство и цивилизованите жестокости в днешна Африка. Каква роля играе Deirdre в тази задача?
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Инцидент в Бейрут
  
  
  
  
  Ник Картър
  
  
  
  Инцидент в Бейрут
  
  
  
  Посвещава се на хората от тайните служби на Съединените американски щати
  
  
  
  Първа глава
  
  
  
  Горещият, сух вятър изгаряше лицето ми и изгаряше устните ми в 130-градусовата саудитска жега. За трети път прокарах успокояващо пръсти по горящия приклад на Вилхелмина, моя 9-милиметров Люгер. Ако някога настигна Хамид Рашид и холандеца, исках да се уверя, че няма да се изтръска от кобура с пружина, който нося под якето си. Дупките в двулентовия участък от чакъл, виещ се през пустинята, накараха зъбите ми да издрънчат.
  
  
  Хванах волана по-здраво и натиснах педала на газта на джипа до пода. Стрелката на скоростомера неохотно наближи седемдесет.
  
  
  Блестящите горещи вълни на пустинята изкривяваха зрението ми, но знаех, че някъде по магистралата пред мен стои големият камион SAMOCO, който преследвах.
  
  
  Хамид Рашид беше хитър саудитец, дребен, тъмен, слаб, хомосексуален. Освен това е бил садистичен убиец. Спомних си обезобразеното тяло на един от пазачите на нефтопровода, който намерихме в пустинята само преди три дни.
  
  
  Разбира се, понякога трябва да убиеш. Но Хамид Рашид го хареса.
  
  
  Примижах през слънчевите си очила и се опитах да се отдалеча от джипа. В далечината се виждаше група високи, брулени от вятъра пясъчни дюни, осеяли саудитските пустоши, осеяни с грапави, уплътнени скалисти хребети, не по-различни от хълмовете на Аризона.
  
  
  Ако не хвана камиона, преди да стигнем до дюните, щеше да има засада някъде по дължината на 37 мили от пътя между Дахран и Рас Танура. И Хамид Рашид знаеше, че ще се изчерви. Преди денят да свърши, един от нас ще умре.
  
  
  холандец. По свой собствен начин дружелюбният, рус холандец Хари де Гроот беше смъртоносен като Рашид. Холандската разбивка дойде предната вечер в кодирано съобщение от AX, американското елитно контраразузнавателно звено:
  
  
  Де Грут, Хари, 57. холандец. Заместник-директор, Enkhizen, 1940-44. Източна Германия, саботьор, 1945-47. Турция, Сирия, Йордания, Саудитска Арабия, шпионаж, 1948-60. Румъния, диверсант, 1961-66. СССР, инструктор по разузнаване, 1967-72. Образование: Университет в Гьотинген, геология. Семейство: Не. Рейтинг: K-1.
  
  
  K-1 беше ключов. В енигматичния стил на AXE това означаваше „безмилостен и професионален“. Kl беше еквивалентен на собствения ми рейтинг Killmaster. Хари де Гроот беше добре обучен убиец.
  
  
  Геологията, разбира се, обясни защо е изпратен в Близкия изток.
  
  
  Рашид също беше петролен работник. Преди петнадесет години той учи в Американския университет в Бейрут, като се фокусира основно върху проучването на нефт. Това е много популярен артикул в тази част на света.
  
  
  Това също ме доведе в Саудитска Арабия със спешна задача с първи приоритет от AX. Всичко започна достатъчно безобидно на 17 април 1973 г., когато според New York Times „неизвестни саботьори се опитаха да взривят тръбопровод на саудитската американска петролна компания в Южен Ливан“.
  
  
  Експлозивни заряди бяха поставени под тръбопровода на четири мили от терминала в Захрани, но щетите бяха малки. Този неуспешен опит за саботаж първоначално беше отписан като поредната репресия на PLF срещу Ясер Арафат.
  
  
  Но това се оказа само първият от дълга поредица инциденти. Те не са имали за цел да спрат притока на петрол към Америка. Октомври 1973 г., войната и последвалият бойкот от арабските държави вече са направили това. Целта беше да се спре притока на петрол към Западна Европа, а САЩ не можеха да си позволят това. Имахме нужда от силна, икономически разрастваща се Западна Европа, за да неутрализираме силата на съветския блок, а петролът, който поддържаше живи страните от НАТО, идваше от Саудитска Арабия. И така, въпреки че ние самите не получихме петрола, американските петролни компании в арабските страни се ангажираха да доставят на нашите западни съюзници.
  
  
  Когато терористите разрушиха нефтеното депо в Сиди Бер, бях повикан от моя избухлив шеф на AXE, Дейвид Хоук.
  
  
  Моята работа, каза ми Хоук, беше да намеря лидерите и да отрежа растението с корените. Пътуването беше дълго, минаваше през Лондон, Москва, Бейрут, Техеран и Рияд, но сега ги имах - препускаха пред мен по магистралата към Рас Танура.
  
  
  Камионът приближаваше, но с него имаше две високи пясъчни дюни и скалист хребет, водещ вдясно. Наведох се напред, за да скрия обгореното си от пустинята лице зад малкото предно стъкло на джипа. Можех да видя отвъд люлеещата се синя форма на голямата люлка към острия завой на магистралата, където изчезваше между дюните.
  
  
  Нямах намерение да правя това.
  
  
  Камионът удари с висока скорост завой и изчезна между дюните. Изключих запалването на джипа, така че единственият звук, който можех да чуя в тихата пустинна жега, беше звукът от работещия двигател на камиона.
  
  
  Почти веднага звукът прекъсна и аз рязко натиснах спирачките, излитайки наполовина от пътя, преди да спра. Рашид и холандецът направиха точно както подозирах. Камионът вероятно е спрял на пътя. Рашид и холандецът хукнаха към скалите от двете страни на пътя, надявайки се да се блъсна в блокиращия камион.
  
  
  Нямах намерение да правя това. Скрит зад един завой на пътя, като тях, седях известно време в джипа и обмислях следващите си стъпки. Слънцето висеше ярко в безоблачното небе, неумолимо огнено кълбо изгаряше плаващите пясъци на пустинята. Седейки неподвижно, усетих потта да се стича по гърдите ми.
  
  
  Моето мнение беше прието. Измъкнах краката си от джипа и бързо се придвижих до подножието на високата пясъчна дюна. В лявата си ръка нося туба с допълнителен бензин, което беше стандартно оборудване на всяко пустинно превозно средство SAMOCO. В дясната ми ръка държах колба, която обикновено беше окачена в скоба под таблото.
  
  
  До този момент Рашид и холандецът, очаквайки голям инцидент – или поне моите неистови опити да го избегна – вече бяха разбрали, че съм ги настигнал. Сега имаха два избора: или да ме чакат, или да ме последват.
  
  
  Очаквах да чакат: камионът служеше като естествена барикада, а пътят с дюни от двете страни действаше като смъртоносна фуния, която щеше да ме постави директно в дулата на две пушки AK-47, закрепени под седалката на колата . кабина на камион. Заобикалянето на дюната отляво ще отнеме час или повече. Дюната вдясно, облегната на дълга скала, би била невъзможна за избягване. Тя се простираше на много мили.
  
  
  Имаше само един път - все по-високо и по-високо. Но не бях сигурен, че мога да го направя. Над мен надвисналата пясъчна дюна беше висока повече от седемстотин фута, издигаща се стръмно със стръмни склонове, издълбани от Шамаал, изпепеляващите бури на пустинните ветрове, които помитаха червено-кафявите саудитски пустоши.
  
  
  Имах нужда от цигара, но устата ми вече беше пресъхнала. Приклекнал в подножието на дюната, лакомо изпих солената вода от колбата, оставяйки я да потече в гърлото ми. Останалото излях върху главата си. Стечеше по лицето и врата ми, намокряйки яката на якето ми и за един страхотен момент почувствах облекчение от непоносимата жега.
  
  
  След това, бързо развих капачката от кутията, напълних колбата с бензин. След като поставих обратно капака на кутията, бях готов да тръгвам.
  
  
  Това беше невероятно. Две стъпки нагоре, една стъпка назад. Три нагоре, две назад, пясъкът се изплъзна изпод краката ми, оставяйки ме с лицето надолу върху горящия склон, пясъкът беше толкова горещ, че кожата ми беше в мехури. Ръцете ми хванаха стръмния склон и след това се повдигнаха от горещия пясък. Не се получи – не можех да се изкача направо по дюната. Течащите пясъци не биха ме издържали. За да се движа изобщо, ще трябва да се протегна по склона, за да получа максимално сцепление; но това означаваше да заровиш лицето си в пясъка, а пясъкът беше твърде горещ за докосване.
  
  
  Обърнах се и легнах по гръб. Усещах как мехури се образуват на тила ми. Цялата дюна сякаш се стичаше под якето ми и по панталоните ми, покривайки потното ми тяло. Но поне на гърба ми лицето ми беше от пясък.
  
  
  Легнал по гръб върху тази планина от пясък, започнах бавно да се изкачвам нагоре по планината, използвайки ръцете си в широки движения и краката си в жабешки ритници. Все едно се нося по гръб.
  
  
  Голата сила на слънцето ме победи неумолимо. Между яркото слънце, неубедителното небе и отразената топлина от пясъка, температурата, докато се борех нагоре по хълма, трябва да е била около 170 градуса. Според коефициента на Landsman пустинният пясък отразява около една трета от топлината на околния въздух.
  
  
  Отне ми цели двадесет минути, преди да стигна до билото, задъхан, дехидратиран, жаден и покрит с пясък. Погледнах внимателно. Ако холандецът или Хамид Рашид погледнеха в моята посока, веднага щяха да ме забележат, но щеше да им е трудно да стрелят - да стрелят нагоре.
  
  
  Всичко беше както очаквах. Камионът беше паркиран отсреща, двете врати бяха отворени. Хамид Рашид, дребна фигура в белия си галиб и червено карирано кафийе, изтича в тръс отстрани на пътя обратно към камиона и застана така, че да може да се прицели по пътя през отворените врати на кабината.
  
  
  Холандецът вече беше заел отбранителна позиция под камиона, защитен от голямото задно колело. Виждах как слънцето проблясва от очилата му, докато надничаше иззад набъбналата пясъчна гума, белият му ленен костюм и раираната папийонка не се вписваха в очуканото легло на стар пустинен камион.
  
  
  И двамата мъже са били на магистралата.
  
  
  Те не ме чакаха на върха на дюната.
  
  
  Облегнах се зад защитата на билото и се приготвих за действие.
  
  
  Първо проверих Hugo, ток тип стилет, който винаги нося във велурен калъф, закачен на лявата ми предмишница. Едно бързо завъртане на ръката ми и Хюго щеше да бъде в ръката ми.
  
  
  Извадих Wilhelmina от кобура и проверих действието, за да се уверя, че не е задръстено с пясък. Експлодиращият Лугер ще откъсне ръката на стрелеца от китката му. След това извадих супресора Artemis от джоба на якето си и внимателно го почистих от всякакъв пясък, преди да го поставя върху цевта на пистолета. Имах нужда от допълнителна предпазливост със заглушителя, за да мога да направя три или четири изстрела, преди Рашид и холандецът да разберат откъде идват. Изстрел от Лугер без заглушител щеше да издаде позицията ми преждевременно.
  
  
  Трябваше да направя още една операция, преди да съм готова да действам. Отвинтих капачката на покритата с брезент колба, увих носната кърпичка на шест инчово въже и я пъхнах в чучура. Устата и гърлото ми бяха сухи. Не можех да издържа пет часа в тази пустинна жега без вода, но имах основателна причина да заменя водата с бензин. Стана прекрасен коктейл Молотов.
  
  
  Запалих импровизиран фитил и гледах със задоволство как напоената с бензин носна кърпичка започна да тлее. Ако можех да стигна достатъчно надолу по склона, преди да го хвърля, внезапното движение на действителното хвърляне би трябвало да изпръска достатъчно бензин от гърлото на манерката, за да накара цялото нещо да избухне. Но ако спускането ми се превърне в лудо хвърляне по наклон от плъзгащ се пясък, газът ще изтече от кутията, докато я държа, и тя ще избухне в ръката ми. Изрекох тиха молитва и поставих тлеещата бомба на пясъка до мен.
  
  
  След това се претърколих по корем в пламтящия пясък и бавно се придвижих към билото, като се придържах възможно най-плоско. Вилхелмина се протегна пред мен.
  
  
  Бях готов.
  
  
  Хамид Рашид и холандецът все още бяха там, но сигурно са започнали да се притесняват, чудейки се какво съм намислил. Слънцето се отразяваше от пистолета на Рашид и излизаше през отворената врата на кабината, но не видях нищо от самия Рашид, освен малка част от червено-бялото карирано кафие, което носеше на главата си.
  
  
  Холандецът предложи по-добра цел. Приклекнал зад задното колело на голям камион, той беше леко наклонен към мен. Част от гърба, хълбоците и бедрото му бяха открити. Стрелбата надолу по склона през блестящите вълни от топлина не го направи най-добрата мишена в света, но това беше всичко, което имах.
  
  
  Прицелих се внимателно. Един добър изстрел щеше да му счупи гръбнака, много добър щеше да му счупи бедрото. Насочих се към гръбнака.
  
  
  Дръпнах спусъка бавно и съзнателно.
  
  
  Вилхелмина трепереше в ръката ми.
  
  
  В краката на холандеца се пръсна пясък.
  
  
  Неволно той се дръпна назад и частично се изправи. Това беше грешка. Това го направи по-добра мишена. Вторият изстрел го уцели и той се завъртя наполовина, преди отново да се скрие зад капака на колелото на камион. Третият изстрел надигна още повече пясък.
  
  
  Изругах и стрелях четвърти през кабината на камиона. Щастлив отскок можеше да извади Рашид от игра.
  
  
  Сега се изкачих и прекосих билото на хълма, гмурках се, плъзгах се почти до колене в подвижния пясък; Опитах всичко възможно да не се хвърля напред върху несигурна опора, Вилхелмина стисках в дясната си ръка и флакон със запалителна бомба в другата, която държах внимателно във въздуха.
  
  
  Три изстрела от пушката на Хамид Рашид проехтяха в тишината на пустинята. Те се изплюха в пясъка пред мен в бърза последователност. Разстоянието не беше толкова лошо, но човек, слизащ отгоре, е почти невъзможна цел. Дори най-добрите стрелци в света неизменно ще стрелят ниско при такива обстоятелства и точно това направи Рашид.
  
  
  Но сега се приближавах все повече и повече до дъното на хълма. Бях на тридесет метра от камиона, но все още не видях Рашид, който отново стреляше през отворените врати на кабината. Куршумът разкъса джоба на якето ми.
  
  
  Вече са двадесет ярда. Изведнъж земята стана равна и много по-здрава. Това направи бягането по-лесно, но ме направи и по-добра мишена. От дясната ми страна изгърмя пушка, после пак. Холандецът се върна на работа.
  
  
  Вече бях на петнадесет ярда от кабината на камиона. Дулото на AK-47 на Рашид се простира през предната седалка, излъчвайки пламъци. Втурнах се надясно и върху твърда земя само за половин секунда преди куршумът да изсвири над мен.
  
  
  Когато коленичих, замахнах с лявата си ръка в дълга, извита дъга, внимателно хвърляйки запалителната бомба в кабината на камиона.
  
  
  Тя се приземи идеално на седалката и се претърколи над дулото на пушката на Рашид към жилавия саудитски мъж.
  
  
  Трябва да е било само на сантиметри от тъмното му лице с високи кости, когато избухна в ревящ гейзер от пламъци.
  
  
  Тънкият вик на агония свърши зловещо, завършвайки с високо кресчендо, когато дробовете на Рашид се превърнаха в пепел. Вече се движех, скачайки за прикритие под капака на голям камион SAMOCO.
  
  
  Облегнах се на тежката предна броня за минута, задъхвайки се, кръвта пулсираше в челото ми от свръхнапрежение, а гърдите ми се повдигаха.
  
  
  Сега бяхме аз и холандецът. Просто ние двамата си играем на котка и мишка около стар син камион с колчета насред празната саудитска пустиня. Само на няколко метра от мен усетих острата миризма на горяща плът. Хамид Рашид вече не участваше в тази игра, а само холандецът.
  
  
  Бях пред камиона, изтощен, задъхан, покрит с пясък, печещ се в собствената си пот. Беше добре разположен зад задното колело на камиона. Беше ранен, но не знаех колко.
  
  
  Той беше въоръжен с пушка. Освен това имаше дяволски голям шанс да има пистолет. Имах Вилхелмина и Хюго.
  
  
  Всеки от нас имаше само два избора: или да преследва другия, или да седи и да чака врагът да направи първия ход.
  
  
  Бързо коленичих, за да погледна под камиона. Ако беше мръднал, щях да му видя краката. Не се виждаха. Малко парче крачол надничаше иззад дясното колело, само бегло бяло бельо.
  
  
  Махнах ауспуха от Wilhelmina за по-голяма точност. Като се хванах за бронята с една ръка и се облегнах почти с главата надолу, аз внимателно стрелях в парчето бяло.
  
  
  В най-добрия случай бих могъл да предизвикам рикошет или може би дори да предизвикам експлозия, която да го изплаши достатъчно, за да пробие прикритието. В най-лошия случай това ще му позволи да знае точно къде съм аз и че аз знам къде е той.
  
  
  Изстрелът отекна в тишина, сякаш бяхме в малка стая, а не в едно от най-пустите места на света. Гумата издиша и бавно се сплеска, накланяйки големия камион под неудобен ъгъл към задната дясна част. В резултат на това холандецът имаше малко по-добра барикада от преди.
  
  
  Застанах срещу тежките решетки и започнах да броя. Досега съм стрелял четири пъти. Бих предпочел целия клип, независимо от всичко. Извадих няколко гилзи от джоба на якето си и започнах да презареждам.
  
  
  Чу се изстрел и нещо бутна петата на ботуша ми, пясъкът изби от нищото. Трепнах, изумена. Проклинах се за небрежност и скочих върху бронята на камиона в полусведена позиция, държайки главата си под нивото на предния капак.
  
  
  Холандецът умееше да стреля и под камиони. Късметлия съм. Ако не стреляше от много неудобна позиция – а сигурно беше – можеше да стреля през краката ми.
  
  
  За момента бях в безопасност, но само за момент. И не можех повече да се държа за този непоносимо горещ метален капак. Тялото ми вече се чувстваше като на скара на въглища.
  
  
  Възможностите ми бяха ограничени. Можех да падна на земята, да погледна под камиона и да изчакам холандеца да направи своя ход, надявайки се да го застрелям изпод шасито. Освен че с пушката си той можеше да заобиколи предпазното колело и да напръска доста добре всяка удобна точка, която можех да избера, без да излага голяма част от тялото си.
  
  
  Или бих могъл да скоча от тази броня и да скоча в откритото пространство отляво, за да имам пълен изглед към човека. Но както и да скачах, се приземявах някак неуравновесено - и холандецът беше на колене или лежеше по корем и стабилен. За прицелен изстрел трябваше само да премести дулото на пушката с няколко инча.
  
  
  Ако бях тръгнал от другата страна, карайки около камиона и надявайки се да го изненадам от другата страна, той щеше да ме простреля в краката в момента, в който тръгнах в тази посока.
  
  
  Избрах единствения достъпен за мен път. нагоре. Държейки Luger в дясната си ръка, използвах лявата като лост и се качих на капака на радиатора, след това на покрива на кабината, за да падна безшумно върху леглото на камиона. Ако имам късмет, холандецът ще бъде доста ниско в пясъка зад спуканата дясна гума, вниманието му ще бъде приковано към пространството под леглото на камиона, чакайки да ме зърне.
  
  
  Нито изстрел, нито вълна от движения. Явно направих хода си незабелязано.
  
  
  Погледнах в пространството между релсите на леглото на камиона с високите му опори. След това бавно се промъкнах до десния заден ъгъл на колата.
  
  
  Поех дълбоко дъх и се изправих на пълните си шест фута и четири инча, за да мога да погледна над горната лента на шкафовете, Вилхелмина беше готова.
  
  
  Ето го, изпънат под ъгъл спрямо колелото, коремът му се сплеска на пясъка. Бузата му опираше в приклада на пушката - класическото легнало положение за стрелба.
  
  
  Той нямаше представа, че съм там, само три фута над него, взирайки се в гърба му.
  
  
  Внимателно повдигнах Вилхелмина до нивото на брадичката, след което се пресегнах над горната греда на камиона. Целих се в гърба на холандеца
  
  
  Той остана неподвижен, чакайки първите признаци на движение, които можеше да види под камиона. Но вървях по грешен път. Беше почти мъртъв.
  
  
  Дръпнах спусъка на Вилхелмина.
  
  
  Пистолетът заседна! Проклет пясък!
  
  
  Моментално преместих тежестта си от левия си крак на десния и бързо свалих ръката си, за да освободя Хюго. Стилето се плъзна леко в лявата ми ръка, перлената му дръжка беше гореща на допир.
  
  
  Хюго не можа да се заклещи. Хванах ножа за дръжката и вдигнах ръката си, държейки шнолата на нивото на ухото. Обикновено предпочитам хвърлянето на острието, но на това разстояние, без разстоянието за стандартно обръщане, би било право хвърляне надолу с дръжка, три фута, точно между раменете.
  
  
  Някакво шесто чувство трябва да е предупредило холандеца. Той внезапно се претърколи по гръб и се втренчи в мен, неговият AK-47 се изви към мен, когато пръстът му започна да натиска спусъка.
  
  
  Замахнах с лявата си ръка напред и надолу.
  
  
  Върхът на стилета прониза втренчената дясна очна ябълка на холандеца и заби тристранното си острие в мозъка му.
  
  
  Смъртта дръпна пръста на саботьора и изстрелът отекна безобидно върху пустинния пясък.
  
  
  За момент се хванах за горната релса на камиона с две ръце, притискайки челото си към кокалчетата на пръстите. Коленете ми изведнъж започнаха да треперят. Добре съм, добре подготвен, никога не се колебая. Но след като свърши винаги ми се гади много.
  
  
  От една страна съм нормален човек. аз не искам да умра И всеки път усещах прилив на облекчение, а не обратното. Поех си дълбоко въздух и се върнах на работа. Сега това беше нещо обичайно. Работата беше завършена.
  
  
  Извадих ножа, избърсах го и го върнах в ножницата на предмишницата си. След това прегледах холандеца. Ударих го с тази луда стрелба под тепето, добре. Куршумът е ударил десния гръден кош. Беше загубил много кръв и беше болезнено, но едва ли щеше да е тежка рана.
  
  
  „Всъщност няма значение“, помислих си. Важното беше, че беше мъртъв и работата беше свършена.
  
  
  Холандецът не носеше нищо важно, но аз сложих портфейла му в джоба си. Момчетата в лабораторията може да научат нещо интересно от това.
  
  
  Тогава насочих вниманието си към това, което беше останало от Хамид Рашид. Затаих дъх, докато търсих дрехите му, но не намерих нищо.
  
  
  Станах, извадих една от цигарите със златен филтър от джоба на якето си и я запалих, чудейки се какво да правя по-нататък. Остави така, реших най-накрая, вдишвайки дима с благодарност, въпреки пресъхналата си уста и гърло, мога да изпратя екипа на детската градина обратно да вземе камиона и двете тела веднага щом се върна в Дахран.
  
  
  Червеното карирано кафри на Рашид привлече вниманието ми и аз го ритнах с върха на ботуша си, изпращайки го в пясъка. Нещо блесна и аз се наведох да го разгледам по-отблизо.
  
  
  Беше дълга тънка метална тръба, много подобна на тази, използвана за опаковане на скъпи пури. Свалих шапката и я погледнах. Прилича на кристална захар. Намокрих върха на малкия си пръст и пробвах пудрата. Хероин.
  
  
  Затворих капака и замислено балансирах тубата в дланта си. Около осем унции. Това несъмнено беше плащане на Рашид от холандеца. Осем унции чист хероин биха могли да направят дълъг път в превръщането на емир от бедняк в Близкия изток. Сложих го в джоба си и се зачудих колко от тези лули е получил арабинът в миналото. Бих го изпратил обратно на AX. Можеха да правят каквото си искат с него.
  
  
  Намерих манерката на Рашид на предната седалка на камиона и я изпих на сухо, преди да я изхвърля настрана. След това се качих в джипа и се върнах по магистралата към Дахран.
  
  
  * * *
  
  
  Дахран се очертаваше ниско на хоризонта, тъмнозелен силует на около осем мили надолу по пътя. Натиснах по-силно газта. Dhahran означаваше студени душове, чисти дрехи, високо хладно бренди и сода.
  
  
  Той облиза сухите си устни със сухия си език. Само още ден-два, за да оправя отчетите си и ще се махна от тази адска дупка. Да се върнем в Щатите. Най-бързият маршрут е през Кайро, Казабланка, Азорските острови и накрая Вашингтон.
  
  
  Нито един от тези градове нямаше да се класира сред градините на света, но имах достатъчно време, ако Дейвид Хоук нямаше готова и чакаща задача. Обикновено правеше това, но ако почивах на части по пътя към вкъщи, нямаше много какво да направи по въпроса. Просто трябваше да се уверя, че няма да получа никакви телеграми или телеграми по пътя.
  
  
  Така или иначе, помислих си, няма смисъл да вървим по сух и безинтересен маршрут. Бих поел по друг маршрут за вкъщи, през Карачи, Ню Делхи и Банкок. Какво след Банкок? Мислено повдигнах рамене. Киото вероятно, тъй като никога не съм се интересувал от смога или шума на Токио.
  
  
  След това Кауаи, Гардън Айлънд в Хавай, Сан Франциско, Ню Орлиънс и накрая Вашингтон и несъмнено ядосан Хоук.
  
  
  Преди всичко това, разбира се, все още беше тази вечер - и вероятно утре вечер - в Дахран. Мускулите ми се напрегнаха неволно и аз се засмях на себе си.
  
  
  * * *
  
  
  Срещнах Бети Емерс само преди седмица, първата й вечер в Дахран след тримесечна почивка в Щатите. Един ден тя дойде в клуба около девет часа вечерта, една от онези жени с толкова секси ореол, че по някакъв специален, фин начин предаваше послание на всеки мъж в бара. Почти в унисон всички глави се обърнаха да видят кой е влязъл. Дори жените я гледаха, такава беше.
  
  
  Веднага бях привлечен от нея и тя не беше седяла сама на бюрото си повече от пет минути, преди да отида и да се представя.
  
  
  Тя ме погледна с тъмните си очи за кратка секунда, преди да се върне в шоуто и да ме покани да се присъединя към нея. Пихме заедно и си говорихме. Научих, че Бети Емърс е била служител на една от американските петролни компании и научих, че в живота й в Дахран липсва важен елемент: мъж. С напредването на вечерта и усещането, че съм все по-привлечен към нея, знаех, че скоро ще се оправи.
  
  
  Нашата вечер завърши с нощ на яростно правене на любов в нейния малък апартамент, телата ни неспособни да се наситят едно на друго. Загорялата й кожа беше мека като кадифе на допир и след като се изчерпахме, лежахме тихо, а ръката ми нежно галеше всеки сантиметър от тази чудесно гладка кожа.
  
  
  Когато трябваше да си тръгна на следващия ден, го направих неохотно, като се къпах и обличах бавно. Бети наметна тънката роба върху себе си и сбогуването й беше дрезгаво: „Ще се видим отново, Ник“. Не беше въпрос.
  
  
  Сега си помислих за перфектното й тяло, искрящите очи, късата й черна коса и усетих пълните й устни под моите, докато я прегръщах и я държах близо до себе си, докато се задържахме дълго и дълбоко за сбогуване, което обещаваше повече удоволствия. идвам…
  
  
  Сега, докато карах по пътя Рас Танура в горещия, прашен джип, отново започнах да се потя. Но не беше това. Засмях се на себе си, докато карах през портите на комплекса Dhahran. Очаквайте скоро.
  
  
  Спрях в службата за сигурност и оставих съобщение на Дейв Френч, главен офицер по сигурността на SAMOCO, да вземе Рашид и холандеца. Отхвърлих неговите поздравления и молби за подробности. „Ще ти дам всичко по-късно, Дейв, точно сега искам питие и баня, в този ред.“
  
  
  „Това, което наистина исках“, казах си, докато се връщах в джипа, „бе едно питие, вана и Бети Емерс.“ Бях твърде зает с Хамид Рашид и неговата банда, за да прекарам повече от няколко телефонни разговора с Бети след онази първа вечер. Трябваше да наваксам малко.
  
  
  Спрях джипа при моята хижа Куонсет и излязох. Нещо се обърка.
  
  
  Докато посегнах към дръжката, чух звуците на „I Can't Start“ на Бъни Бериган, идващи през вратата. Това беше моят запис, но определено не го оставих да пуска, когато си тръгнах тази сутрин.
  
  
  Бутнах вратата в гняв. Поверителността беше единственият изход от димящия котел на Саудитска Арабия и бях проклет да го видя нарушен. Ако беше някой от саудитците, казах си, щях да имам кожата му, но добре.
  
  
  С едно движение отворих вратата и се втурнах вътре.
  
  
  Удобно излежан на леглото с висока, лъскава чаша в едната ръка и наполовина изпушена евтина пура в другата беше Дейвид Хоук, моят шеф в AX.
  
  
  Глава 2
  
  
  
  
  ======================================= ============= ===== ========
  
  
  — Добър ден, Ник — спокойно каза Хоук, а мрачното му лице от Нова Англия беше толкова близко до усмивка, колкото би позволил. Обърна крака и седна на ръба на леглото.
  
  
  — Какво, по дяволите, правиш тук? Застанах пред него, извисявайки се над дребния сивокос мъж, с рязко разтворени крака, подпрени крака. Забравете Карачи. Забравете Делхи. Забравете за Банкок, Киото, Кауай. Дейвид Хоук не беше там, за да ме изпрати на почивка.
  
  
  „Ник“, предупреждаваш тихо. — Не ми харесва да те виждам как губиш контрол над себе си.
  
  
  „Съжалявам, сър. Временното отклонение е слънцето.” Все още кипях, но се разкайвах. Това беше Дейвид Хоук, легендарна фигура от контраразузнаването, и той беше мой шеф. И беше прав. В моя бизнес няма място за човек, който губи контрол над емоциите си. Или държиш контрола през цялото време, или умираш. Толкова е просто.
  
  
  Той кимна любезно, държейки здраво миришещата пура в зъбите си. "Знам, знам." Той се наведе напред, за да ме погледне, леко присвивайки очи. — Изглеждаш ужасно — отбеляза той. „Приемам, че приключихте със SAMOCO.“
  
  
  Нямаше откъде да знае, но някак си знаеше. Старецът беше такъв. Отидох и се наведох да се погледна в огледалото.
  
  
  
  
  
  
  Приличах на пясъчен човек. Косата ми, обикновено черна като катран с няколко сиви кичура, беше сплъстена с пясък, както и веждите ми. От лявата страна на лицето ми имаше жилещи драскотини, сякаш някой ме беше порязал с груба шкурка, покрита със засъхнала смес от кръв и пясък. Дори не разбрах, че кървя. Трябва да съм получил по-лоши драскотини, отколкото си мислех, докато се катерех по пясъчната дюна. Това беше и първият път, когато осъзнах, че ръцете ми са нежни от притискането им към горещия метал на камион в пустинята.
  
  
  Без да обръщам внимание на Хоук, свалих сакото си и се измъкнах от кобура, в който държаха Вилхелмина и Хюго. „Вилхелмина има нужда от цялостно почистване“, помислих си. Бързо се отървах от обувките и чорапите си и след това свалих панталоните и шортите каки с едно движение.
  
  
  Отидох до душа в задната част на хижата Quonset, суровата прохлада на климатика изгаряше кожата ми.
  
  
  — Е — коментира Хоук, — все още си в добра физическа форма, Ник.
  
  
  Любезните думи от Хоук бяха наистина рядкост. Напрегнах коремните си мускули и хвърлих крадешком поглед към изпъкналите си бицепси и трицепси. На дясното ми рамо имаше набръчкана червеникаво-лилава вдлъбнатина — стара огнестрелна рана. Има дълъг, грозен белег, минаващ диагонално през гърдите ми, резултат от бой с ножове в Хонконг преди много години. Но все пак успях да кача над шестстотин паунда и записите ми в централата на AXE все още съдържаха класификации „Най-добър експерт“ по стрелба, карате, ски, езда и плуване.
  
  
  Прекарах половин час под душа, измих се, изплакнах и оставих ледените струи вода да измият мръсотията от кожата ми. След като се изтрих енергично с кърпа, облякох шорти в цвят каки и се върнах към Хоук.
  
  
  Все още пуфтеше. Може и да имаше нотка на хумор в очите му, но в студения глас го нямаше.
  
  
  "Чувстваш ли се по-добре сега?" попита той.
  
  
  "Сигурен съм!" Напълних чашата Courvoisier наполовина, добавих едно кубче лед и малко сода. „Добре“, казах покорно, „какво стана?“
  
  
  Дейвид Хоук извади пурата от устата си и я стисна между пръстите си, гледайки дима, излизащ от пепелта. „Президентът на Съединените щати“, каза той.
  
  
  "Президентът!" Имах право да се изненадам. Президентът почти винаги оставаше настрана от делата на AX. Въпреки че нашата операция беше една от най-чувствителните на правителството и със сигурност една от най-важните, тя често излизаше отвъд границите на морала и законността, които всяко правителство трябва, поне на пръв поглед, да поддържа. Сигурен съм, че президентът знаеше какво направи AX и, поне до известна степен, знаеше как го направихме. И съм сигурен, че той оцени нашите резултати. Но също така знаех, че той предпочита да се преструва, че не съществуваме.
  
  
  Хоук кимна с късо подстриганата си глава. Той знаеше какво си мисля. „Да“, каза той, „президентът. Той има специална задача за AX и бих искал да я изпълниш."
  
  
  Немигащите очи на Хоук ме приковаха към стола. „Ще трябва да започнете сега... тази вечер.“
  
  
  Свих смирено рамене и въздъхнах. Сбогом Бети Емерс! Но за мен беше чест да бъда избран. „Какво иска президентът?
  
  
  Дейвид Хоук си позволи призрачна усмивка. „Това е един вид ленд-лизинг сделка. Ще работиш с ФБР."
  
  
  ФБР! Не че ФБР беше лошо. Но не е в същата лига като AX или някои от контраразузнавателните организации в други страни, срещу които трябва да се борим. Като А Фу в Червения Китай или N.OJ. Южна Африка.
  
  
  Според мен ФБР беше ефективна, отдадена група от аматьори.
  
  
  Хоук прочете мислите ми от изражението ми и вдигна дланта си. — Спокойно, Ник, спокойно. Важно е. Това е много важно и президентът лично ви помоли.
  
  
  Онемях.
  
  
  Хоук продължи. — Знам, че е чул за вас от случая в Хаити и вероятно от няколко други задачи. Във всеки случай той те помоли конкретно.
  
  
  Станах на крака и направих няколко бързи завоя нагоре и надолу в малката част от това, което служеше за моя хол. Впечатляващо. Малко хора в моя бизнес са лично избрани на президентско ниво.
  
  
  Обърнах се към Хоук, опитвайки се да не показвам гордото си удоволствие. „Добре. Бихте ли попълнили подробностите?“
  
  
  Хоук захапа пурата си, докато тя изгасна, след което я погледна изненадано. Разбира се, пурата не трябва да напуска къщата, докато Дейвид Хоук я пуши. Той го погледна с отвращение и се намръщи. Когато беше готов, той започна да обяснява.
  
  
  „Както вероятно знаете“, каза той, „мафията в днешно време вече не е дрипава колекция от сицилиански гангстери, които пренасят контрабандно уиски и финансират плаващи лайна игри.“
  
  
  Аз кимнах.
  
  
  „През последните години – започвайки, да кажем, преди около двадесет години – мафията все повече и повече се намесва в законен бизнес.
  
  
  
  
  
  Естествено, тя се чувства много добре. Те имаха пари, имаха организация, имаха безпощадност, за която американският бизнес никога не е мечтал преди."
  
  
  Аз повдигнах рамене. "Така? Всичко това е общоизвестно."
  
  
  Хоук ме игнорира. „Сега обаче те са в беда. Те са се разширили и разнообразили толкова много, че губят сплотеност. Все повече и повече от техните млади мъже се впускат в законни начинания и мафията - или Синдикатът, както сега се наричат - губи контрол над тях. Те имат пари, разбира се, но организацията им се разпада и те са в беда."
  
  
  „Проблеми? Последният доклад, който прочетох, каза, че организираната престъпност в Америка е достигнала своя връх, което никога не се е случвало."
  
  
  Хоук кимна. „Доходите им растат. Тяхното влияние нараства. Но организацията им се разпада. Когато сега говорите за организирана престъпност, вие не говорите само за мафията. Говорите и за чернокожи, пуерториканци, чикано. на запад и кубинците във Флорида.
  
  
  „Виждате ли, ние знаем за тази тенденция от доста време, но също и Комисията за мафията.“ Той позволи на още една бледа усмивка да смекчи изветреното му лице. - Предполагам знаете какво е Комисията?
  
  
  Стиснах зъби. Старецът може да бъде дяволски вбесен, когато прояви този покровителствен вид. "Разбира се, че знам!" — казах аз, а раздразнението ми от метода му да обяснява тази задача беше очевидно в гласа ми. Знаех много добре какво представлява Комисията. Седемте най-могъщи мафиотски капо в Съединените щати, всеки глава на една от големите фамилии, назначени от себеподобните си да служат като управителен съвет, съд от последна инстанция в сицилиански стил. Срещаха се рядко, само при заплаха от сериозна криза, но техните решения, внимателно обмислени, абсолютно прагматични, бяха свещени.
  
  
  Комисията беше един от най-мощните ръководни органи в света, като се има предвид влиянието й върху престъпността, насилието и, може би най-важното, големия бизнес. Сканирах паметта си. Парчета информация започнаха да си идват на мястото.
  
  
  Намръщих се съсредоточено, след което казах монотонно: „Информационен бюлетин за правителствена сигурност номер три-двадесет и седем, 11 юни 1973 г.“ Последната информация показва, че Синдикалната комисия вече се състои от следното:
  
  
  — Джоузеф Фамлиготи, шестдесет и пет, Бъфало, Ню Йорк.
  
  
  „Франки Карбони, шестдесет и седем, Детройт, Мичиган.
  
  
  „Марио Салерно, седемдесет и шест години, Маями, Флорида.
  
  
  — Гаетано Руджеро, четиридесет и три, Ню Йорк, Ню Йорк.
  
  
  „Алфред Гиганте, седемдесет и една, Финикс, Аризона.
  
  
  „Джозеф Францини, шестдесет и шест, Ню Йорк, Ню Йорк.
  
  
  — Антъни Мусо, седемдесет и една, Литъл Рок, Арканзас.
  
  
  Лесно. Махнах небрежно с ръка в климатизираната атмосфера. „Мога ли да ви дам разбивка на всеки от тях?“
  
  
  Хоук ме изгледа злобно. — Стига, Картър — сопна се той. „Знам, че имате фотографски ум... и знаете, че няма да толерирам дори подсъзнателен сарказъм.“
  
  
  "Да сър." Бих взел тези неща само от Дейвид Хоук.
  
  
  Леко смутен отидох до Hi-Fi машината и извадих трите плочи с джаз, които бях слушал. "Наистина съжалявам. Моля, продължете - казах, сядайки обратно на капитанския стол, с лице към Хоук.
  
  
  Той продължи оттам, откъдето спря преди няколко минути, ръфайки пурата си във въздуха пред мен, за да подчертая. „Факт е, че Комисията вижда също толкова добре, колкото и ние, че успехът постепенно променя традиционната структура на Синдиката. Както всяка друга група старци, Комисията се опитва да блокира промяната, опитвайки се да върне нещата по начина, по който са били използвани да бъде."
  
  
  — Е, какво ще правят? Попитах.
  
  
  Той сви рамене. „Те вече започнаха. Те носят нещо, което означава цяла нова армия. Те набират млади, яки бандити от хълмовете на цяла Сицилия, точно както когато те - или техните бащи - са започнали. "
  
  
  Той спря, захапвайки върха на пурата си. „Ако успеят достатъчно добре, страната може да бъде ударена от вълна от гангстерско насилие, което ще съответства на това, през което преминахме в началото на 20-те и 30-те години. И този път ще има расови оттенъци. Комисията иска да управлява черните и Пуерто. Знаете, че риканците са напуснали териториите си и няма да останат без бой."
  
  
  „Никога. Но как старите донове вкарват новобранците си в страната? Попитах. — Имаме ли някакви идеи?
  
  
  Лицето на Хоук беше безизразно. „Знаем със сигурност - или по-скоро знаем механизма, ако не и подробностите.“
  
  
  "Една минута." Изправих се и занесох и двете ни чаши до пластмасовия бар, който служеше едновременно като бар и маса за хранене в квартирата на изпълнителния директор на SAMOCO. Направих му още едно уиски и вода, сипах си малко бренди и сода и още едно кубче лед и отново седнах.
  
  
  "Глоба."
  
  
  "Това
  
  
  
  
  
  „Наистина са страхотни“, каза той. „Те изпомпват новобранците си през Кастелмар в Сицилия и след това ги отвеждат с лодка до остров Никозия – а вие знаете какво представлява Никозия.“
  
  
  Знаех. Никозия е канализацията на Средиземно море. Всяка частица слуз, изтичаща от Европа или Близкия изток, в крайна сметка се съсирва в Никозия. В Никозия проститутките са изискани хора и това, което правят другите на по-ниски социални нива, е неописуемо. В Никозия контрабандата е почтена професия, кражбата е икономическа опора, а убийството е забавление.
  
  
  — Оттам — продължи Хоук — те се транспортират до Бейрут. В Бейрут им дават нови самоличности, нови паспорти и след това ги изпращат в Щатите.
  
  
  Не изглеждаше много сложно, но бях сигурен, че не знам всички подробности. Детайлите не бяха една от силните страни на Хоук. „Не би трябвало да е твърде трудно да спреш, нали? Просто поръчайте допълнителни проверки за сигурност и идентификация за всеки, който влиза в страната с ливански паспорт.
  
  
  — Не е толкова просто, Ник.
  
  
  Знаех си, че това няма да се случи.
  
  
  „Всичките им паспорти са американски. Те са фалшиви, знаем това, но са толкова добри, че не можем да направим разлика между фалшивите и тези, които правителството издава."
  
  
  Подсвирнах си. „Всеки, който би могъл да направи това, може сам да направи малко състояние.“
  
  
  „Вероятно който и да го е направил“, съгласи се Хоук. „Но мафията има много малки състояния, които може да похарчи за подобни услуги.
  
  
  „Все още можете да наложите забрана на всички, идващи от Бейрут. Наистина не са необходими твърде много въпроси, за да се определи, че лицето в паспорта всъщност е от Сицилия, а не от Долната източна част на Манхатън."
  
  
  Хоук търпеливо поклати глава. „Не е толкова лесно. Донасят се от цяла Европа и Близкия изток, не само от Бейрут. Те започват в Бейрут, това е всичко. След като получат нови документи за самоличност и паспорти, те често се изпращат със самолет до друг град, след което се качват на самолет за Щатите. Те пристигат предимно с чартърни полети на връщане, които от самото начало нямат елементарна организация и трудно се контролират.
  
  
  „Обикновено имат група от тях на борда на големите круизни кораби, когато се върнат в Щатите“, добави той.
  
  
  Отпих голяма глътка бренди и сода и се замислих върху ситуацията. — Вече трябва да имаш агент вътре.
  
  
  „Винаги сме имали агенти вътре в мафията, или - тоест - във ФБР, но те са доста трудни за поддържане. Или прикритието им ще бъде разкрито по някакъв начин, или те самите трябва да го разкрият, за да свидетелстват.
  
  
  „Но сега имаш някой там“, настоях аз.
  
  
  „ФБР, разбира се, го има, но ние нямаме никого в този план, който да привлече новобранци. Това е едно от основните ни притеснения."
  
  
  Виждах в каква посока вървят нещата сега. „Тогава за това ли ви трябвам? Да се кача на конвейера? По дяволите, това не би трябвало да е твърде трудно. Това беше проект, който отне много мисъл, но със сигурност можеше да бъде направен доста лесно.
  
  
  „Ами“, каза Хоук, „да. Искам да кажа, това е общо взето. Виждате ли — продължи той бавно, — първоначалният план изискваше да издърпаме човека на конвейера и след това да го разобличим, да го счупим, каквото и да е. И трябваше да е някой от нашите хора. Знаете, че ФБР не може да става, когато имаме работа с чужда държава.
  
  
  Аз кимнах.
  
  
  „Разбира се, това може да е ЦРУ, но сега е твърде свързано с Аржентина и, във всеки случай, президентът ...“
  
  
  Довърших изречението вместо него. „И като цяло в наши дни президентът не е много доволен от ЦРУ, особено от Грейф.“
  
  
  Боб Грейф беше настоящият ръководител на ЦРУ и различията му с президента бяха във всяка „вътрешна“ колона във Вашингтон в продължение на месец.
  
  
  — Точно така — каза мрачно Хоук. „Така че те решиха, че това е работа за AX.“
  
  
  "Глоба." Но много остана недоизказано. Защо аз например? Имаше много добри хора в AX. "Нещо друго?"
  
  
  — Добре — каза той. „Цялата тази идея AX да поръча човек в процес на подготовка, разбира се, трябваше да бъде доведена до вниманието на президента, защото има включена гледна точка на Държавния департамент.“ Предположих, че Хоук е замълчал, търсейки точните думи. „Той смяташе, че това е страхотна идея, но след това каза, че макар да правим това, можем да го направим още по-далеч, чак до върха.“
  
  
  По някаква причина не ми хареса. „Какво означава „чак до върха“?“
  
  
  „Това означава, че ще унищожите Комисията“, каза Хоук направо.
  
  
  Седях известно време в смаяно мълчание. „Чакай малко, сър! Правителството се опитва да се отърве от Комисията от 1931 г., когато за първи път научава за нейното съществуване. Сега искаш ли да го направя?“
  
  
  "Не съм аз." Хоук изглеждаше самодоволен. "Президентът."
  
  
  Свих рамене, показвайки безразличие, което не изпитвах. — Добре тогава, предполагам, че ще трябва да опитам.
  
  
  Погледнах часовника си. „Трябва да направя доклад за Рашид
  
  
  
  
  
  и холандец — казах аз. „Тогава предполагам, че е по-добре да хвана полета за Бейрут сутринта.“
  
  
  „Една нощ снощи с Бети Емърс“, помислих си. Бети с нейните невероятни гърди и спретнат, безсмислен подход към живота.
  
  
  Хоук също се изправи. Той извади плик от джоба на ризата си и ми го подаде. „Ето ви билета до Бейрут“, каза той. „Това е полет на KLM от Карачи. Пристигам тук днес в шест и двадесет и три.
  
  
  "Тази вечер?"
  
  
  "Тази вечер. Искам те тук." Изненадващо той протегна ръка и ми стисна ръката. После се обърна и излезе през вратата, оставяйки ме да стоя в средата на стаята.
  
  
  Допих питието си, сложих чашата на плота и влязох в банята, за да взема дрехите си от пода и да започна да си опаковам багажа.
  
  
  Докато вдигах жилетката си, алуминиевият контейнер с хероин, който бях взел от трупа на Хараид Рашид, падна на пода.
  
  
  Взех телефона и го погледнах, чудейки се какво да правя с него. Мислех да го предам, но сега имам друга идея. Разбрах, че съм единственият в света, който знае, че го имам.
  
  
  Всичко, от което се нуждаех, бяха няколко пури в контейнер като този и щеше да е като старата игра на три черупки и грах на карнавал.
  
  
  Усмихнах се на себе си и сложих хероина в джоба си.
  
  
  След това извадих Вилхелма от нейния пружинен кобур на тоалетката ми и започнах да я чистя старателно, а умът ми препускаше.
  
  
  Глава 3
  
  
  
  
  Полетът до Бейрут беше безпроблемен. Прекарах два часа, опитвайки се да прогоня мислите за Бети Емърс от главата си, опитвайки се да направя план какво да правя, след като стигна до Ливан.
  
  
  В моя бизнес, разбира се, не можете да планирате твърде далеч напред. Необходима е обаче някаква насока, за да започнете. Тогава е по-скоро руска рулетка.
  
  
  Първото нещо, от което се нуждая, е нова самоличност. Наистина не би трябвало да е твърде трудно. Чарли Харкинс беше в Бейрут или последния път, когато бях, Чарли беше добър писател, много добър с паспорти, фалшиви товарителници и подобни неща.
  
  
  И Чарли ми дължи услуга. Можех да го замеся, когато разбих тази палестинска група, която искаше да свали ливанското правителство, но умишлено оставих името му извън списъка, който дадох на властите. Той така или иначе беше дребна рибка и си помислих, че може да ми е полезен някой ден. Такива хора винаги го правят.
  
  
  Вторият ми проблем в Бейрут беше малко по-сериозен. По някакъв начин трябваше да вляза в мафиотския тръбопровод.
  
  
  Най-хубавото нещо - предполагах, че това е единственият начин - беше да се преструвам на италианец. Е, между тъмния ми тен и почерка на Чарли можеше да се уреди.
  
  
  Намерих метална туба хероин до две еднакви туби скъпи пури. Този хероин може да е входът ми в порочен кръг.
  
  
  Мислите ми се върнаха към Бети Емерс и мускулът на бедрото ми подскочи. Заспах сънувайки.
  
  
  * * *
  
  
  Дори в девет часа вечерта беше горещо и сухо на летището в Бейрут.
  
  
  Стикерът „Държавен бизнес“ на паспорта ми повдигна вежди сред ливанските митничари, но ми позволи да премина през дълги опашки от араби в бели дрехи и европейци в бизнес костюми. Няколко минути по-късно бях пред сградата на терминала, опитвайки се да си пъхна краката на задната седалка на малко такси Fiat.
  
  
  „Хотел Saint-Georges“, наредих аз, „и се отпуснете, по дяволите“. Бил съм в Бейрут преди. Участъкът от стръмен път, водещ от летището до покрайнините на града покрай стръмни скали, е един от най-вълнуващите маршрути, измислени от човека. Таксиметровият шофьор се обърна на седалката си и ми се усмихна. Беше облечен в яркожълта спортна тениска с отворено деколте, но на главата му имаше тарбуш, коничният червен фес на Египет.
  
  
  — Да, сър — засмя се той. "Да, сър. Летим ниско и бавно!"
  
  
  „Само бавно“, измърморих.
  
  
  "Да сър!" - повтори той, като се смееше.
  
  
  Катапултирахме от летището с максимална скорост, скърцащи гуми и завихме на пътя на Бейрут на две колела. Въздъхнах, облегнах се на седалката и принудих мускулите на раменете си да се отпуснат. Затворих очи и се опитах да мисля за нещо друго. Беше такъв ден.
  
  
  Бейрут е древен финикийски град, построен преди 1500 г. пр.н.е. Д. Според легендата това било мястото, където Свети Георги убил змея. По-късно градът е превзет от кръстоносците под Балдуин и по-късно от Ибрахим паша, но устоява на обсадните машини на Саладин и се противопоставя на британците и французите. Подскачайки в задната част на превишен фиат, докато се спускахме по пътя в Бейрут, се чудех какво означава това за мен.
  
  
  Хотел Св. Жорж стои висок и елегантен на оградените с палми брегове на Средиземно море, с изглед към мръсотията и невероятната бедност на Квартала на крадците.
  
  
  
  
  
  y на няколко пресечки от хотела.
  
  
  Поисках стая в югозападния ъгъл над шестия етаж, получих я и се регистрирах, като подадох паспорта си на неучтивия служител, както се изисква от закона в Бейрут. Той ме увери, че ще го върнат до няколко часа. Имаше предвид, че са минали няколко часа, откакто охраната на Бейрут го е проверила. Но това не ме притесняваше; Не съм бил израелски шпионин, за да взривя група араби.
  
  
  Всъщност бях американски шпионин, за да взривя куп американци.
  
  
  След като разопаковах багажа и разгледах гледката към осветеното от луната Средиземно море от моя балкон, се обадих на Чарли Харкинс и му казах какво искам.
  
  
  Той се поколеба: „Е, знаеш ли, бих искал да ти помогна, Ник.“ В гласа му имаше нервно скимтене. Винаги е било. Чарли беше нервен, хленчещ мъж. Той продължи: „Просто... добре... излязох от този бизнес и...“
  
  
  — Бик!
  
  
  „Ами да, искам да кажа, не. Искам да кажа, добре, знаете ли..."
  
  
  Не ме интересуваше какъв е проблемът му. Оставих гласа си да спадне с няколко децибела: „Длъжен си ми, Чарли.“
  
  
  — Да, Ник, да. Той направи пауза. Почти можех да го чуя нервно да гледа през рамо, за да види дали някой друг ме слуша. „Само че сега трябва да работя изключително за една дреха, а не за друга и...“
  
  
  — Чарли! Показах нетърпението и раздразнението си.
  
  
  „Добре, Ник, добре. Само този път, само за теб. Знаеш ли къде живея?"
  
  
  „Мога ли да ти се обадя, ако не знам къде живееш?“
  
  
  „О, да, да. Глоба. Какво ще кажете за единадесет часа... и донесете снимката си със себе си."
  
  
  Кимнах в слушалката. "Единадесет часа." След като затворих телефона, се облегнах на луксозното снежнобяло гигантско легло. Само преди няколко часа си проправях път през тази гигантска пясъчна дюна, търсейки Хамид Рашид и холандеца. Тази задача ми хареса повече, дори без Бети Емърс наблизо.
  
  
  Погледнах часовника си. Десет и половина. Време е да видя Чарли. Изтъркулих се от леглото, моментално реших, че светлокафявият костюм, с който бях облечен, ще е подходящ за хора като Чарли Харкинс, и потеглих. След като приключих с Чарли, реших да опитам кафене Black Cat или Illustrious Arab. Отдавна не бях опитвал нощния живот на Бейрут. Но днес беше много дълъг ден. Наведох рамене напред, разтягайки мускулите си. По-добре да си лягам.
  
  
  Чарли живееше на улица Алмендарес, на около шест пресечки от хотела, в източния край на Квартала на крадците. Номер 173. Изкачих три етажа по мръсни, слабо осветени стълби. Беше влажно, в безвъздушна жега, с мирис на урина и гниещи боклуци.
  
  
  На всяка площадка четири врати, които някога са били зелени, водеха към къс коридор срещу провиснал дървен парапет, който стърчеше опасно над стълбището. Иззад затворените врати се чуваха приглушени писъци, крясъци, изблици на смях, яростни ругатни на дузина езици и ревящото радио. На втория етаж, докато минавах, трясък разцепи безлика врата и четири инча острие на брадва стърчаше през дървената ламперия. Вътре жената крещеше, продължително и треперещо, като бездомна котка на лов.
  
  
  Направих следващия полет без спиране. Бях в един от най-големите квартали на червените фенери в света. Зад същите безлични врати в хиляди безлични жилищни сгради по осеяните с боклук улици на Квартала, хиляди и хиляди курви се съревноваваха помежду си за парични награди, за да задоволят сексуалните нужди на изметта на човечеството, отнесена в гъмжащите бедняшки квартали . Бейрут.
  
  
  Бейрут е едновременно перлата на Средиземно море и помийната яма на Близкия изток. Отпред се отвори врата и един дебел дебел мъж изтича, олюлявайки се. Беше напълно гол, с изключение на нелеп тарбуш, който седеше плътно на главата му. Лицето му беше изкривено в гримаса на екстатична агония, очите му бяха замъглени от болка или удоволствие, не можех да кажа от какво. Зад него вървеше гъвкаво, черно като въглен момиче, облечено само във високи до бедрата кожени ботуши, с тежки устни като флегматична маска, неуморно следваше дебелия арабин. Два пъти тя махна с китката си и два пъти плъзна камшика с три камшика, малък, изящен и измъчителен, по стегнатите бедра на арабина. Той ахна от болка и шест малки струйки кръв врязаха треперещата му плът.
  
  
  Арабинът мина покрай мен, без да обръща внимание на нищо, освен на болезнената си радост. Момичето го последва с одеяло. Не може да е била на повече от 15 години.
  
  
  Казах на стомаха си да забрави за това и изкачих последното стълбище. Тук единствената врата блокираше стълбите. Натиснах бутона за повикване. Чарли Харкинс заема целия трети етаж откакто го познавам. Няколко секунди преди той да отговори, в съзнанието ми изплува картина на огромната мизерия на неговия тавански апартамент: ярко осветената му пейка с камери,
  
  
  
  
  
  Химикалките, писалките и оборудването за гравиране винаги бяха там, като остров на спокойствие сред мръсните чорапи и бельо, някои от които, както си спомних, изглеждаха така, сякаш са били използвани за сушене на деликатно изработения малък притискащ валяк в ъгъла.
  
  
  Този път ми отне малко време да разпозная малкото човече, което отвори вратата. Чарли се промени. Изчезнаха хлътналите бузи и тридневната набола брада, която винаги поддържаше. Дори мъртвото, безнадеждно изражение в очите му изчезна. Сега Чарли Харкинс изглеждаше умен, може би предпазлив, но не толкова уплашен от живота, както беше през годините, когато го познавах.
  
  
  Беше облечен със светло карирано спортно яке, спретнато изгладени сиви фланелени панталони и лъскави черни обувки. Това не беше Чарли Харкинс, когото познавах. Бях впечатлен.
  
  
  Той колебливо стисна ръката ми. Поне това не се е променило.
  
  
  В апартамента обаче. Това, което някога беше купчина бъркотия, сега е спретнато и чисто. Свеж зелен килим покриваше старите, набраздени дъски, а стените бяха спретнато боядисани в кремав цвят. Бяха поставени евтини, но очевидно нови мебели, за да разчупят подобните на плевня линии на голямата стая... масичка за кафе, няколко стола, два дивана, дълго ниско правоъгълно легло на платформа в единия ъгъл.
  
  
  Това, което някога безразборно е служело като работна зона на Чарли, сега беше отделено от ламели и ярко осветено, тъй като доказателствата излизаха през отворите на преградите.
  
  
  Повдигнах вежди, оглеждайки се. — Изглежда, че се справяш добре, Чарли.
  
  
  Той се усмихна нервно. — Ами... ъъъ... нещата вървят добре, Ник. Очите му блестяха. „Вече имам нов асистент и всичко върви много добре...“ гласът му заглъхна.
  
  
  Ухилих му се. „Ще отнеме нещо повече от нов асистент, за да направи това с теб, Чарли.“ Отказах се от новия декор. „На ума си бих казал, че поне веднъж в живота си сте намерили нещо устойчиво.“
  
  
  Той наведе глава. "Глоба…"
  
  
  Не беше обичайно да се намери фалшификатор с устойчив бизнес. Този тип работа обикновено включва внезапни резки движения и дълги спирания. Това вероятно означаваше, че Чарли някак си е влязъл в играта с фалшификати. Лично мен не ме интересуваше какво прави, стига да получавах това, за което дойдох.
  
  
  Сигурно е прочел мислите ми. — Ъъъ... Не съм сигурен, че мога да направя това, Ник.
  
  
  Усмихнах му се приятелски и се настаних на един от двулицевите дивани, които стояха под прав ъгъл спрямо своя близнак, образувайки фалшив ъгъл в средата на хола. „Разбира се, че можеш, Чарли“, казах лесно.
  
  
  Извадих Вилхелмина от кобура й и я размахах небрежно във въздуха. — Ако не направиш това, ще те убия. Със сигурност не бих. Не излизам да убивам хора заради нещо подобно, особено малки като Чарли Харкинс. Но Чарли не знаеше това. Всичко, което знаеше, беше, че понякога мога да убивам хора. Тази мисъл ясно му хрумна.
  
  
  Той протегна умолително длан. „Добре, Ник, добре. Просто не... добре, както и да е..."
  
  
  "Глоба." Отново покрих Вилхелмина и се наведох напред, като поставих лакти на коленете си. — Имам нужда от изцяло нова самоличност, Чарли.
  
  
  Той кимна.
  
  
  „Когато си тръгна от тук тази вечер, ще бъда Ник Картано, първоначално от Палермо и наскоро от Френския чуждестранен легион. Остави ме след около година между Чуждестранния легион и сега. Мога да се преструвам." Колкото по-малко факти трябва да проверяват хората, толкова по-добре ще бъда.
  
  
  Харкинс се намръщи и дръпна брадичката си. „Това означава паспорт, извлечения... какво друго?“
  
  
  цъкнах с пръсти. „Ще ми трябват лични писма от семейството ми в Палермо, от момиче в Сиракуза, момиче в Сен Ло. Имам нужда от шофьорска книжка от Сен Ло, дрехи от Франция, стар куфар и стар портфейл."
  
  
  Чарли изглеждаше разтревожен. „Боже, Ник, мисля, че мога да го направя, но ще отнеме известно време. В момента не трябва да правя нищо за никой друг и ще трябва да го направя бавно и... ъъъ..."
  
  
  Отново останах с впечатлението, че Чарли винаги работи за някой друг. Но в момента не ми пукаше.
  
  
  „Искам го тази вечер, Чарли“, казах аз.
  
  
  Той въздъхна раздразнено, понечи да каже нещо, но после промени решението си и стисна устни, замислен. „Мога да обработя паспорта и изписването, добре“, каза той накрая. „Има търсене на тези, които имат форми, но...“
  
  
  „Вземете ги“, прекъснах го.
  
  
  Той ме погледна мрачно за момент, след което сви рамене смирено. "Ще опитам."
  
  
  Някои хора просто няма да направят нищо, освен ако не разчитате на тях. Облегнах се на Чарли и около полунощ същата вечер излязох от тази пластмасова елегантност в зловоните улици на Квартала като Ник Картано. Телефонно обаждане до нашето посолство ще се погрижи за стария ми паспорт и малкото неща, които оставих в хотел St.George.
  
  
  
  
  
  От този момент, докато завърших тази работа, бях Ник Картано, безгрижен сицилианец с мътно минало.
  
  
  Подсвирквах си лека италианска мелодия, докато вървях по улицата.
  
  
  Преместих се в хотел Рома и зачаках. Ако имаше поток от сицилианци, минаващи през Бейрут на път за Америка, те щяха да минат през циганите. Ромите в Бейрут са неустоима атракция за италианците, сякаш рецепцията е гарнирана със скилидки чесън. Всъщност, по начина, по който мирише, може би.
  
  
  Но въпреки всичките ми планове, на следващия ден случайно срещнах Луис Лазаро.
  
  
  Беше един от онези горещи дни, които толкова често срещате по ливанското крайбрежие. Пустинният взрив е парещ, пясъкът е сух и много горещ, но хладното синьо на Средиземно море смекчава удара.
  
  
  На тротоара пред мен бедуини с лица на ястреб в черни абаи, гарнирани със златен брокат, си проправиха път покрай лъскавите левантийски бизнесмени; Явно мустакати търговци се суетяха покрай тях, разговаряйки развълнувано на френски; тук-таме се появяваха тарбуши, носителите им ту в западни костюми със строга кройка, ту в галиби, с неизменните нощници. На тротоара безкрак просяк лежеше в натрупаната мръсотия на улицата и викаше „Бакшиш, бакшиш“ на всеки минувач, дланите му вдигнати в молба, а насълзените му очи умоляваха. Отвън стар забулен харидан седеше високо на опърпана камила, която се тътреше безутешно по улицата, без да обръща внимание на такситата, които се виеха диво по тясната улица, с дрезгави клаксони, които ревяха в дисонанс.
  
  
  От другата страна на улицата две американски момичета снимаха семейна група негебци, които бавно маршируваха по улицата, жените държаха огромни глинени кани на главите си, мъже и жени, облечени в меките оранжеви и сини цветове, които тези нежни хора толкова често носят. техните одежди и тюрбани. В далечината, където Rue Almendares се извива на юг към Saint-Georges, прекрасният бял пясъчен плаж беше осеян с плажуващи. Като въртящи се мравки в синьо море от стъкло, виждах двама водни скиори, които влачат своите подобни на играчки лодки на невидими струни.
  
  
  Случи се внезапно: таксито кръжеше на сляпо зад ъгъла, шофьорът се бореше с волана, докато завиваше по средата на улицата, за да избегне камила, след което даде на заден ход, за да пропусне насрещна кола. Гумите изскърцаха и кабината се завъртя извън контрол в странично занасяне към просяк, пълзящ отстрани на пътя.
  
  
  Инстинктивно се придвижих към него в стремглаво гмуркане, като наполовина избутах, наполовина изхвърлих арабина от пътя на таксито и се претърколих след него в канавката, когато таксито се удари в тротоара и се блъсна в мазилката на една сграда. блъскайки се в сградата в крещящата агония на разкъсване от метал.
  
  
  За момент светът на улица Алмендарес беше зашеметен от картината на музея с восъчни фигури. Тогава жената започна да плаче — дълъг, провлачен стон, който освободи страха й и сякаш отекна с облекчение в претъпканата улица. Полежах известно време неподвижно, мислено броейки ръцете и краката си. Всички изглеждаха там, въпреки че имах чувството, че ме удариха силно по челото.
  
  
  Бавно се изправих, проверявайки всичките си работни части. Изглеждаше, че няма счупени кости, нито изкълчени стави, така че отидох до прозореца на входната врата на кабината, гротескно вклинен в неподатливата мазилка.
  
  
  Зад мен се чу многоезично бърборене, когато отворих вратата и издърпах шофьора зад волана възможно най-внимателно. Като по чудо той изглеждаше невредим, само замаян. Маслиновото му лице беше пепеляво, когато се облегна нестабилно на стената, катран с пискюли, надвесен невероятно над едното му око, взирайки се неразбиращо в руините на неговото съществуване.
  
  
  Удовлетворен, че не изпитва незабавно страдание. Насочих вниманието си към просяка, който се гърчеше по гръб в канавката, страдаше твърде много, за да си помогне, или може би твърде слаб. Бог знае, че беше слаб като всеки гладен човек, когото съм виждал. По лицето му имаше доста кръв, най-вече от дълбока рана на скулата, и той жално стенеше. Когато обаче ме видя да се надвесвам над него, той се надигна на лакът и протегна другата си ръка.
  
  
  „Бакшиш, детски градини“, изхлипа той. „Бакшиш! Бакшиш!“
  
  
  Обърнах се, възмутен. В Ню Делхи и Бомбай видях живи купчини кости и издути кореми, лежащи по улиците и чакащи да умрат от глад, но дори те имаха повече човешко достойнство от просяците в Бейрут.
  
  
  Тръгнах да си тръгвам, но една ръка на рамото ми ме спря. Принадлежеше на нисък, пълен мъж с херувимско лице и очи, черни като косата му. Носеше черен копринен костюм, бяла риза и бяла вратовръзка, което беше неуместно в жегата в Бейрут.
  
  
  „Моменто“, каза той развълнувано, главата му се клатеше нагоре-надолу, сякаш за да подчертае. „Momento, per favore.“
  
  
  След това той премина от италиански на френски. „Vous vous êtes fait du mal?“ Здравейте
  
  
  
  
  
  Акцентът беше ужасен.
  
  
  „Je me suis blessé les genous, je crois“, отвърнах, внимателно сгъвайки колене. Потърках главата си. „Et quelque избра bien solide m'aogné la tête. Mais ce n'est pas grave.“
  
  
  Той кимна, намръщен, но същевременно ухилен. Предполагам, че разбирането му не е много по-добро от акцента му. Все още държеше ръката ми. "Говори на английски?" - попита той с надежда.
  
  
  Кимнах весело.
  
  
  "Отлично отлично!" Той кипеше от ентусиазъм. „Просто исках да кажа, че това беше най-смелото нещо, което съм виждал. Фантастично! Ти се движеше толкова бързо, толкова бързо!“ Той беше много страстен за всичко това.
  
  
  Смях се. — Мисля, че това е просто рефлексно действие. Така беше, разбира се.
  
  
  "Не!" - възкликна той. „Беше смелост. Искам да кажа, това беше истинска смелост, човече!“ Той извади скъпа табакера от вътрешния джоб на палтото си, отвори я и ми я подаде.
  
  
  Взех цигарата и се наведох да измъкна запалката от нетърпеливите му пръсти. Не разбрах какво иска, но беше забавен.
  
  
  "Това бяха най-добрите рефлекси, които някога съм виждал." Очите му блестяха от вълнение. „Боец ли си или нещо подобно? Или акробат? Пилот?"
  
  
  Трябваше да се смея. „Не, аз...“ Да видим. Какво по дяволите бях аз? Точно сега бях Ник Картано, бивш жител на Палермо, наскоро член на Чуждестранния легион, в момента... в момента свободен.
  
  
  „Не, не съм от тези“, казах аз, избутах тълпата, която се беше събрала около повреденото такси и зашеметения шофьор, и тръгнах по тротоара. Малкият човек забърза да си тръгне.
  
  
  На половината път той протегна ръка. — Аз съм Луис Лазаро — каза той. "Как се казваш?"
  
  
  Стиснах му ръката с половин уста и продължих да вървя. „Ник Картано. Как си?"
  
  
  „Картано? Хей пич, ти също ли си италианец?
  
  
  Поклатих глава. "Сицилиано".
  
  
  „Хей, страхотно! И аз съм сицилианец. Или... искам да кажа, родителите ми бяха от Сицилия. Аз съм истински американец."
  
  
  Не беше трудно за разбиране. Тогава ме осени една мисъл и изведнъж станах по-любезен. Вярно е, че не всеки сицилианско-американец в Бейрут ще има връзката с мафията, която търсех, но е също толкова вярно, че почти всеки сицилианец в Бейрут може да ме насочи в правилната посока, независимо дали случайно или умишлено. . Беше разумно да се предположи, че един сицилианец може да доведе до друг.
  
  
  "Без майтап!" Отговорих с най-добрата си усмивка „погледни ме, аз съм страхотен човек“. „Аз самият живях там дълго време. Ню Орлиънс. Прескот, Аризона. Лос Анжелис. Навсякъде".
  
  
  "Отлично отлично!"
  
  
  Този човек не може да е истински.
  
  
  "Бог!" Той каза. „Двама сицилиански американци в Бейрут и се срещаме по средата на улицата. Това е малък проклет свят, разбирате ли?
  
  
  Кимнах, ухилен. „Със сигурност“. Забелязах Mediterranean, малко кафене на ъгъла на Almendares и Fouad, и посочих вратата с мъниста. „Какво ще кажеш да изпием една бутилка вино заедно?“
  
  
  "Голям!" - възкликна той. — Всъщност ще го купя.
  
  
  „Добре, пич, влизаш“, отговорих аз с престорен ентусиазъм.
  
  
  Глава 4
  
  
  
  
  Не съм съвсем сигурен как подходихме към темата, но прекарахме следващите двайсетина минути в обсъждане на Ерусалим. Луис току-що се беше върнал оттам и Т. веднъж прекара две седмици там благодарение на организацията на г-н Хоук.
  
  
  Обиколихме града в разговор, обиколихме джамията на Омар и Западната стена, спряхме в двора на Пилат и кладенеца на Рут, изминахме станциите на кръста нагоре по Via Dolor и влязохме в църквата на Божи гроб, която все още носи издълбаните инициали на кръстоносците, които го построяват през 1099 година. Въпреки всичките си ексцентричности Луи беше добре запознат с историята, имаше доста проницателен ум и доста арогантно отношение към Църквата-майка. Започвах да го харесвам.
  
  
  Отне ми известно време, за да завържа разговора по начина, по който исках, но най-накрая успях. — Колко време ще останеш в Бейрут, Луис?
  
  
  Той се засмя. Започнах да осъзнавам, че животът е просто забавление за Луис. „Ще се върна в края на тази седмица. Мисля, че в събота. Въпреки че, разбира се, тук беше адски забавно.
  
  
  — Колко време си тук?
  
  
  „Само три седмици. Знаеш ли… малко бизнес, малко забавление.“ Той махна широко. — Предимно забавно.
  
  
  Ако той нямаше нищо против да отговаря на въпроси, аз нямах нищо против да ги задам. „Какъв тип бизнес?“
  
  
  "Зехтин. Внос на зехтин. зехтин Franzini. Чували ли сте някога за него?
  
  
  Поклатих глава. "Не. Аз самият пия ракия и газирано. Не понасям зехтин.
  
  
  Луис се засмя на слабата ми шега. Беше от онези хора, които сякаш винаги се смееха на лоша шега. Добре за егото.
  
  
  Извадих смачкан пакет Gauloise от джоба на ризата си и запалих една, докато щастливо започнах да правя неочаквани планове да стана приятел с Луис Лазаро, смеещото се момче на западния свят.
  
  
  Познавах добре зехтина Franzini. Или поне
  
  
  
  
  
  който беше Джоузеф Францини. Джоузеф "Попай" Францини. Много хора знаеха кой е той. Тези дни това беше Дон Джоузеф, глава на второто по големина мафиотско семейство в Ню Йорк.
  
  
  Преди Джоузеф Францини да стане Дон Джоузеф, той беше „Попай“ на целия подземен свят на Източното крайбрежие. „Попай“ идва от неговия много законен бизнес за внос и маркетинг на зехтин. Той беше уважаван заради безмилостната си честност, ритуалното спазване на мафиотския закон за омерта и ефективните бизнес методи.
  
  
  Когато беше на трийсет години, Попай беше поразен от някаква болест — не можех да си спомня каква беше — която го принуди да напусне улицата и да влезе в управлението на организираната престъпност. Там неговият отличен бизнес ум се оказа безценен и за много кратко време той успя да постигне истинска власт в хазарта и лихварството. Той и двамата му братя изградиха своята организация внимателно и здраво с бизнес усет. Сега той беше Дон Джоузеф, застаряващите, сприхави, ревниви права, за чието постигане бе работил толкова много.
  
  
  Попай Францини - дон Джоузеф Францини - беше този, който стоеше зад опита за укрепване на американската организация с млада кръв от Сицилия.
  
  
  Търсех пътя си към сицилианските среди в Бейрут и изглеждаше, че съм ударил джакпота. Разбира се, Бейрут беше логично място за спиране на търговец на зехтин. Голяма част от световните доставки идват от Ливан и неговите съседи Сирия и Йордания.
  
  
  Но присъствието на Луис Лазаро от Franzini Olive Oil по времето, когато мафията придвижваше своите новобранци през Бейрут, увеличи съотношението на съвпаденията твърде много.
  
  
  Имах и друга мисъл. Луис Лазаро може да е нещо повече от щастливия човек, какъвто изглеждаше. Всеки, който представляваше Попай Францини, би бил компетентен и твърд, дори ако — съдейки по ентусиазма, с който Луи нападна бутилката — беше склонен да пие твърде много.
  
  
  Облегнах се на петите на малкия телеен стол, на който седях, и наклоних чашата над новия си амико. „Хей Луис! Да изпием още една бутилка вино"
  
  
  Той изрева радостно и удари масата с плоската си длан. „Защо не, сравнете! Нека покажем на тези араби как го правят в старата страна." Пръстенът от колумбийската класа на дясната му ръка опроверга носталгичните му спомени, когато даде знак на сервитьора.
  
  
  * * *
  
  
  Три дни с Луис Лазаро могат да бъдат изтощителни. Гледахме футболен мач в Американския университет, прекарахме деня в посещение на старите римски руини в Баалбек; пихме твърде много в Black Cat Café и Illustrious Arab и стигнахме до почти всяко друго бистро в града.
  
  
  През тези три забързани дни научих доста за Луис. Мислех, че навсякъде е изписано Мафия и когато открих колко дълбоко е отпечатано, всички камбани започнаха да бият. Луис Лазаро беше в Бейрут, работейки със зехтина Franzini, добре, представлявайки своя чичо Попай. Когато Луис хвърли бомбата върху четвъртата гарафа с вино, аз раздвижих замъглената си памет за информация за него. Попай Францини отгледа сина на брат си, спомних си от репортаж, който веднъж прочетох. Този племенник ли беше? Вероятно беше и различното му фамилно име най-вероятно беше малка козметична промяна. Не го настоявах защо се казва Лазаро, а не Францини, смятайки, че ако има значение, скоро ще разбера.
  
  
  Така че всъщност получих билета си за тръбопровода на Franzini. Моят весел, шеговит събеседник, който отначало изглеждаше като мафиот от комедийна опера, трябва да е дяволски проницателен под този разговорлив, винен маниер. Или това, или чичо Джоузеф успя да предпази племенника си от грозните реалности на организираната престъпност, изпращайки го безопасно до законния край на семейната операция.
  
  
  Към средата на следобеда на третия ден от нашето веселие се опитах да определя степента на участието на Луис Лазаро в незаконните дела на чичо Джо.
  
  
  Бяхме в Ред Фес, всяка маса, пъхната в собствената си малка заградена ниша, напомняща на сергия в краварник. Луис се беше изтегнал на стола си, един кичур черна коса започна да виси от челото му. Седях прав, но отпуснат с ръце върху малката дървена маса и нарисувах нещо, което приличаше на моята четиридесета галуса за деня.
  
  
  "Хей момче!" - промърмори Луис. "Добре ли си." Той спря, като погледна часовника си, както правят хората, когато осъзнават времето, дори когато мислят в дни, седмици или месеци, а не в часове, минути или секунди. „Трябва да се съберем отново в Щатите. Кога ще се върнеш?"
  
  
  Аз повдигнах рамене. "Знаете ли къде мога да взема добър паспорт?" – попитах небрежно.
  
  
  Той повдигна вежди, но в очите му нямаше изненада. Хората с паспортни проблеми бяха начин на живот за Луис Лазаро. — Нямаш ли?
  
  
  Намръщих се и отпих от виното. „Със сигурност. Но..." Остави го
  
  
  
  
  
  направете си изводи.
  
  
  Той се усмихна многозначително и махна с ръка в знак на отказ. — Но ти идваш от Палермо, нали?
  
  
  — Правилно.
  
  
  — И си израснал в Ню Орлиънс?
  
  
  — Правилно.
  
  
  — Четири години във Френския чуждестранен легион?
  
  
  — Добре. Какво правеше, Луис? Водеше си бележки?
  
  
  Той се ухили обезоръжаващо. „А знаете ли. Просто се уверете, че T го прави правилно.
  
  
  „Точно така“, казах аз. Знаех накъде отиват въпросите му - или поне се надявах да знам - дори и да не искаше да премине направо към същината.
  
  
  Той подложи на кръстосан разпит като всеки добър прокурор. — И вие... ъъъ... се мотаете из Бейрут през последните няколко години?
  
  
  — Правилно. Налях вино във всяка от чашите ни.
  
  
  "Глоба." Той го извади със замислен поглед. „Вероятно мога да го уредя, ако наистина искаш да се върнеш в Щатите.“
  
  
  Погледнах през рамо само за ефект: „Трябва да се махна оттук по дяволите.“
  
  
  Той кимна. „Може би мога да ти помогна, но...“
  
  
  "Но какво?"
  
  
  — Добре — ухили се той отново с тази обезоръжаваща усмивка. „Наистина не знам много за теб, освен твоята смелост.“
  
  
  Прецених внимателно ситуацията. Не исках да изиграя козовата си карта твърде бързо. От друга страна, това може да е моята точка на проникване и винаги бих могъл - ако събитията го изискват - да премахна Луис.
  
  
  Извадих металната тръба за пура от джоба на ризата си и небрежно я хвърлих на масата. Претърколи се и спря. Изправих се и бутнах стола си. — Трябва да отида при Джон, Луис. Потупах го по рамото. "Ще се върна."
  
  
  Тръгнах си, оставяйки на масата малка лула на стойност около 65 000 долара.
  
  
  Не бързах, но когато се върнах, Луис Лазаро все още беше там. Значи беше хероин.
  
  
  По изражението на лицето му разбрах, че съм направила правилния ход.
  
  
  Глава 5
  
  
  
  
  В пет часа следобед срещнах Луис във фоайето на моя хотел. Този път коприненият костюм беше син, почти електриков. Ризата и вратовръзката бяха свежи, но все още бели на бяло. Притеснената му усмивка не се промени.
  
  
  Спряхме едно такси на улицата. — Saint-Georges — каза Луис на шофьора, след което се облегна самодоволно на седалката си.
  
  
  Беше само на шест пресечки и можехме да вървим пеша, но не това ме тревожеше. Работата е там, че Сейнт Джордж беше единственото място в Бейрут, където бях известен като Ник Картър. Въпреки това вероятността служител или управител да ме поздрави по име беше минимална. Прекаляването със срещите не е начин на живот в Бейрут, ако явно сте американец.
  
  
  няма от какво да се притеснявам Дори в тесните ми дрехи никой не ми обърна дори и най-малко внимание, тъй като Луис първо се обади бързо на домашния телефон във фоайето и след това ме въведе в асансьора, бърборейки нервно.
  
  
  „Това е наистина красива дама, човече! Тя... тя наистина е нещо друго. Но тя е и умна. О, мамо! Тя е умна!" Той щракна с палец по предните си зъби. „Но всичко, което трябва да направите, е просто да отговорите на въпросите й, разбирате ли? Просто играйте спокойно. Ще видите."
  
  
  — Разбира се, Луис — уверих го. Той вече е минал през тази процедура половин дузина пъти.
  
  
  Много висок, слаб мъж със сини, безизразни очи отвори вратата на един апартамент на единадесетия етаж и ни направи знак да влезем. Той се отдръпна встрани, когато Луис мина, но когато го последвах, той внезапно сграбчи вътрешната страна на десния ми лакът със същите пръсти и се завъртя. аз обратно. Кракът зад коленете ми ме събори на пода, когато той се обърна така, че се блъснах в дебелия килим върху лицето си, ръката ми беше извита високо през раменете ми и кокалестото ми коляно се притисна в кръста ми.
  
  
  Той беше добър. Въпреки това, не толкова добре. Можех да счупя капачката на коляното му с петата си, когато направи първото движение, но не бях там за това. Лежах там и го оставих да извади Вилхелмина от кобура.
  
  
  Ръката направи бърз преглед на тялото ми. След това натискът върху долната част на гърба ми намаля. „Той имаше това“, обяви той.
  
  
  Беше небрежен. Хюго все още лежеше в велурената обвивка, закопчана за предмишницата ми.
  
  
  Той ме побутна с пръст на крака си и аз бавно се изправих. Той ще го плати по-късно.
  
  
  Отметнах косата си с една ръка и прецених ситуацията.
  
  
  Бях в хола на голям апартамент с няколко врати, водещи към него. Беше екстравагантно декориран - до степен на лукс. Тежкият тъмносин килим беше допълнен от сини платнени драперии. Двамата Klees и Modigliani хармонираха идеално с изчистените датски мебели в стил сецесион.
  
  
  Два дивана бяха обградени от малки ониксови лампи и хромирани пепелници. Тежки, ниски маси за кафе стояха пред всеки диван, големи правоъгълници от сив мрамор, разположени като бледи острови в дълбоко синьо море.
  
  
  Пред илюминатора стоеше елегантна китайска кукла, една от най-красивите жени, които съм виждал.
  
  
  в живота ми. Черната й коса беше права и черна, почти стигаща до кръста й, обрамчвайки фините й високи черти. Бадемовидни очи на алабастрово лице ме гледаха мрачно, пълни устни, пълни със скептицизъм.
  
  
  Управлявах безстрастно лицето си, докато умът ми прелистваше файла с паметта. Десетте дни, които прекарах в централата на AX миналата година, правейки това, което горчиво наричаме „домашна работа“, не бяха пропилени. Снимката й във файла във Файлова стая B ме накара да ахна, когато я видях за първи път. В плътта ударът беше стократен.
  
  
  Жената в сивата копринена вечерна рокля с висока яка пред мен беше Су Лао Лин, до Чу Чен, най-високопоставеният агент на разузнаването, подкрепян от червените китайци в Близкия изток. Срещал съм Чу Чен преди, както в Макао, така и в Хонконг; Су Лао Лин, за когото само съм чувал.
  
  
  Това, което чух, беше достатъчно - безмилостен, брилянтен, жесток, избухлив, но педантичен в планирането си. По време на войната във Виетнам тя работи с тръбопровода, който доставя хероин в Сайгон. Безброй американски военен персонал може да обвини за пристрастяването си красивите крака на Су Лао Лин.
  
  
  Сега, очевидно, тя е била на друг конвейер - изпращаше мафиотски вербувани в Щатите. Това не беше лесна операция. Ако чичо Луис и другите членове на Комисията можеха да си позволят Су Лао Лин, това щеше да е многомилионна инвестиция, която можеше да си струва, ако успееха да спечелят - или да си възвърнат - голямата власт, която притежаваха в големите градове на страната . следващият път.
  
  
  Гледайки Су Лао Лин, коремните ми мускули неволно се напрегнаха. Сивата коприна, прозрачна на светлината на подовата лампа зад нея, само подчертаваше съвършенството на това мъничко тяло: дръзки, пълни малки гърди, тънка талия, подчертана от гъвкавостта на спретнато заоблени бедра, крака, изненадващо дълги за толкова мъничък човек, прасците стройни и гъвкави, както често се случва с кантонските.
  
  
  Чувствеността пропука между нас двамата като светкавица. Какво правеше агент номер 2 на комунистически Китай в Близкия изток с връзки с американо-сицилианската мафия беше мистерия, но това не беше единствената причина, поради която исках да я хвана.
  
  
  Оставих похотта да се покаже в очите ми и видях, че тя го разпозна. Но тя не си го призна. Вероятно е виждала същата похот в очите на половин дузина мъже всеки ден от живота си.
  
  
  — Вие ли сте Ник Картано? Гласът й беше мек, но делови, ориенталският прорез от твърди съгласни едва се долавяше.
  
  
  „Да“, казах, прокарвайки пръсти през разрошената си коса. Погледнах високия капак, който ме събуди, когато влязох през вратата. Той стоеше отляво на мен, на около педя зад мен. Той държеше Вилхелмина в дясната си ръка, сочейки я към пода.
  
  
  Тя жестикулира небрежно, тъмночервените й лакирани нокти искряха на светлината на лампата. „Извинете за неудобството, моля, но Харолд чувства, че трябва да провери всички, особено хората с вашия...“ Тя се поколеба.
  
  
  — Моята репутация?
  
  
  Очите й се замъглиха от раздразнение. „Липсата на вашата репутация. Не можахме да намерим никой, който да е чувал за теб, освен Луис."
  
  
  Аз повдигнах рамене. — Предполагам, че това означава, че не съществувам?
  
  
  Тя се раздвижи леко, а светлината от прозореца зад нея се изля между краката й, подчертавайки този изящен силует. „Това означава, че или си фалшив, или...“
  
  
  Това колебание по средата на изречението изглеждаше като навик.
  
  
  "Или?"
  
  
  "...Или си наистина, наистина добър." Призракът на усмивка проблесна върху леко разтворените ми устни и аз се усмихнах в отговор. Тя искаше да бъда „наистина, наистина добър“. Тя ме искаше и точка. Почувствах го. Чувството беше взаимно, но все още имахме да играем.
  
  
  „В моя бизнес ние не рекламираме.“
  
  
  „Разбира се, но в моя бизнес обикновено можем да привлечем вниманието на повечето хора, които са в... може да се каже... съюзнически линии?“
  
  
  Напипах искрящата лула на пурата в джоба на ризата си.
  
  
  Тя кимна. „Знам“, каза ми Луис. Но…"
  
  
  Не я обвинявах. Тя имаше репутацията на човек, който не прави грешки, а единственото ми физическо доказателство за „тъмно минало“ беше туба хероин от осем унции. Това и фактът, че Луис явно ми хвърляше. Но Луис беше племенник на човека, който най-вероятно финансира повечето от дейностите на Су Лао Лин. В крайна сметка това щеше да бъде решаващият фактор. Тя не би искала да не се хареса на племенника на Попай, Францини.
  
  
  Тя също не би искала да се разстройва. Втренчих се в нея нагло. Очите й се разшириха почти незабележимо. Тя разбра правилно съобщението. Реших да я пусна от куката.
  
  
  Извадих пакет Gauloise от джоба си и потупах отворения край на ръката си, за да взема цигара. Потупах прекалено силно пердето и едно излетя напълно и падна на пода. Наведох се да го взема.
  
  
  В същото време свих дясното си коляно и ритнах левия си крак право назад. Зад мен Харолд изпищя, капачката на коляното му се разпадна под твърдата гумена пета на ботуша ми, разбивайки се с всяка грам сила, която успях да събера.
  
  
  Обърнах се наляво и седнах. Докато Харолд се наведе напред, стискайки счупеното си коляно, аз закачих два пръста на дясната си ръка дълбоко под брадичката му, закачих ги под челюстта му; Претърколих се на раменете си, внимателно го обърнах.
  
  
  Беше все едно да извадя риба от водата и да я хвърлям напред и към мен, така че да направи къса дъга във въздуха. Точно преди да загубя лост, аз се дръпнах надолу и лицето му се блъсна в пода с цялата тежест на тялото му зад него. Почти можеше да чуеш как костите на носа му се чупят.
  
  
  После остана неподвижен. Той или беше мъртъв от счупен врат, или просто беше припаднал от шока и силата на удара върху палубата.
  
  
  Взех Вилхелмина и я върнах в кобура на рамото, където й беше мястото.
  
  
  Едва тогава пригладих косата си назад с една ръка и се огледах.
  
  
  Нито Луис, нито китайката помръднаха, но вълнението достигна до Су Лап Лин. Можех да го видя в лекото разширяване на ноздрите й, напрежението на вената, минаваща по гърба на ръката й, блясъка на очите й. Някои хора изпитват силен сексуален плам в резултат на физическо насилие. Су Лао Лин дишаше тежко.
  
  
  Тя посочи с отвращение това, което бе останало от Харолд на пода. „Моля, вземете го“, нареди тя на Луис. Тя си позволи лека усмивка. — Мисля, че може би си прав, Луис. Чичо ви би могъл да има нужда от човек като г-н Картано тук, но мисля, че е по-добре да се представите. По-добре и двамата да сте готови за сутрешния полет."
  
  
  В тона й имаше пренебрежителен тон и Луис се приближи до Харолд, за да се борят. Су Лао Лин се обърна към мен. — Елате в кабинета ми, моля — каза тя студено.
  
  
  Гласът й беше овладян, но прекалено модулираният тон я издаде. На устните й трепна вълнение. Чудя се дали Луис го е усетил?
  
  
  Последвах я през вратата в добре обзаведен офис - голямо модерно бюро с делово въртящ се стол, елегантен сив метален рекордер, два прави метални стола, сив картотечен шкаф в ъгъла - добро място за работа.
  
  
  Су Лао Лин тръгна към масата, след това се обърна и се облегна на ръба, с лице към мен, малките й пръсти наполовина закачени за ръба на масата, глезените й бяха кръстосани.
  
  
  Устните се разтвориха с равни зъби, а мъничък език се подаде нервно, съблазнително.
  
  
  Хванах вратата с крак и я тръшнах зад себе си.
  
  
  Две дълги стъпки ме доведоха до нея и лек стон се изтръгна от устните й, докато я държах близо до себе си, държайки едната си ръка под брадичката й, навеждайки я нагоре, докато гладната ми уста я опипваше. Ръцете й бяха вдигнати нагоре, увити около врата ми, докато тя притискаше тялото си към моето.
  
  
  Стиснах езика си върху устата й, изследвайки я, разбивайки я. Без финес. Су Лао Лин беше невероятно малка, но дива жена, тя се гърчеше, стенеше, дълги нокти разкъсваха гърба ми, краката й се вкопчваха в моите.
  
  
  Пръстите ми намериха закопчалката на високата яка и я разкопчаха. Невидимата светкавица сякаш сама се плъзна надолу. Обвих двете си ръце около дребната й талия и я държах далеч от себе си във въздуха. Тя неохотно се пречупи, опитвайки се да задържи устата си върху моята.
  
  
  Сложих го на масата. Беше като работа с фин порцелан, но порцеланът можеше да се гърчи.
  
  
  Отстъпих назад, събличайки сивата й копринена рокля. После седна неподвижно, облегнала се на ръцете си, гърдите й се повдигаха, зърната й стърчаха, малките й крака на масата, коленете й широко разтворени. По корема й се стичаше струйка пот.
  
  
  Не носеше нищо под сивата си копринена рокля. Гледах, за миг зашеметен, наслаждавайки се на алабастровата красота, разположена като живо произведение на изкуството върху голата метална маса. Бавно, без подкана, пръстите ми се заровиха с копчетата на ризата ми, заиграха се с обувките и чорапите ми, разкопчаха колана ми.
  
  
  Вдигнах я нежно за дупето й, балансирайки я за момент като чаша върху чинийка, и я дръпнах към себе си, докато стоях с разтворени крака пред масата. При първото проникване тя ахна силно, след това сряза кръста ми с краката си, така че яздеше на наклонените си бедра.
  
  
  Притиснат към масата за опора, аз се облегнах назад, а Су Лао Лин лежеше върху мен. Светът избухна във вихрушка от въртящи се усещания. Гърчейки се, въртейки се, ние се гърчехме в един оскъдно обзаведен кабинет в трескаво истеричен танц. Звярът с две тела се изправи, блъсна се в мебелите и се облегна на стената. Накрая със силен треперещ спазъм се строполихме на пода, движейки се, пробождайки, бутайки с всичките си напрегнати мускули, докато внезапно тя изпищя два пъти, два кратки, пронизителни писъка, с извит гръб въпреки тежестта ми, която я притискаше.
  
  
  Отдръпнах се и се претърколих на пода по гръб, гърдите ми се повдигаха.
  
  
  . С всичките спални на света някак успях да се озова на пода в офиса. Усмихнах се и се протегнах. Има и по-лоши съдби.
  
  
  Тогава забелязах малка ръка на бедрото си. С изящни пръсти от вътрешната страна на крака ми беше нарисуван филигранен модел. Беше очевидно, че Су Лао Лин още не е приключил.
  
  
  Всъщност минаха няколко часа, преди тя да бъде удовлетворена.
  
  
  След това, след като се измихме, облякохме и изядохме обяда, който поръчах, тя се зае с работата.
  
  
  — Дай да видя паспорта ти.
  
  
  Дадох. Тя го разгледа замислено за момент. „Е, трябва да ти купя нов“, каза тя. — Мисля, че под съвсем различно име.
  
  
  Свих рамене и се усмихнах мислено. Изглежда животът ми като Ник Картано наистина ще бъде много кратък – по-малко от седмица.
  
  
  — Искам да си тръгнеш оттук сутринта — каза тя.
  
  
  „Защо толкова бързо? Донякъде ми харесва тук.“ Беше истина. Вярно е също, че исках да знам колкото се може повече за приключването на операцията в Бейрут, преди да замина за Щатите.
  
  
  Тя ме погледна безизразно и това ми напомни, че това беше Су Лао Лин, червеният китайски агент, който изпрати толкова много американски войници в ада по Хероиновия път, а не крехката малка дива котка на пода в офиса.
  
  
  "Добре? Беше интересна вечер, трябва да се съгласите.”
  
  
  — Това е бизнес — каза тя студено. „Докато си наоколо, мога да забравя, че не мога да си позволя...“
  
  
  „Значи искаш да изляза оттук със сутрешния полет“, завърших вместо нея. "Глоба. Но можете ли да ми подготвите документи толкова бързо?
  
  
  Знаех, че Чарли Харкинс може да го направи. Но се съмнявах, че Чарли все още се мотае из Бейрут.
  
  
  Су Лао Лин отново си позволи призрачна усмивка. — Бих ли го предложил, ако не можех? Беше трудно да се упрекне логиката й. — Искам да си тръгнеш — каза тя.
  
  
  Погледнах часовника си. "Вече е десет часа."
  
  
  „Знам, но ще отнеме известно време... трябва да се върнеш тук, преди да си тръгнеш. разбираш ли?" Отново призрачна усмивка. Су Лао Лин ме хвана за ръката и ме поведе към вратата.
  
  
  Усмихнах й се. „Ти си шефът“, признах аз. "Къде отивам?"
  
  
  — Улица „Алмендарез“ 1-7-3. Намира се в покрайнините на квартала. Ще видите мъж на име Чарлз Харкинс. Той ще се погрижи за теб. Просто му кажи, че аз те изпратих. Той е на третия етаж." Тя нежно ме потупа по ръката. Вероятно това беше най-близкото нещо, което можеше да достигне до нежен жест.
  
  
  Проклинах се като глупак, докато вървях по коридора и звъннах на асансьора. Трябваше да знам, че нейният агент е Чарли Харкинс, което означаваше, че съм в беда. Нямаше начин Чарли да ми предостави нов комплект документи и да не информира Драконовата дама, че си играе с полеви агент №1 АХЕ.
  
  
  Разбира се, имаше един изход. Усетих успокояващата тежест на Вилхелмина върху гърдите си, когато влязох в асансьора. Горкият стар Чарли отново щеше да се облегне и този път щеше да е доста слаб.
  
  
  Глава шеста.
  
  
  Улица Almendares номер 173. Чарли отвори на вратата почти преди да сваля пръста си от звънеца. Но това, което той очакваше, не бях аз.
  
  
  „Ник…! Какво правиш тук?"
  
  
  Това беше легитимен въпрос. „Хей, Чарли“, казах аз весело, бутвайки се покрай него в стаята. Седнах на един от диваните пред масичката за кафе, извадих Gauloise от полупразния пакет в джоба си и го запалих с богато украсена запалка за маса, която изглеждаше така, сякаш е дошла от Хонг Конг.
  
  
  Чарли беше нервен, докато затваряше вратата и след известно колебание седна на стола срещу мен. — Какво стана, Ник?
  
  
  Ухилих му се. — Имам друга работа за теб, Чарли, и искам да говоря и с теб.
  
  
  Той леко се усмихна. Не се получи много добре. „Аз... ъъъ... не мога да говоря много за бизнес, Ник“, умоляваше той. "Знаеш ли това."
  
  
  Разбира се, че беше прав. Половината от значителната стойност на Чарли за международния подземен свят бяха неговите необикновени таланти: писалка, фотоапарат, печатарска преса, аерограф и комплект за щамповане. Другата половина лежеше в пълното си мълчание. Ако някога проговори за нещо, щеше да е мъртъв. Твърде много хора в Близкия изток ще се страхуват твърде много, че те ще бъдат следващите, за които той говори. Така че мълчанието беше част от неговия занаят и докато се срещах с Чарли от време на време, никога не го карах да го нарушава.
  
  
  Но животът може да бъде труден, помислих си. За момент съжалих за това, което се канех да направя, но си припомних, че това е президентска мисия. Чарли Харкинс не можеше да разчита много на този свят.
  
  
  — Трябваше да ми кажеш, че работиш за Дамата-дракон, Чарли — казах със спокоен тон.
  
  
  Той се намръщи, сякаш не знаеше какво означава това.
  
  
  „Какво искаш да кажеш... ъъъ, дамата дракон?“
  
  
  „Хайде, Чарли. Су Лао Лин."
  
  
  „Су Лао Лин? Ъ...коя е тя?“ В очите му играеше страх.
  
  
  — Откога работиш за нея?
  
  
  "Аз? Работя за кого?"
  
  
  Аз въздъхнах. Нямах цяла нощ да играя игри. — Чарли — казах раздразнено. „Тя ме изпрати тук. Имам нужда от нов комплект документи. Сутринта заминавам за Щатите“.
  
  
  Той се втренчи в мен и най-накрая му просветна. Гледах очите му, докато обработваше това в ума си. Той знаеше, че съм агент на AXE. Ако Су Лао Лин ме изпрати да взема нови документи, това означаваше, че по някакъв начин съм се включил в процеса. И ако аз се присъединя към конвейера, това би означавало, че този конвейер няма да работи повече. Той огледа стаята, сякаш видя как прясно боядисаните стени, зеленият килим и красивите мебели изчезват пред очите му.
  
  
  Той го разбра правилно.
  
  
  Попита той. "Ти си сигурен?"
  
  
  — Сигурен съм, Чарли.
  
  
  Той си пое дълбоко въздух. Съдбата беше срещу Чарли Харкинс и той го знаеше. Той трябваше да информира Су Лао Лин, че агент на AX е хакнал нейната система за сигурност. Но агент AX беше точно там, в стаята с него.
  
  
  Не му завиждах.
  
  
  Накрая взе решение и отново въздъхна. Той посегна към телефона на масичката за кафе.
  
  
  Наведох се над масичката за кафе и го ударих силно по носа си с длан.
  
  
  Сълзи напираха в очите му, когато се дръпна назад. От лявата ноздра потече струйка кръв. „Аз... трябва да се обадя“, въздъхна той. — Трябва да потвърдя, че тя ви е изпратила. Ако не го направя, тя ще разбере, че нещо не е наред. Това е стандартна процедура."
  
  
  Със сигурност беше прав. Трябваше да има някаква система за потвърждение и телефонът беше толкова добър, колкото всеки друг. Сега имах собствена дилема, с която трябваше да се боря. Ако Чарли не се беше обадил на Су Лао Лин, тя щеше да знае, че някъде има проблем. От друга страна, последното нещо, което исках в този момент, беше Чарли да говори по телефона със Су Лао Лин. С едната си ръка извадих Вилхелмина от кобура, а с другата подадох телефонната слушалка на Чарли. "Тук. Обади й се, сякаш съм един от редовните ти сицилиански клиенти. нали?"
  
  
  Той кимна уплашено. — Разбира се, Ник.
  
  
  Размахах пистолета под носа му. „Искам да държиш телефона, за да я чуя и аз. И не искам да казваш нещо, което не бих одобрил. Ясно е?"
  
  
  Харкинс кимна мрачно. Той набра номер, след това задържа телефона до средата на масата и двамата се наведехме напред, докато главите ни почти се докоснаха.
  
  
  От слушалката се чу мекото, аристократично шепнене на Драконовата дама. "Да?"
  
  
  Харкинс прочисти гърлото си. — Ъъъ... мис Лао?
  
  
  — Да.
  
  
  „Ъъъ... Това е Чарли Харкинс. Тук имам човек, който казва, че ти си го изпратил.
  
  
  — Опишете го, моля.
  
  
  На няколко сантиметра Чарли завъртя очи. „Ами, той е висок около шест фута и четири инча, черна коса, загладена назад, квадратна челюст и... ъъъ... ами, много широки рамене.“
  
  
  Усмихнах се на Чарли и му разклатих върха на Вилхелмина.
  
  
  „Името му е Ник Картано“, продължи той.
  
  
  — Да, изпратих го. Чувах я силно и ясно. „Ще ни трябва всичко – документи за самоличност, паспорти, разрешение за пътуване. Той тръгва сутринта."
  
  
  — Да, госпожо — послушно отговори Чарли.
  
  
  „Чарли...“ Последва пауза в другия край на линията. „Чарли, чувал ли си някога за този Картано? Не можах да получа точна информация от него.
  
  
  Кимнах отчаяно и пъхнах муцуната на Вилхелмина под брадичката на Чарли, за да подчертая мнението си.
  
  
  „Ъъъ... разбира се, мис Лао“, каза той. „Мисля, че съм чувал за него малко из града. Мисля, че той е бил от всичко по малко."
  
  
  "Глоба." Тя беше доволна.
  
  
  Чарли погледна безполезно телефона. Той ме погледна, отчаяно искайки да изрече някакво предупреждение.
  
  
  Направих малък ход с Вилхелмина.
  
  
  „Довиждане, мис Лао“, каза той. Той затвори с трепереща ръка и аз отново покрих Вилхелмина.
  
  
  Може да е изпратил някакво кодирано предупреждение или да е пропуснал код за потвърждение, но се съмнявах. Ситуацията, в която се намираше сега, беше твърде странна, за да може неговата част от операцията да се очаква при такава сложна сигурност.
  
  
  За втори път от пристигането ми в Бейрут минах през процеса на обработка на записите с Чарли. Беше добър, но ужасно бавен и този път отне почти три часа.
  
  
  Дълго мислих как да се отърва от него. Това беше проблем. Ако Чарли беше жив, никога нямаше да стигна до летището, камо ли да се върна в Щатите. Дори и да го оставя вързан и със запушена уста, той накрая ще се освободи и ще ме хванат, независимо къде съм.
  
  
  Отговорът очевидно беше да го убият. Но не можах да го направя. Убивал съм много пъти в кариерата си и Чарли определено не беше скъпоценен камък на човечеството.
  
  
  Но аз убих хората, с които се бих, преследвах или преследвах. Това е едно. Но Чарли отново беше някой друг.
  
  
  Изглежда нямаше друг избор. Чарли трябваше да тръгва. От друга страна, ако Харкинс се окаже мъртъв или изчезнал веднага след като ми вземе документите, Драконовата дама наистина ще намери това за много странно. Беше малко дилема.
  
  
  Въпреки това Чарли го реши вместо мен.
  
  
  Проучвах новия си пакет документи - този път за Ник Канцонери. Чарли винаги е обичал да остава възможно най-близо до истинското си име. „Спестява ви понякога да не отговаряте, когато трябва“, обясни той.
  
  
  Всички документи бяха в добро състояние. Имаше паспорт, в който пишеше, че Ник Канцонери е роден в малкото калабрейско село Фуцио, разрешително за работа и шофьорска книжка от Милано, снимка на неразличими млад мъж и момиче, които се държат за ръце пред римски руини, и четири писма от Ник Канцонери майка във Фуцио.
  
  
  Чарли свърши добра работа.
  
  
  Тогава, докато се надвесвах над масичката за кафе, преглеждах новите си документи, той взе една лампа от масата и ме удари с нея по главата.
  
  
  Силата на удара ме събори от дивана на масичката за кафе. Усетих как се разцепи под мен, когато се строполих на пода, светът беше червена мъгла от пронизваща болка. Не припаднах, защото ме удари лампата. Закон на Шмиц: Разпадането на движещ се обект разсейва силата на удара му правопропорционално на скоростта на разпадане.
  
  
  Но ме заболя.
  
  
  Когато се строполих на пода, инстинктивно се подпрях на дланите си и се хвърлих настрани в преобръщане. Докато правех това, нещо друго - вероятно друга лампа - се счупи до главата ми, разминавайки се на косъм.
  
  
  Сега бях на четири крака и клатех глава като ранено куче, опитвайки се да прочистя ума си. В него сякаш избухна малка бомбичка.
  
  
  Все още не виждах ясно. Но не можех да стоя на едно място. Чарли ще бъде в атака. Отпуснах ръцете и коленете си, наведох глава върху свитите си ръце и се претърколих напред. Краката ми удариха пода и се претърколих.
  
  
  Ударих се в стената. Натискането изглежда помогна. Когато инстинктивно се наведох, за да продължа да се движа, зрението ми започна да се прояснява. Усетих топла кръв да тече по лицето ми. Отскочих встрани. Не смеех да остана неподвижен, докато не открия врага си. Всяко движение, което можех да направя, щеше да ме отведе право при него, но не можех да остана неподвижен.
  
  
  Тогава го видях.
  
  
  Той мина зад мен иззад ъгъла на дивана, едната му ръка лежеше на облегалката на дивана, а другата протегна отстрани. В него имаше ужасно изглеждащ извит нож. Сигурно го е извадил от декоративната арабска ножница, която видях да виси на стената.
  
  
  Чарли държеше ножа на нивото на кръста, насочвайки се към корема ми. Краката му бяха разтворени широко за баланс. Напредваше бавно.
  
  
  Колебанието ми може да ми спаси живота, но също така ме остави натъпкан в ъгъла, с диван покрай едната стена и тежка дъбова маса покрай другата.
  
  
  Чарли блокира бягството ми.
  
  
  Притиснах се към стената, когато той направи още една крачка напред, само на четири фута от мен. Тънките му устни се притиснаха плътно една към друга. Последната атака наближаваше.
  
  
  Нямах избор. Инстинктивно грабнах Вилхелмина от кобура на рамото си и стрелях.
  
  
  Куршумът удари Чарли в гърлото и той остана там за момент, спрян от удара на куршума Лугер. На лицето му се изписа озадачена изненада и той сякаш ме гледаше като непознат. После очите му се замъглиха и от дъното на гърлото му потече кръв. Той падна по гръб, все още стискайки ножа в ръката си.
  
  
  Внимателно прекрачих тялото му и влязох в банята, за да видя дали мога да си измия лицето. Поне студената вода щеше да ми избистри главата.
  
  
  Отне ми половин час над мивката и още двайсет минути с две димящи чаши черно кафе, които приготвих на котлона на Чарли, преди да съм готова да тръгвам. След това взех документите си за Ник Канцонери и се запътих обратно към Сейнт Джордж. Преди да мога да летя до Щатите, все още имаше „специални инструкции“ от Су Лао Лин.
  
  
  И трябваше да се отърва от нея, преди да напусна Бейрут. Не можех да я оставя там, бутайки сицилианските мафиоти през транзита към мафията в Ню Йорк. И тъй като бях последният, когото тя изпрати на Чарли, смъртта му нямаше да ми изглежда толкова добре.
  
  
  Въздъхнах, докато звънях на асансьора в богато украсения Сейнт Джордж. Не исках да убия Дамата-дракон повече, отколкото исках да убия Чарли, но направих една спирка между апартамента му в Квартала и хотела и тази спирка ми помогна да свърша тази част от работата.
  
  
  Когато Су Лао Лин отвори вратата за мен, в очите й имаше мекота, но бързо се превърна в притеснение, когато погледна увредените ми черти. Имах лента от тиксо, която минаваше през слепоочието ми върху едното око, където лампата на Харкинс беше изрязала болезнена, но наистина повърхностна вдлъбнатина, и това око беше подуто, вероятно вече обезцветено.
  
  
  — Ник! — възкликна тя. "Какво стана."
  
  
  „Всичко е наред“, уверих я, прегръщайки я. Но тя се отдръпна, за да ме погледне в лицето. Спомних си дебелия арабин и същото младо момиче, което бях видял при първото си пътуване до апартамента на Чарли. „Току-що застанах между един арабин и неговата курва“, обясних аз. — Тя ме удари с лампата вместо него.
  
  
  Тя изглеждаше притеснена. — Трябва да се грижиш за себе си, Ник... заради мен.
  
  
  Аз повдигнах рамене. — Сутринта заминавам за Щатите.
  
  
  — Знам, но ще се видим там.
  
  
  "О?" Това беше шок. Не знаех, че ще дойде в Америка.
  
  
  Усмивката й беше почти скромна. Тя положи глава на гърдите ми. „Просто реших тази вечер, докато те нямаше. Ще бъда там след няколко седмици. Просто посетете. Все още искам да видя Францини и... — Настъпи нова пауза по средата на изречението.
  
  
  „И...“ подканих аз.
  
  
  "...И можем да прекараме още малко време заедно." Ръцете й се стегнаха около врата ми. "Искате ли тази? Искаш ли да правиш любов с мен в Съединените щати?“
  
  
  „Бих искал да правя любов с теб навсякъде.“
  
  
  Тя се сгуши по-близо. — Тогава какво чакаш? По някакъв начин онова изумрудено зелено шифонено нещо, което носеше, когато отвори вратата, беше изчезнало. Тя притисна голото си тяло към мен.
  
  
  Вдигнах я и се запътих към спалнята. Предстоеше ни по-голямата част от нощта и нямах намерение да я прекарвам в офиса.
  
  
  Не й казах, че никога няма да стигне до Щатите, и на следващата сутрин трябваше да си напомням за американските войници, които нейната наркомрежа беше унищожила, преди да успея да се накарам да направя това, което трябваше.
  
  
  Целунах я нежно по устните, докато си тръгвах на следващата сутрин.
  
  
  Пластмасовата бомба, която бях прикрепил към долната страна на леглото, нямаше да избухне още час и половина и бях уверен, че ще спи толкова дълго, може би повече, ако по някаква причина киселината отне повече време, за да проникне през детонатора. .
  
  
  Получих бомба по пътя за Сейнт Джордж, след като напуснах къщата на Харкинс. Ако някога имате нужда от пластмасова бомба в чужд град, най-добре е да вземете такава от местния агент на ЦРУ във вашия район - и почти винаги можете да намерите агент на ЦРУ във вашия район, който се представя за местен представител на Асошиейтед прес. В Бейрут това беше Ървинг Фейн, дребен, кръгъл мъж с очила с рогови рамки, който имаше страст да рисува прави линии.
  
  
  Сблъскахме се повече от няколко пъти в Близкия изток, но той отказа да ми осигури експлозиви, без да знае кого смятам да взривя и без първо да се консултира с шефа си. Най-накрая се съгласи, когато го убедих, че това е пряка заповед от Белия дом.
  
  
  Разбира се, това всъщност не беше така и можех да го срещна по-късно, но както вярвах, Су Лао Лин беше вражески агент и трябваше да бъде елиминиран.
  
  
  Тя също се справяше много добре в леглото. Затова я целунах за довиждане преди да си тръгна.
  
  
  
  Седма глава.
  
  
  
  Луис ме посрещна на портата на Trans World Airlines час по-късно. Той разговаряше с двама мургави мъже в евтини костюми с английска кройка. Може би бяха търговци на зехтин, но по някаква причина се съмнявах. Щом Луис ме забеляза, той се втурна към него с протегната ръка.
  
  
  „Радвам се да те видя, Ник! Радвам се да те видя!"
  
  
  Стиснахме си сърдечно ръцете. Луи правеше всичко от сърце. След това ме запозна с хората, с които разговаряше, Джино Манити и Франко Локло. Манити имаше ниско чело, което висеше над челото му, съвременен неандерталец. Локло беше висок и слаб и през напрегнато разтворените му устни зърнах чифт жълтеникави лоши зъби. Никой от тях не говореше достатъчно английски, за да си поръча хот-дог в Кони Айлънд, но в очите им имаше животинска твърдост и можех да видя гняв в ъгълчетата на устата им.
  
  
  Още храна за мелницата на мафията.
  
  
  Веднъж на борда на голям самолет седнах до прозореца, а Луис беше на съседната седалка. Двама новодошли в семейство Францини седяха точно зад нас. По време на целия полет от Бейрут до Ню Йорк не чух някой да каже и дума.
  
  
  За Луис това беше повече, отколкото мога да кажа. Започна да кипи от момента, в който закопчахме коланите.
  
  
  „Хей, Ник“, каза той с усмивка. „Какво направи снощи, след като напуснах Су Лао Лин? човек! Това е някаква мацка, нали?" Той се смееше като малко момче, което разказва мръсен виц. — Добре ли си прекара с нея, Ник?
  
  
  Погледнах го студено. „Трябваше да говоря с един човек за моите документи.“
  
  
  „О, да. Забравих. Това би било
  
  
  Чарли Харкинс, вероятно. Той е наистина добър човек. Мисля, че той е най-добрият в бизнеса."
  
  
  Имаше, помислих си. „Той свърши добра работа за мен“, казах уклончиво.
  
  
  Луис поговори още няколко минути за Чарли в частност и за добрите хора като цяло. Не ми каза много неща, които вече не знаех, но обичаше да говори. После смени темата.
  
  
  „Хей, Ник, знаеш, че почти уби онзи Харолд в апартамента на Су Лао Лин. Бог! Никога не съм виждал някой да се движи толкова бързо!"
  
  
  Усмихнах се на моя приятел. Може и аз да съм поласкан. „Не обичам да ме възбуждат“, казах грубо. — Не трябваше да го прави.
  
  
  "Да да. Определено съм съгласен. Но, по дяволите, ти почти уби този човек!
  
  
  "Ако не можете да удряте топката, не трябва да влизате в битка."
  
  
  „Да, разбира се... човече... Докторът в болницата каза, че капачката на коляното му е почти унищожена. Каза, че никога повече няма да ходи. Има и травма на гръбначния стълб. Може би парализиран за цял живот."
  
  
  Аз кимнах. Вероятно заради онзи удар по карате, който му нанесох в тила. Понякога той действа така, ако не убие направо.
  
  
  Погледнах през прозореца към изчезващото крайбрежие на Ливан, слънцето огряваше лазурното Средиземно море под нас. Работих малко повече от ден и вече двама души загинаха, а един остана осакатен за цял живот.
  
  
  Трябва да има поне двама мъртви. Погледнах часовника си: десет и петнадесет. Пластмасовата бомба под леглото на Су Лао Лин трябваше да избухне преди половин час...
  
  
  Засега съм си свършил работата. Транзитният отвор в Бейрут беше разрушен. Но това беше само началото. Тогава трябваше да се боря с мафията в нейната родина. Щях да си имам работа с дълбоко вкоренена организация, огромна индустрия, която се беше разпространила из страната като коварна болест.
  
  
  Спомних си един разговор, който имах с Джак Гурли преди няколко месеца, точно преди да ми бъде дадена задачата да се справя с холандеца и Хамид Рашид. Пиехме бира в The Sixish на Осемдесет и осма улица и Първо авеню в Ню Йорк и Джак говореше за любимата си тема, Syndicate. Като репортер на Новини, той отразяваше мафиотски истории в продължение на двадесет години.
  
  
  — Трудно е за вярване, Ник — каза той. — Познавам една от тези лихвари — управлявана от семейство Руджеро — която има над осемдесет милиона долара неизплатени заеми, а лихвата по тези заеми е три процента на седмица. Това е сто петдесет и шест процента годишно върху осемдесет милиона.
  
  
  „Но това са само началните пари“, продължи той. „Те са във всичко.“
  
  
  "Като например?" Знаех много за мафията, но винаги можете да научите от експертите. В този случай Гурли беше експертът.
  
  
  „Вероятно най-големият са камионите. Има и център за облекло. Поне две трети от него се контролира от мафията. Пакетират месо, контролират повечето автомати в града, частно сметосъбиране, пицарии. , барове, погребални бюра, строителни фирми, фирми за недвижими имоти, компании за кетъринг, бижутерски бизнес, бутилиращ бизнес за напитки - каквото и да е."
  
  
  „Не е като да имат много време за истински престъпления.“
  
  
  „Не се заблуждавайте. Те са добре запознати с отвличането на самолети и всичко, което заловят, може да бъде пренасочено към техните така наречени законни изходи. Човекът, който разширява бизнеса си с дрехи на Седмо авеню, вероятно го прави с пари от наркотици, човекът, който отваря верига от магазини за хранителни стоки в Куинс, вероятно го прави с пари, дошли от порнография в Манхатън."
  
  
  Гурли също ми разказа малко за папа Францини. Той беше на шестдесет и седем години, но беше далеч от пенсия. Според Гурли той ръководи семейство от над петстотин посветени членове и приблизително хиляда и четиристотин „асоциирани“ членове. „От всички стари Мустачио Питс“, каза Гурли, „този стар кучи син е най-твърдият. Той вероятно е и най-добре организираният."
  
  
  В самолета, летящ към Щатите от Бейрут, погледнах моя спътник, племенника на Францини Луис. От хиляда и деветстотинте гангстери, съставляващи семейство Францини, той беше единственият, когото можех да нарека приятел. И се съмнявах, че ще има голяма полза за нещо различно от непрекъснат разговор, ако нещата се влошат.
  
  
  Отново погледнах през прозореца и въздъхнах. Това не беше задача, която ми хареса. Взех романа на Ричард Галахър и започнах да го чета, за да отклоня мислите си от близкото си бъдеще.
  
  
  Три часа по-късно приключих, все още бяхме във въздуха, близкото бъдеще все още изглеждаше мрачно и Луис отново заговори. Беше нещастен полет.
  
  
  На летището ни посрещна Лари Спелман, личен бодигард на Францини. Доколкото разбирам, Луис е бил много уважаван от чичо си.
  
  
  Спелман беше поне с един сантиметър по-висок от моите метър и осемдесет и четири, но тесен и кокалест. Имаше дълъг нос с висок мост и пронизващи, широко поставени сини очи и лице с черни петна и дълги бакенбарди, но беше само на около тридесет и пет години. Познавах го по репутация: здрав като гвоздеи, фанатично предан на папа Францини.
  
  
  Той издаде изненадващо силен смях, докато нежно сграбчи раменете на Луис. „Радвам се да те видя, Луис! Старецът лично ме изпрати тук, за да се запозная с вас.
  
  
  Луис ни представи Манити, Локло и мен и си стиснахме ръцете. Спелман ме погледна с любопитство, сините му очи не трепваха. — Да не те познавам отнякъде?
  
  
  По дяволите можеше да го направи. Можех да се сетя за всяка една от дузина задачи, за които може да съм бил възложен на него. Един от факторите зад успеха на организираната престъпност в тази страна е нейната забележителна разузнавателна система. Подземният свят следи правителствените агенти толкова внимателно, колкото правителството следи фигури от подземния свят. Никога не съм срещал Спелман лично, но е напълно възможно той да ме разпознае.
  
  
  Проклятие! Тук съм само пет минути и вече съм в беда. Но аз го изиграх безгрижно и се надявах дълбокият тен, който придобих в Саудитска Арабия, да го обърка малко. Тиксото на челото ми също трябваше да помогне.
  
  
  Аз повдигнах рамене. — Били ли сте някога в Ню Орлиънс?
  
  
  "Не. Не в Ню Орлиънс." Той раздразнено поклати глава. — Имаш ли нещо общо с Тони?
  
  
  Тони?"
  
  
  "Тони Канцонери, боец."
  
  
  Пак по дяволите! Забравих, че името ми е Канцонери, дори след като чух Луис да ме представя по този начин само преди минута. Още няколко провала като този и наистина ще имам проблеми.
  
  
  — Той ми е братовчед — казах. — От страна на баща ми.
  
  
  "Велик боец!"
  
  
  — Да. Имах чувството, че Лари Спелман поддържа разговора, за да може да ме изучава още малко. Играхме забавна игра. Той знаеше, че току-що съм пристигнал от мадам Су Лао Лин от Бейрут и че Канцонери няма да е истинското ми име.
  
  
  Не ми хареса тази игра. Рано или късно той ще си спомни коя съм и цялата тази шарада ще гръмне. Но в момента нямаше какво да направя по въпроса. „Ще се видим след минута“, казах аз. — Трябва да отида до тоалетната.
  
  
  Взех чантата си със себе си и, без да напускам мъжката тоалетна, бързо прехвърлих Вилхелмина и Хюго от куфара на обичайните им места: кобур за рамо за Вилхелмина, велурен калъф с пружина за Хюго. Ливан вече има мерки за сигурност, така че не можете да се качвате на борда на самолети с оръжие. От друга страна, комплект тоалетни принадлежности, подплатен с оловно фолио, пътува много добре с вас в куфара ви и изглежда напълно безобиден и непроницаем за рентгеновите апарати в багажа. Всеки митнически инспектор може, разбира се, да реши да го вземе и да погледне, но животът е пълен с шансове и по някаква причина никога не съм виждал митнически инспектор да проверява тоалетна чиния. Ще погледнат върховете на чехлите ви и ще подушат цигарената ви торбичка, за да се уверят, че не е марихуана, но никога не съм виждал човек да поглежда в тоалетен комплект.
  
  
  Излязох от мъжката тоалетна много по-безопасно.
  
  
  * * *
  
  
  Големият Крайслер, който Спелман караше обратно към града, беше изпълнен с бърборенето на Луис. Този път оцених безкрайния му смеещ се монолог. Надявах се, че това ще отклони мислите на Спелман от мен.
  
  
  Беше малко след 18 часа. когато голяма синя кола спря до голям, невзрачен таван на Принс Стрийт, точно до Бродуей. Излязох последен от колата и погледнах оръфания надпис на фасадата на сградата: Franzini Olive Oil.
  
  
  Лари Спелман ни преведе през малка стъклена врата и надолу по отворен коридор, минавайки покрай малък офис, където четири жени работеха съсредоточено върху масите си за печат, притиснати между сиви шкафове за документи и стена. Никой от тях не вдигна поглед, докато минавахме покрай него; в някои фирми е по-добре да не знаеш кой се разхожда из офиса.
  
  
  Приближихме се до матирано стъклена врата с изрядно изписан подпис на Джоузеф Францини. Сякаш всички ние бяхме наборници, току-що пристигнали в учебния лагер, ние се сгушихме и поставихме куфарите си до едната стена, след което застанахме наоколо и изглеждахме смутени. Само Луис беше имунизиран срещу полковите нюанси, които групата предложи; той прескочи малкия дървен парапет и сякаш опипа главната секретарка, която стана от бюрото си, когато го видя да влиза.
  
  
  Тя изпищя. - "Луи!" — Кога се върна?
  
  
  Той я задуши с целувки. „Само сега, Филомина, само сега. Хей! Ти си красива, мила, просто красива! Той беше прав. Докато тя се бореше да се освободи от горилоподобната му прегръдка, аз го знаех. Въпреки външния си вид - очила без рамки, черна коса, прибрана назад в стегнат кок, блуза с висока яка - тя беше истинска италианска красавица, висока, стройна, но с прекрасни гърди, изненадващо тънка талия и пълни, заоблени бедра. Овалното й лице, подчертано от огромни кафяви очи и дръзка, нахална брадичка, беше направо от Сицилия с
  
  
  нейната маслинена кожа, изваяни черти и тежки, чувствени устни.
  
  
  Тя се усмихна плахо в нашата посока, отдръпна се от масата и оправи полата си. За момент очите ни се срещнаха от другия край на стаята. Срещнахме се и я прегърнахме, след което тя се върна да седне и моментът отмина.
  
  
  Спелман отиде до бюрото и изчезна през отворената врата на офиса зад и вдясно от бюрото на Филомина. Луис седеше в ъгъла на бюрото на секретарката и й говореше тихо. Останалите намерихме места на ярко оцветени пластмасови столове точно до вратата.
  
  
  Лари Спелман се появи отново, бутайки хромирана инвалидна количка, в която седеше огромен старец. Беше отвратително, запълваше огромна инвалидна количка и се разливаше отстрани. Сигурно тежеше триста фунта, може би повече. Под купчината мазнина, която образуваше лицето му, блестяха зловещи черни очи, странно обградени от тъмни кръгове, класически пример за синдром на лунното лице, обикновено свързван с лечение с кортизон.
  
  
  Тогава си спомних това, което бях чел преди много години: Джоузеф Францини беше жертва на множествена склероза. Беше в тази инвалидна количка от трийсет и седем години - проницателен, дързък, безмилостен, блестящ, силен и осакатен от странно неврологично заболяване, което засягаше централната нервна система. Той изкривява или нарушава двигателните импулси, така че жертвата може да страда от загуба на зрение, липса на координация, парализа на крайниците, дисфункция на червата и пикочния мехур и други проблеми. Множествената склероза не убива, а само измъчва.
  
  
  Знаех, че няма лек за множествена склероза, няма превантивно или дори ефективно лечение. Подобно на повечето пациенти с множествена склероза, Францини се зарази с болестта, когато беше млад, на тридесет години.
  
  
  Гледайки го, се чудех как го е направил. Освен няколко кратки периода на спонтанна ремисия, оттогава насетне Францини беше прикован към тази инвалидна количка, ставайки дебел и закръглен от липсата на упражнения и любовта му да яде италианска паста. Въпреки това той ръководи една от най-мощните мафиотски фамилии в света с бизнес нюх и репутация в подземните кръгове, отстъпваща само на Гаетано Руджеро.
  
  
  Това беше човекът, за когото дойдох в Ню Йорк, за да работя и да го унищожа, ако е възможно.
  
  
  — Луис! Той излая с дрезгав, но изненадващо висок глас. „Радвам се, че се върна“. Той изгледа ядосано останалите от нас. "Кой са тези хора?"
  
  
  Луи побърза да се представи. Той направи жест. — Това е Джино Манити.
  
  
  — Bon giorno, дон Джоузеф. Неандерталската половина се поклони на сакатия гигант.
  
  
  "Джорно." Францини погледна Франко Локло.
  
  
  В гласа на Локло прозвуча трептене на страх. — Франко Локло — каза той. Тогава лицето му се проясни. — От Кастелмар — добави той.
  
  
  Францини се засмя и се обърна към мен. Срещнах погледа му, но не беше лесно. В тези черни очи гореше омраза, но бях виждал омраза и преди. Беше нещо друго, което Попай Францини мразеше със страст, каквато не бях срещал досега.
  
  
  Изведнъж разбрах. Омразата на Францини беше толкова яростна, защото не беше насочена срещу един човек или група хора, или срещу страна или идея. Францини мразеше себе си. Той мразеше болното си тяло и мразейки себе си, мразеше Бога, когото създаде по свой собствен образ.
  
  
  Гласът на Луис прекъсна мислите ми. „Това е Ник Канцонери, чичо Джо. Той е мой приятел. Срещнах го в Бейрут."
  
  
  Кимнах на стареца, без да се поклоня съвсем.
  
  
  Той повдигна една бяла вежда или се опита да го направи. Резултатът беше по-маниакална гримаса, когато едната страна на устата му се отвори и главата му се наклони настрани от усилието. — Приятел? - изхриптя той. „Изпратен си не за да създаваш приятели. ха!"
  
  
  Луис побърза да го успокои. — Той също е един от нас, чичо Джо. Чакай, ще ти кажа какво направи веднъж.
  
  
  Изглеждаше странно да чуя възрастен мъж да нарича друг „чичо Джо“, но предполагам, че всичко това беше част от донякъде младежкия подход на Луис към живота. Колкото до това, което можеше да каже за това, което направих някога, той не знаеше и половината от това.
  
  
  Усмихнах се на Францини възможно най-искрено, но наистина не можах да измисля какво да кажа, така че просто свих рамене. Това е прекрасен италиански изход от всяка ситуация.
  
  
  Старецът се взря назад за момент и след това с бързо движение на ръката си обърна инвалидната количка наполовина, така че да застане с лице към Луис. Това беше забележителна постъпка за човек, на когото преди малко му беше трудно да повдигне вежда.
  
  
  „Резервирайте тези момчета при Мани“, нареди той. — Дай им го утре и им кажи да дойдат в Рико. Той ни погледна през рамо. "Мамка му!" Той каза. — Обзалагам се, че дори не говорят английски.
  
  
  Той погледна Луис. „Имаме парти в Toney Gardens утре вечер. Днес твоята братовчедка Филомина има рожден ден. Бъди там."
  
  
  Луис се ухили щастливо. — Разбира се, чичо Джо.
  
  
  Братовчедка му Филомина се изчерви сладко.
  
  
  Старецът ловко свали инвалидната количка и се запъти обратно към офиса със собствена сила. Спелман отново ме погледна студено и последва шефа си. Ако някога разбере кой съм, един ден щеше да си спомни.
  
  
  Докато Манити, Лохло и аз последвахме Луис от офиса и в коридора, имах много лошо предчувствие за Лари Спелман.
  
  
  
  Осма глава.
  
  
  
  Мани притежаваше Chalfont Plaza, един от грандиозните стари хотели в източната част на центъра на Манхатън. През дългата си история Chalfont Plaza е бил домакин на повече от един член на европейското кралско семейство като гост. Това все още е една от стандартните спирки за бизнесмени извън града, които посещават Ню Йорк.
  
  
  Преди няколко години група видни бизнесмени купиха Chalfont Plaza от първоначалните й собственици като бизнес инвестиция и след това я продадоха на Емануел Перини, млад, амбициозен бизнесмен с много капитали.
  
  
  На табелата отпред все още пише "Chalfont Plaza", но мафията, поради вечното си его, го нарича "Manny".
  
  
  — Искаш ли да спрем и да пийнем, Ник? — попита Луис, преди да вляза в асансьора след регистрацията.
  
  
  „Не, благодаря ти, Луис“, изстенах аз. "Аз съм изтощен."
  
  
  — Добре — съгласи се той весело. — Ще ти се обадя утре следобед и ще те уведомя какво става.
  
  
  "Глоба." Усмихнах се за последна приятелска усмивка и махнах за довиждане, когато вратата на асансьора се затвори. Изморен? Не само джет лаг ме накара да забравя да пъхна Вилхелмина под възглавницата й преди лягане. Вместо това го хвърлих в кобура върху купчината дрехи, които бях оставил да лежат на пода, когато се съблякох.
  
  
  Когато се събудих, тя беше само на четири инча от устата ми и сочеше право към лявото ми око.
  
  
  — Не мърдай, кучи сине, или ще те убия.
  
  
  повярвах му. Лежах напълно неподвижно, опитвайки се да приспособя очите си към моментната ослепителна светлина на лампата на нощното шкафче. „Вилхелмина“ е само 9 мм, но в този момент имах чувството, че гледам надолу по дулото на шестнадесетинчова морска пушка.
  
  
  Проследих погледа си нагоре по тялото на Вилхелмина към ръката, която я държеше, после нагоре по дългата ръка, докато не намерих лицето й. Както се очакваше, това беше стар познат: Лари Спелман.
  
  
  Очите ми горяха от умора и когато се събудих напълно, почувствах болка в тялото си. Нямах представа колко време съм спал. Изминаха около тридесет секунди.
  
  
  Спелман дръпна ръката си и стоманената дръжка на собствения ми пистолет ме удари в лицето. Болката се издигна нагоре по челюстта ми. Успях да се сдържа да не извикам.
  
  
  Спелман се ухили и се дръпна, все още държейки пистолета, насочен към мен. Той се изправи, хвана най-близкия стол с една ръка и го дръпна към себе си, без дори да откъсва очи от мен.
  
  
  Той се облегна на стола си и махна на Вилхелмина. "Седни."
  
  
  Внимателно се изправих и поставих две възглавници зад себе си. Хубав и удобен, с изключение на този проклет пистолет. Погледнах часовника на нощното шкафче. Три часа и тъй като през щорите не проникваше светлина, трябва да е било три сутринта. Спах около четири часа.
  
  
  Погледнах въпросително Спелман и когато най-накрая се събудих, реших, че сигурно е пиян. В очите му имаше странен поглед; Изглежда, че фокусираха неправилно. Тогава видях, че зениците са се стеснили. Не беше пиян, беше развълнуван!
  
  
  Челюстта ми пулсираше от болка.
  
  
  — Мислиш, че си доста умен кучи син, нали, Картър?
  
  
  Мислено трепнах. Той ми разкри прикритието, добре. Чудя се дали е казал на някой друг. Не че има голямо значение. От начина, по който изглеждаха нещата в момента, той имаше цялото време на света да го разкаже на когото си поиска.
  
  
  „В момента не се чувствам много умен“, признах аз.
  
  
  Той си позволи лека усмивка. „Най-накрая се сетих преди около час. Ник Картър. Вие работите за AX."
  
  
  Проклет хероин! Понякога това се случва: задейства се отдавна забравен спомен. Виждал съм това и преди.
  
  
  „Това беше преди около четири години“, продължи той. „Том Мърфи ме насочи към вас във Флорида.“
  
  
  „Добра компания си правиш“, засмях се. Под фасадата си на изтъкнат адвокат, елегантният, сивокос Мърфи беше един от най-успешните разпространители на порнография в страната. И в случая на Мърфи не става въпрос само за секс и хероин; той си имаше работа с истинска мръсотия.
  
  
  Спелман насочи пистолета си към мен заплашително. „Кой друг участва в това с теб?“
  
  
  Поклатих глава. „Ако знаете, че съм Ник Картър, знаете, че обикновено работя сам.“
  
  
  "Не и този път. Веднага щом си спомних кой си, се обадих в Бейрут. Су Лао Лин е мъртъв. Чарли Харкинс е мъртъв. Харолд е в болница."
  
  
  "Така?" Поне тази част от плана ми проработи.
  
  
  Спелман се ухили. „Така че този път не можахте да работите сами. Това китайско момиче беше убито почти час и половина по-късно
  
  
  вашият полет излетя."
  
  
  "О?" Хванах се с добра мисъл. Хрумна ми, че ако Спелман смята, че имам други хора, които работят с мен, това може да ми спечели време. Може дори да привлека някои законни членове на семейство Францини. Скоро може да докажат, че е измама, но поне ще предизвика известен ужас.
  
  
  Избутах тази последна мисъл от главата си. Първата ми цел беше да не предизвиквам ужас. Трябваше да се измъкна жив оттук. Точно сега шансовете не бяха много добри.
  
  
  „Ако някой работеше с мен“, казах възмутено, „защо мислиш, че щях да ти кажа?“
  
  
  Дулото на Лугера направи малък кръг във въздуха. „Попай Францини ще иска цялата история“, каза той. Още един малък кръг във въздуха. — И когато отида и му кажа, ще му дам всичко.
  
  
  Още една точка в моя полза! Спелман все още не е казал на никого. Ако можех просто да се отърва от него, преди той да се отърве от мен, нещата може да започнат да се подобряват. Тръгването от легнало положение без оръжие върху меко легло не беше добро начало за мен, но трябваше да направя нещо.
  
  
  Трябваше да го доближа достатъчно, за да го хвана, и единственият начин да го направя беше да го провокирам да ме нападне. Мисълта за умишлено провокиране на нападение от въоръжен, нокаутиран хероинозависим не беше една от най-щастливите, които някога съм имал. Шансовете ми бяха изключително малки. От друга страна не виждах алтернатива.
  
  
  „Ти си идиот, Спелман“, казах аз.
  
  
  Той насочи пистолета към мен. Това май беше любимият му жест.
  
  
  "Започни да говориш, мърдай, или ще умреш."
  
  
  Избухнах. - "Стреляй!" „Не можеш да ме убиеш, докато не разбереш с кого работя. Вие го знаете. На татко няма да му хареса, Лари. Използвайте главата си - ако имате глава с тази доза хероин, която тече във вените ви. "
  
  
  Той се замисли за момент. При нормални обстоятелства мисля, че Лари Спелман беше доста умен човек. Вървейки върху облак от хероин, той трудно можеше да промени посоката на мислите си.
  
  
  Продължих да говоря. Колкото повече говоря, толкова по-дълго ще живея. „Как хубаво еврейско момче като теб се озова в мафията, Лари?“
  
  
  Той ме пренебрегна.
  
  
  Опитах друг гамбит. „Майка ти знае ли, че е отгледала хероинозависим, Лари? Тя трябва да се гордее със себе си. Колко други майки могат да кажат, че синовете им са се оказали наркомани, които прекарват по-голямата част от живота си, бутайки дебел старец в инвалидна количка? Обзалагам се, че тя говори за теб през цялото време, нали знаеш: „Синът ми е лекар, синът ми е адвокат, а след това старата ви дама се появява и казва: „Синът ми е наркоман.“…“
  
  
  Беше детинско и едва ли щеше да го разгневи. Но това наистина го подразни, дори само защото гласът ми прекъсна забулените му в боклук мисли.
  
  
  "Млъкни!" - нареди той достатъчно спокойно. Той направи половин крачка от стола, на който седеше, и почти небрежно ме удари отстрани на Luger.
  
  
  Но този път бях готов.
  
  
  Извърнах главата си надясно, за да избегна удара, и в същото време замахнах с лявата си ръка нагоре и навън, улавяйки китката му с остър удар по карате, който трябваше да го накара да изпусне пистолета, но не стана.
  
  
  Претърколих се наляво на леглото, хванах китката му и я притиснах с дланта нагоре към белите чаршафи, след което я спуснах през рамото си, за да приложа максимален натиск. Другата му ръка се уви около кръста ми, опитвайки се да ме издърпа от ръката ми с белезници.
  
  
  Той притисна дясната ми ръка към собственото ми тяло. Направих бързо конвулсивно движение, извивайки гърба си и поставяйки едно коляно под себе си за лост, и успях да освободя ръката си. Сега имах и двете си ръце свободни да работя върху ръката му с пистолет, лявата натискаше китката му възможно най-силно, а дясната хващаше пръстите му, опитвайки се да ги огъне от пистолета.
  
  
  Пуснах един пръст и започнах да го свивам бавно, неумолимо. Пръстите му бяха фантастично силни. Натискът около кръста ми изведнъж намаля. След това свободната му ръка се уви около рамото ми и дълги кокалести пръсти сграбчиха лицето ми, закачиха челюстта ми и дръпнаха главата ми назад, опитвайки се да счупят врата ми.
  
  
  Борихме се мълчаливо, сумтейки от усилие. Работих с този пистолетен пръст, прицелвайки се в лост, докато използвах цялата си воля и мускули, за да държа главата си наведена.
  
  
  Спечелих една осма от инча с пръста си, но в същото време усетих как главата ми е избутана назад. Пръстите на Спелман се забиха дълбоко в гърлото ми, под челюстта ми, изкривявайки гротескно устата ми, дланта му притискаше носа ми. В един момент, когато прекъснат сънната артерия, ще загубя съзнание.
  
  
  Розова мъгла замъгли очите ми и бели ивици болка проблеснаха в мозъка ми.
  
  
  Отворих уста и захапах силно един от пръстите на Спелман, усещайки как зъбите ми се врязват в него, сякаш беше парче печено ребро. Гореща кръв нахлу в устата ми, докато стиснах зъби
  
  
  блъскайки се в ставата му, търсейки слабост в ставата, след това прерязвайки сухожилията, смачквайки нежната кост.
  
  
  Той изкрещя и дръпна ръката си, но главата ми отиде заедно с нея, сграбчвайки пръста му със зъби. Разкъсах го брутално като куче през кокал, усещайки кръвта по устните и лицето си. В същото време увеличих натиска върху ръката му с пистолета. Сега пръстът му се огъваше и всичко, което трябваше да направя, беше да го върна обратно.
  
  
  Но болезнената ми челюст отслабна и започнах да губя хватката си върху пръста му. С внезапен рязък удар той се освободи, но в същото време пръстите на другата му ръка разхлабиха хватката си върху Вилхелмина и лугерът падна на пода до леглото.
  
  
  Прегърнахме се и се гърчехме на леглото в мъчителна агония. Ноктите му потърсиха очните ми ябълки, но аз зарових глава в рамото му за защита и го хванах за слабините. Той завъртя бедрата си, за да се предпази и ние се претърколихме от леглото на пода.
  
  
  Нещо остро и непоклатимо прониза главата ми и осъзнах, че съм се ударил в ъгъла на нощното шкафче. Сега Спелман беше отгоре, острото му лице на сантиметри от мен, зъбите му бяха оголени в маниакална усмивка. Единият юмрук ме удари в лицето, а другата ръка притисна гърлото ми със задушаване, разхлабено от обезобразения му пръст.
  
  
  Притиснах брадичка към врата си възможно най-силно и прободах очите му с разперените си пръсти, но в последния момент той обърна глава, за да ги защити, затваряйки ги плътно.
  
  
  Хванах едно голямо ухо и я дръпнах яростно, обръщайки се. Главата му се обърна рязко и аз ударих острия му нос с длан. Усетих как хрущялът се разкъса от силата на удара и кръвта нахлу в лицето ми, заслепявайки ме.
  
  
  Спелман нададе отчаян вик, когато се освободих от хватката му и се претърколих. За момент застанахме на четири крака, дишахме тежко, задъхани, обляни в кръв, като две ранени животни в битка.
  
  
  Тогава забелязах Вилхелмина отстрани и близо до нощното шкафче. Отпуснах ръцете и коленете си, гмурнах се бързо, плъзнах се напред по корем, докато паднах на пода, протегнати ръце и пръсти, стиснали пистолета. Нокътят ми одраска дръжката на пистолета и се хвърлих отново. Изпитах голямо чувство на радост, когато дланта ми падна върху дръжката и пръстите ми се свиха около нея по познат начин.
  
  
  Имах пистолет, но Спелман, като голяма костелива котка, вече беше върху мен, голямата му ръка притискаше протегнатата ми ръка, а другият му юмрук, като бутало, се удряше в ребрата ми. Претърколих се по гръб, преобръщайки рамото си от ляво на дясно и издърпвайки коленете си нагоре, така че краката ми да са удвоени до гърдите ми.
  
  
  След това избутах краката си рязко навън, като развиваща се пружина. Единият крак улови Спелман в стомаха, другият в гърдите и той отлетя назад, губейки хватката си върху китката ми. Той се приземи по задника си, инерцията го понесе по гръб. След това се претърколи на дясно, обръщайки главата си надолу и надолу, и застана на четири крака с лице към мен.
  
  
  Той коленичи, с вдигнати ръце, леко свити в чаши, готов да атакува. Лицето му беше в кръв от счупения нос. Но бледосините му очи блестяха с целенасочена упоритост.
  
  
  Застрелях го право в лицето от около осем инча. Чертите му сякаш се свиха навътре, но той остана на колене, а тялото му се люлееше.
  
  
  Той вече беше мъртъв, но пръстът ми инстинктивно се премести още два пъти от спусъка, изпразвайки още два куршума в това обезобразено лице.
  
  
  След това тялото падна напред и лежеше неподвижно на килима пред мен, една безжизнена ръка удряше крака ми. Останах на мястото си, задъхан, гърдите ми се повдигаха. Страната на главата ми пулсираше от приклада на пистолета и имах чувството, че имам поне две или три счупени ребра. Минаха пет минути, преди най-накрая да успея да се изправя, а след това трябваше да се хвана за нощното шкафче, за да не падна.
  
  
  Отначало се страхувах, че звукът от три изстрела ще накара някой да избяга, но в моето замъглено състояние не можех да измисля какво бих могъл да направя по въпроса, ако някой го направи, така че просто стоях тъпо, опитвайки се да успокоя разбитите си чувства се съберат. Във всеки друг град по света полицията щеше да почука на вратата ми след минути. Забравих, че бях в Ню Йорк, където малко хора се интересуваха и където никой не се намесваше, ако можеше да помогне.
  
  
  Накрая прекрачих тялото на Спелман и се вмъкнах в банята. Десет минути горещ душ, последван от няколко минути лют студ, направиха чудеса с болното ми тяло и ми помогнаха да прочистя ума си.
  
  
  От това, което каза Спелман, бях почти сигурен, че той не се е обърнал към никого с информацията си, след като е разбрал кой съм. Оценявах го в главата си. Той каза отчасти нещо за това „кога Попай Францини ще разбере за това“. Достатъчно добър. Тогава бях сигурен в това, поне за момента. Или поне на това можех да се надявам.
  
  
  Сега все още съм изправен пред проблем в момента. Не можеше и дума да бъде намерен в същата стая с очукания труп на Лари Спелман. Тази ситуация не може да бъде предимство в отношенията ми със семейство Францини. И аз, разбира се, не исках полицейска намеса. Ще трябва да се отървем от него.
  
  
  И трябваше да се отърва от него, без да ме намерят известно време.
  
  
  Франсини ще бъдат разстроени от отсъствието на Лари Спелман и ще бъдат бесни, ако той се окаже мъртъв. И яростта може да накара хората да се чудят: един ден се появих в Бейрут и четири дни по-късно най-големият фалшификатор на мафията в Близкия изток беше мъртъв, заедно с техния колега китайски агент. След това, по-малко от двадесет и четири часа след пристигането ми в Ню Йорк, един от главните лейтенанти на Францини беше убит. Не исках Франсини да мислят за тази тенденция. Лари Спелман все още не е намерен.
  
  
  Мислех за това, докато се обличах. Какво правиш с метър и осемдесет и пет мъртъв и бит гангстер? Не можех да го заведа до фоайето и да хвана такси.
  
  
  Мислено прегледах всичко, което знаех за хотела, от момента, в който влязох във фоайето с Луис, Манити и Локлау, до момента, в който се събудих с муцуната на Вилхелмина, вторачена в мен. Нищо особено, само бегло впечатление от тежки червени килими, огледала в позлатени рамки, пиколо в червени якета, асансьори на самообслужване с натискане на копчета, антисептични коридори, пералня на няколко врати от стаята ми.
  
  
  Нищо не помогна много. Огледах стаята си. Спах в него с часове, почти умрях в него, но всъщност не го погледнах. Беше доста стандартно, малко разхвърляно в момента, но стандартно. Стандартно! Това беше ключът! Почти всяка хотелска стая в Ню Йорк има дискретна свързваща врата, водеща към следващата стая. Вратата винаги беше добре заключена и никога не ви дадоха ключ, освен ако не сте резервирали съседни стаи. Но тази врата винаги или почти винаги е била там.
  
  
  Щом си помислих за това, тя веднага ме погледна в лицето. Разбира се, вратата е до килера. Просто се вписва толкова добре в дървената структура, че дори не го забелязвате. Небрежно опитах дръжката, но разбира се беше затворена.
  
  
  Не беше проблем. Изгасих светлината в стаята си и погледнах пролуката между пода и долния ръб на вратата. От другата страна нямаше светлина. Това означаваше, че или е празен, или обитателят спеше. Вероятно спеше по това време, но си струваше да се провери.
  
  
  Номерът на стаята ми беше 634. Набрах 636 и затаих дъх. Късметлия съм. Оставих го да звънне десет пъти и след това затворих. Светнах отново лампата и избрах две стоманени кирки от комплекта от шест, които винаги нося в несесера си. Миг по-късно съседната врата беше отключена.
  
  
  Отворих го, бързо отидох до другата стена и светнах лампата; беше празно.
  
  
  Връщайки се в стаята си, съблякох Спелман и спретнато сгънах дрехите му, поставяйки ги на дъното на куфара си. След това го завлякох в съседната стая. Чисто гол, с кървава каша по лицето, той не можеше да бъде идентифициран веднага. И доколкото си спомням, той никога не е бил арестуван, така че пръстовите му отпечатъци не са в архива и неговата идентификация ще бъде допълнително забавена.
  
  
  Оставих тялото на Спелман под душа със затворени матови стъклени врати и се върнах в стаята си, за да се облека.
  
  
  Долу на рецепцията прекъснах млад служител с червено сако. Не му харесваше да му отнемат документите, но се опитваше да не го показва твърде много. "Да сър?"
  
  
  „Аз съм в стая шест тридесет и четири и ако шест тридесет и шест до мен е празна, бих искал да заведа моя приятел там. Тя… ъъ… той ще дойде по-късно.“
  
  
  Той ми се ухили многозначително. — Разбира се, сър. Просто се регистрирайте тук за вашия приятел.” Той обърна бележника към мен.
  
  
  Умен човек с дупе! Подписах името и адреса на Ървинг Фейн, които бях съставил, и платих двадесет и три долара за първата нощувка.
  
  
  След това взех ключа и се върнах горе. Влязох в 636, взех табелата „Не безпокойте“ и я окачих пред вратата. С този знак на вратата реших, че може да минат три или четири дни, преди някой да направи нещо повече от бегла проверка.
  
  
  Върнах се в стаята си и погледнах часовника. Четири часа сутринта. Измина само час, откакто Spelraan ме събуди. Прозях се и се протегнах. След това отново съблякох дрехите си и внимателно ги закачих на един от столовете. Този път се уверих, че Вилхелмина е пъхната под възглавницата ми, преди да си легна.
  
  
  След това загасих лампата. Нямаше какво да правя в Ню Йорк в четири часа сутринта.
  
  
  Заспах почти моментално.
  
  
  
  Девета глава.
  
  
  
  На следващата сутрин напуснах къщата на Мани до девет часа. Дрехите на Спелман бяха опаковани с моите в куфар, както и един от чаршафите и калъфката за възглавница, покрити с кръв.
  
  
  От Chalfont Plaza взех такси през центъра на Лексингтън до хотел „Челси“ на Двадесет и трета улица, близо до Седмо авеню. В наши дни това е нещо като потъпкан стар хотел, привличащ много странни герои. Въпреки това имаше своите славни дни. Там отседнаха Дилън Томас, Артър Милър и Джеф Бериман. Основната ми причина да се преместя там беше далеч от литературната носталгия: тялото на Лари Спелман не беше в квартала.
  
  
  Първото нещо, което направих, беше да пратя за малко кафява опаковъчна хартия и топка канап. След това внимателно опаковах дрехите, чаршафа и калъфката на Спелман и занесох пакета в пощата.
  
  
  Изпратих пакет на Попай Францини. Адресът за връщане гласеше: "Gaetano Ruggiero, 157 Thompson Street, New York, NY 10011." Колкото по-дълго тялото на Спелман остане неоткрито, толкова по-добре, но щом го намериха, исках подозрението да бъде премахнато от мен. На този етап не знам за някаква конкретна лоша кръв между Руджеро и Францини, но след като този пакет бъде доставен, ще има.
  
  
  Сегашната пощенска система е такава, че мога да разчитам — с достатъчна увереност — на факта, че колет от трета класа, изпратен по пощата от Двадесет и трета улица до Принс Стрийт, на разстояние около тридесет пресечки, ще отнеме поне седмица.
  
  
  Отидох в Angry Squire, хубав малък бар на Седмо авеню зад ъгъла на хотела, и обядвах спокойно, измит с две чаши хубава бира Watney's. Тогава се обадих на Луис в апартамента му във Вилидж.
  
  
  Луис, както винаги, беше възхитен. „Хей Ник! Какво стана, пич? Опитах се да се обадя на Manny Place, но те казаха, че сте се отписали.
  
  
  „Да. Твърде шик за мен. Преместих се в Челси.
  
  
  "Страхотен! Страхотен! Познавам това място. Хей, слушай, Ник. Чичо Джо иска да ни види този следобед.
  
  
  Чудех се дали имам избор. "Разбира се, защо не."
  
  
  "Глоба. Около два часа. В офиса на чичо Джо."
  
  
  „Добре“, уверих го аз. "Ще се видим там."
  
  
  Беше приятен ден и се разхождах спокойно. Не съм виждал Ню Йорк от много години. В някои отношения се беше променил значително, в други изглеждаше точно както си спомням, вероятно точно както преди петдесет или сто години.
  
  
  Отидох до Шесто авеню, след което се отправих към центъра. Шесто авеню до Четиринадесета улица все още изглеждаха същите, но се бе променило и за момент не можах да го позная. Тогава ми просветна и се усмихнах на себе си. Станах такъв космополит, че вече не забелязвах някои неща. Шесто авеню от Двадесет и трета до Четиринадесета улица беше почти изцяло пуерториканско. Разговорите, които чувах около себе си, бяха предимно на испански.
  
  
  Решетките стояха на същото място, но сега носеха испански имена; Grotto EI, El Cerrado, El Portoqueño. Доколкото си спомням, старите италиански деликатеси все още бяха там, но сега бяха бодеги с повече плодове и по-малко зеленчуци. Ако не друго, Шесто авеню беше по-чисто от всякога и закръглените, жизнени латиноамерикански момичета, които щракаха покрай тях на високите си токчета, бяха голяма крачка напред от бавно движещите се вихри на възрастни дами с пазарските им чанти, които преди изпълваха квартала. .
  
  
  Четиринадесета улица приличаше повече на Calle Catorse в Сан Хуан, но имаше рязък преход от юг към Трета улица. Всичко тук беше както винаги: малка част от селото, железария, аптеки, хранителни магазини, магазини за деликатеси, магазини за монети, кафенета. Никога не е имало много етническа принадлежност на този участък от авенюто и дори сега го нямаше.
  
  
  Беше тълпа от полиглоти; спретнато облечени бизнесмени с аташета, скитащи хипита с коси до раменете и сини дънки, шикозни домакини, бутащи черни пластмасови бебешки колички, куцукащи старици с изкривени черти и празни очи, деца, въоръжени с бейзболни ръкавици, просяци с патерици. Имаше повече смесени двойки, отколкото помнех.
  
  
  На Трета улица завих на изток покрай Макдугъл и Съливан, след което се насочих отново на юг по Томпсън Стрийт, с тъжна усмивка на спомен на лицето си. Thompson Street никога не се променя. По целия път надолу до Принц Стрийт, това е старо италианско село: тихи улици, оградени с дървета, граничещи с непрекъснати редици от кафяв камък, всяка с набор от стъпала, водещи до тежки дъбови входни врати, всяка обрамчена от железни парапети, предназначени да задържат непредпазливите хора паднете по стръмния набор от бетонни стъпала, водещи към мазето. По някаква причина, когато селото е разработено в края на 1880 г., вратите на мазето винаги са били поставяни отпред, а не отзад.
  
  
  Темпото тук е различно от всяко друго място в града. Шумът изглежда приглушен и действието се забавя. Старите хора стоят на групи по двама и трима, никога не сядат на верандата, а просто стоят и си говорят; домакини с дебели гърди, които гледат през горните прозорци, за да говорят със съседите,
  
  
  стоящ на тротоара отдолу.
  
  
  На ограденото игрище на прогимназията „Света Тереза“ местни млади италиански момчета, отдавна излезли от училище, се смесват с деца във вечна игра на софтбол. Чернооки чернокоси италиански момичета вървят по тротоарите и гледат право напред, ако са сами. Ако са с група момичета, те се гърчат и шегуват, непрекъснато говорят, бягат с очи нагоре-надолу по улицата, карайки ги да се смеят.
  
  
  Има малко фирми на Thompson Street, случайни сладкарници, неизбежно тъмнозелени с избеляла, наполовина срязана тента, покриваща будка за вестници; деликатес или два с огромен салам, висящ на витрините; тук-таме аптека, почти винаги на ъгъла. На Томпсън обаче има погребални домове - три. Отивате при един, ако сте приятел на Руджеро, при друг, ако сте приятели с Францини, при трети, ако нямате връзки с никое семейство или ако имате, но не искате те да знаят.
  
  
  Освен това на Томпсън, между Хюстън и Спринг, има пет ресторанта, добри италиански ресторанти, с спретнато бродирани покривки, свещ на всяка маса, малък бар покрай стената на съседната стая. Съседите често пият в барове, но никога не ядат на маси. Ядат вкъщи всяка вечер, всяко хранене. Въпреки това, ресторантите са някак пълни всяка вечер, въпреки че никога не се рекламират - те просто изглежда привличат двойки, всяка от които някак си е открила своя малък италиански ресторант.
  
  
  Когато стигнах Spring Street и завих наляво към West Broadway, бях толкова потопен в атмосферата на стария италиански квартал, че почти забравих, че участието ми беше нещо по-малко от приятно. Големите стари италиански семейства, живеещи на юг от Хюстън Стрийт, за съжаление, не се изключват взаимно от мафията.
  
  
  Пристигнах във Franzini Olive Oil точно в два часа следобед. Братовчедката на Луис Филомина носеше бял пуловер, който показваше гърдите й, и кафява велурена пола, която се закопчаваше само частично отпред, така че добре оформеният й крак да се вижда ясно, когато се движи. Беше много повече, отколкото очаквах от консервативно облечената Филомина предния ден, но не бях от хората, които се оплакват от много привлекателно момиче в по-оскъдно облекло.
  
  
  Тя ме въведе в кабинета на Попай с любезна усмивка и безлично излъчване, което може би е използвала за мияч на прозорци или чистачка.
  
  
  Луис вече беше там и подскачаше нагоре-надолу. Той говори с Попай. Сега той се обърна, стисна ръката ми в топло ръкостискане, сякаш не ме беше виждал от месеци, и постави другата си ръка на рамото ми. „Здравей Ник! Как си? Радвам се да те видя!"
  
  
  Огромен възрастен мъж в инвалидна количка зад черна маса ме погледна злобно. Той кимна неохотно и махна с ръка. "Седни." Седнах на стол с права облегалка, седнах и кръстосах крака. Луис взе другата, обърна я и седна на нея, кръстосайки ръце на гърба си.
  
  
  Попай Францини леко поклати глава, сякаш Луис беше мистерия, която никога не можеше да разреши. Дебели пръсти намериха кутията за пури на бюрото му и отлепиха целофана от дълга черна пура. Той сложи пурата в устата си, запали я от запалката на масата и след това ме погледна през дима.
  
  
  "Луис изглежда мисли, че си дяволски добър."
  
  
  Аз повдигнах рамене. „Мога да се справя сам. Аз бях там."
  
  
  Той ме гледа известно време, оценявайки продукта. Тогава явно е взел решение. „Добре, добре“, промърмори той. Той се заигра с двете страни на инвалидната си количка, сякаш търсеше нещо, после вдигна глава и извика:
  
  
  „Филомина! Филомина! Мамка му! Имате ли куфарчето ми?
  
  
  Братовчед Луис веднага се появи, въпреки че изящната й грация не позволяваше движенията й да изглеждат прибързани. Тя постави оръфаното старо сиво аташе пред Попай и безшумно се измъкна.
  
  
  — Виждал ли си този проклет Лари? - измърмори той на Луис, разкопчайки закопчалките. — Цял ден го нямаше.
  
  
  Луис разпери ръце с дланите нагоре. — Не съм го виждал от вчера, чичо Джо.
  
  
  — Аз също — изръмжа старецът.
  
  
  Бог да благослови! Това означаваше, че Спелман не е общувал с Францини, преди да дойде да ме събуди. Вероятно мога да благодаря на ефектите на хероина за тази грешка.
  
  
  Попай Францини взе пакета документи от куфара на аташето, разгледа първата страница за момент и след това ги постави върху куфара пред себе си. Гласът му, целият му маниер изведнъж се промениха и сега той стана бизнесмен.
  
  
  „Честно казано, Ник, ти не си човекът, когото бих избрал за тази работа. Не ви познаваме достатъчно и бих предпочел някой, който е работил в тази организация. Луис обаче е тук и казва, че те иска, и ако смята, че може да ти се довери, това е всичко, което има значение."
  
  
  — Съмнявам се — възкликна безизразно погледът му.
  
  
  — Както кажеш, дон Джоузеф.
  
  
  Той кимна. Разбира се, каквото каже. „Факт е“, продължи той, „че тази организация наскоро се сблъска с някои трудности. Нашият бизнес е в застой, много от нашите хора имат проблеми с ченгетата, Ruggiero се движат наляво и надясно. С други думи, някак си изглежда, че сме загубили контрол над нещата. Когато това се случи в бизнес организация, вие се обаждате на специалист по ефективност и правите някои промени. Е, смятам ни за бизнес организация и просто ще я подобря."
  
  
  Попай Францини дръпна дълго от пурата си и след това я насочи през дима към Луис. „Ето го моят експерт по ефективност.“
  
  
  Погледнах към Луис, спомняйки си колко бързо се промени представата ми за него в Бейрут. Външно поведението му подсказваше всичко друго, но не и ефективност. Започвах да обичам този човек. Въпреки че бях сигурен, че е по-умен, отколкото изглеждаше първоначално, се съмнявах, че е много корав.
  
  
  Попай продължи, сякаш прочете мислите ми. „Луис е много по-готин, отколкото повечето хора си мислят. Отгледах го по този начин. Сякаш беше мой собствен син." Лицето му се изкриви в усмивка, гледайки племенника си, който му се усмихна в отговор. — Нали така, Луис?
  
  
  — Добре, чичо Джо. Той разпери изразително ръце, тъмното му лице грейна.
  
  
  Историята на Францини се въртеше в главата ми, докато слушах с едното си ухо очевидно често повтаряната история на Попай за това как Луис израства и става човекът, в който го е възпитал.
  
  
  * * *
  
  
  До Втората световна война тримата братя Францини са били един отбор. Бащата на Луи, Луиджи, е убит по време на морския десант на Гуадалканал през август 1942 г.; младият Луи беше взет от Йосиф.
  
  
  Дотогава Джоузеф се бореше с опустошенията на МС, въпреки че все още можеше да ходи с неравна походка и да шофира. Той също трябваше да се бори с по-големия си брат Алфредо; двамата братя постепенно се отдалечават и след смъртта на Луиджи техните кавги ескалират в брутална война за контрол върху семейните интереси.
  
  
  Ако разривът между братята беше продължил, цялото семейство Францини като център на властта на мафията щеше да бъде подкопано. Джоузеф нямаше да позволи това да се случи. През февруари 1953 г. той преговаря за мир с Алфредо. В деня на срещата той взе своя кадилак сам, за да вземе Алфредо и двамата братя потеглиха на изток от селото.
  
  
  Това беше последният път, когато някой видя Алфредо Францини.
  
  
  Джоузеф твърди - и продължава да твърди - че след като са посетили къщата на Алфредо в Ню Джърси, той е откарал брат си обратно в града, оставяйки го на улица Съливан, мястото, където го е взел. Никой никога не е успял да докаже обратното. Официално Алфредо Францини е бил отвлечен по улиците на Ню Йорк от неизвестни лица. Неофициално властите знаеха по-добре.
  
  
  Само Джоузеф Францини можеше да потвърди подозренията им и Джоузеф Францини никога не се отклоняваше от своята история.
  
  
  Йосиф демонстрира голямо желание да отмъсти на този, който отвлече брат му. Той взе съпругата на Алфредо, Мария Роза, в дома си - "за защита", каза той - заедно с дъщеря й Филомина, която беше само на три години по това време. Мария Роза почина две години по-късно от рак, но Йосиф продължи да се грижи за децата на двамата братя като за свои. Никога не е бил женен.
  
  
  * * *
  
  
  Попай Францини продължи да говори, отчетлива планина от плът, затворена в хромирана платнена клетка с колела със спици.
  
  
  „...И така изпратих Луис в Колумбийския университет и той завърши с отличие. Оттогава той управлява бизнеса със зехтин Franzini и това е почти единственото нещо, което имаме, което носи доходите, които трябва. "
  
  
  — Какво учеше, Луи? Бях любопитен.
  
  
  Той се усмихна плахо. "Бизнес администрация. Ето защо чичо Джо смята, че мога да оправя някои от операциите ни.
  
  
  — За какви операции говорим? – попитах стареца.
  
  
  Той ме погледна.
  
  
  "Виж", казах аз. „Ако искаш да работя с Луис, трябва да знам в какво се забъркваме. Забравяш, току-що дойдох тук.
  
  
  Той кимна. "Глоба. Сега говорим за порно, ценни книжа, камиони, вендинг машини, перални, хранителни магазини и наркотици."
  
  
  — Без проституция?
  
  
  Той отхвърли идеята с презрение. „Оставяме го на черните сводници.“ Изглеждаше замислен. „Ние, разбира се, имаме и други операции, но имаме проблеми с тези, които споменах.“
  
  
  Обърнах се към Луис. — Направихте ли някакви изводи от това?
  
  
  Той въздъхна и изглеждаше малко смутен. "Глоба…"
  
  
  Попай обясни. „Луис никога не е участвал в нито една от операциите. Работих усилено, за да го предпазя от всичко, освен от зехтина, и това е добре."
  
  
  Опитвах се да не се усмихвам. В Червения Фес в Бейрут, след като извадих моя коз с тубичка хероин, Луис в маниери
  
  
  намекна, че той е точно там, един от хората на чичо му, който стои зад всички рекети на Францини. Всъщност той не знаеше почти нищо за вътрешната им работа. И Францини искаше той да се занимава с "операциите"? Скептицизмът ми трябва да е проличал.
  
  
  „Да. Знам — каза Попай. „Това може да звучи налудничаво. Но както вървят нещата... нещо трябва да се направи. Мисля, че Луис може да направи това, като опрости нашите бизнес практики.“
  
  
  Аз повдигнах рамене. „Това е вашата игра с топка. Къде трябва да вляза?
  
  
  „Луис е моят експерт по ефективност. Искам ти - някой нов в организацията - да ми помогнеш. Всички тези момчета работят за мен и правят това, което казвам. Но понякога те трябва да бъдат убедени по-директно. Ако не искат Луис да се бърка в операциите им, защото вероятно ме прецакват някъде по пътя - знам това. Ако Луис отиде сам, те ще се опитат да го измамят. Ако отидете, те ще разберат, че аз съм ви изпратил, така че ще знаят, че идва направо от мен, и няма нищо за това."
  
  
  За работата, която трябваше да свърша за чичо Сам, това беше възможност, изпратена от небето. "Глоба. Сега, вие споменахте порно, ценни книжа, камиони, вендинг машини, храна за пране и лекарства. Какво са „камиони“?“
  
  
  Старецът сграбчи двете колела на инвалидната си количка с груби ръце и се отдалечи от масата около педя, преди да отговори. „Камиони“ наричаме нашата операция за кражба на камиони, ръководена от Джо Полито. Това са предимно дребни неща от областта на облеклото, от време на време малко оборудване като телевизори или печки. Онзи ден премахнахме триста печки от Бруклин. Лошо се оказа. Ченгетата, федералните, дори Руджеро, всички са на пътя."
  
  
  — Руджеро? Бях изненадан. Ако си е мислил, че има проблем с Ruggiero сега, изчакайте да получи тази чанта с дрехи на Larry Spelman!
  
  
  Той пусна Руджеро с махване на ръка. "Нищо специално. Онзи ден някои от нашите момчета взеха камион с дрехи и след това няколко момчета от Ruggiero ги откраднаха от нашите момчета.
  
  
  — Мислех, че всичко е договорено между семействата в Ню Йорк.
  
  
  Той кимна с масивната си глава. „Обикновено. Този път Руджеро каза, че е грешка, че неговите момчета са го направили сами.
  
  
  Смях се. — Вярваш ли?
  
  
  Той отново ме погледна. Фриволността не беше част от начина на живот на Попай Францини. "Да, знам. От време на време трябва да оставите момчетата да си тръгнат сами. Когато се опитваш да ги контролираш на сто процента, имаш много вътрешни проблеми.”
  
  
  Можех да разбера мисълта му: „Ами другите операции?“
  
  
  "Почти същото. Нищо специално. Нещата изглежда вървят на зле. Мисля, че това може да се дължи на факта, че през годините станахме твърде спокойни и прекарахме твърде много време в опити да направим всичко законно. Имахме повече успехи, когато играехме силно. Това е, към което искам да се върна. Играйте силно! Добри бизнес процедури, но трудни! "
  
  
  Той направи пауза. — Между другото, можете да използвате двамата, които дойдоха с вас, ако имате нужда от тях. Просто им дайте седмица-две да свикнат с града, това е всичко."
  
  
  — Правилно.
  
  
  — Това ми напомня. Той се обърна наполовина в инвалидната си количка, така че да го насочат към вратата. — Филомина! той извика. „Филомина! Получихме ли вече доклада от Бейрут?“
  
  
  Тя веднага се появи на вратата. — Не — каза тя тихо. "Все още нищо." Тя отново изчезна.
  
  
  "Мамка му!" – избухна той. „Този доклад трябваше да е вчера, но още не е тук! Не мога да намеря Лари! Целият този проклет бизнес се разпада!
  
  
  „Той все още не знае и половината от това“, помислих си.
  
  
  Беше забележително как можеше да превключва от една личност в друга, от студен, самодостатъчен бизнесмен с внимателно структурирани изречения до крещящ, раздразнен италиански тиранин, раздразнителен, когато нещата не вървят по неговия начин, и намусен, когато се случват.
  
  
  Сега той удари с юмрук подлакътника на инвалидната количка. "Мамка му! Трябва да решите това. Сега! И намерете и Лари. Сигурно има адски много хероин някъде.
  
  
  Луис се изправи и тръгна към вратата, но спря, когато видя, че останах седнал.
  
  
  Старецът се втрещи. "Глоба?"
  
  
  Аз повдигнах рамене. „Много съжалявам, дон Джоузеф. Но не мога да работя безплатно. Трябват ми пари предварително."
  
  
  Той изсумтя. "Пари! глупости! Остани с мен, ще имаш много пари." Той ме погледна мрачно за момент, след което се обърна към вратата. — Филомина! — изкрещя той. „Дайте малко пари на този нов човек. Дайте му голяма сума." Той отново обърна инвалидната количка към мен. „Сега се махай оттук, по дяволите! Имам неща за вършене".
  
  
  "Благодарение на." Събуждам се.
  
  
  — И искам да те видя на партито тази вечер.
  
  
  "Да сър."
  
  
  Той все още гледаше как излизаме от офиса, огромен възрастен мъж в инвалидна количка, странна комбинация от безпомощност и сила.
  
  
  Отидох при секретарката му
  
  
  Броях пари на бюрото си.
  
  
  "Тук." Тя ми подаде пачка пари.
  
  
  Погледнах сметките. Това бяха двайсетте и петдесетте години.
  
  
  — Благодаря ти, Филомина — казах учтиво. — Чичо ти плаща много добре, нали?
  
  
  „Чичо ми понякога надплаща“, каза тя рязко, наблягайки на „над“.
  
  
  Тя погледна покрай мен към Луис с внезапна усмивка. „Ще се видим тази вечер, Луис. Страшно се радвам, че се върна."
  
  
  „Разбира се, Фил“, отвърна свенливо Луис.
  
  
  Вървяхме заедно по тротоара. „Какво не е наред с братовчед ти, Луис? Да си сменя ли афтършейва или какво?“
  
  
  Той се засмя. „О, не обръщайте внимание на Филомина. Тя се справя страхотно в бизнеса със зехтин, но когато влезе в... ъъъ... други операции, тя се качва на високия си кон. Тя не иска да има нищо общо с това, наистина ли."
  
  
  „Какво, по дяволите, означава това? Тя е достатъчно голяма, за да знае, че не може да има и двете, нали?“
  
  
  Той се засмя нервно, пъхвайки ръце дълбоко в джобовете си, докато вървяхме. „Е, за Филомина не е точно и двете. Просто от време на време тя трябва да даде на някого малко пари или нещо подобно, което току-що направи с вас. По принцип не извършваме организационна дейност в този офис. Мисля, че го направихме едва днес, защото Лари изчезна някъде и го нямаше, за да заведе чичо Джо в счетоводството.
  
  
  — Сметна палата?
  
  
  „Напролет всичко ще свърши. Това е голяма стара сграда, където съхраняваме архивите си. Някакъв щаб."
  
  
  Вървяхме мълчаливо няколко минути. Тогава Луис заговори отново. „Къде мислиш, че можем да намерим Лари?“
  
  
  "Не ме питай. По дяволите, пристигнах тук едва вчера.
  
  
  „Да. Забравих". Той ме потупа по рамото. „Виж, защо не се върнеш в хотела и не си починеш малко. Ще се видим в ресторанта тази вечер... около девет часа."
  
  
  Това ми се стори добра идея. Определено нямах никакво желание да търся Спелман. Освен това знаех къде се намира. „Страхотно“, отвърнах с искрен ентусиазъм.
  
  
  Той се отдалечи бодро, подсвирквайки си, с ръце в джобовете, насочвайки се, както предполагах, към метрото. Хванах такси и се върнах в Челси.
  
  
  Обратно в хотела се обадих на Джак Гурли в новините. Беше странно да кажа на оператора правилното си име по телефона.
  
  
  — Ник Картър! - повтори бавният глас на Джак. — Кога, по дяволите, се върна в града?
  
  
  — Преди време — сдържах се аз. — Слушай, Джак, искам една услуга.
  
  
  "Разбира се. Какво мога да направя за вас?"
  
  
  „Чудя се дали бихте могли да поставите някъде история за изчезналия Лари Спелман и за това, че семейство Франсини смятат, че Руджиеро може да имат нещо общо с това.“
  
  
  Най-добрият начин да накараш някой да мисли нещо понякога е да му кажеш за какво трябва да мисли.
  
  
  Джак подсвирна от другия край на линията. „Превърни това в история, по дяволите!“ Ще направя история от това! Но вярно ли е, Ник? Наистина ли е изчезнал?
  
  
  „Той наистина липсва“, казах аз.
  
  
  „Францисканците смятат ли...?“
  
  
  — Не знам — отвърнах честно. — Но ми се иска да си мислят така.
  
  
  Той замълча за момент, а след това: „Знаеш ли, нещо подобно може да доведе до нова гангстерска война в града. Тези две семейства не се разбират толкова добре напоследък."
  
  
  "Знам."
  
  
  „Добре, Ник. Ако сте сигурни, че Спелман наистина липсва."
  
  
  "Отишъл си е. Наистина ли".
  
  
  „Добре, човече, влизаш. Има ли още нещо, което трябва да знам?“
  
  
  „Не, Джак. Но наистина го оценявам. В момента съм малко зает; може би можем да вечеряме или да пием заедно една от тези вечери, когато съм свободен.
  
  
  „С удоволствие“, каза той и затвори. Накарайте Джак Гурли да започне история и той няма да иска да се заблуждава с разговори.
  
  
  Изтегнах се на леглото и подремнах.
  
  
  
  
  Глава 10
  
  
  
  
  
  
  Пристигнах в Тони Гардън за партито на Филомина около девет часа същата вечер и първото ми впечатление беше, че трябваше да се обадя на ФБР вместо на Джак Гурли. Мястото беше толкова пълно с италиански мафиоти, че приличаше на митинга от 1937 г. с Бенито Мусолини
  
  
  Tony's обикновено е малък, спокоен бар-ресторант, който някога е бил свърталище за писатели преди време, но сега е Мека за сегашната реколта от философски, лишени от пари бохеми и хипита. Желязна шпионка на задната врата показваше, че това е бил ресторант и бар по времето на Сухия закон.
  
  
  Винаги е тъмно, с черни стени, оцветени в тъмнокафяво и приглушени светлини. Трапезарията е доста голяма, но пълна с грубо издялани маси. След като преминете покрай масите, ще видите малък бар с плотове на нивото на лактите и редица куки за палта. Като цяло е тъмно, мръсно и без декор, но е едно от най-популярните места от години.
  
  
  Първата ми изненада беше броят на хората, останали на това място. Всички маси бяха разчистени с изключение на три дълги пред камината, отрупани с невероятно разнообразие от италианска паста. Беше парти на шведска маса с бюфет и открит бар, всеки с чаша или чиния в ръка. В бара малка група ентусиазирано свиреше италиански песни.
  
  
  Дон Джоузеф Францини и неговите почетни гости бяха единствените, които седяха, наредени зад купчина рози с дълги дръжки, които покриваха горната част на една дълга маса, поставена в ъгъла. Това беше партито за рождения ден на Филомина, но Францини зае почетното място - огромна маса плът, обвита в елегантен смокинг. Филомина Францини седеше от дясната му страна, а до нея имаше едра, закръглена жена, която не разпознах. Луи седеше отляво на Францини, а до него имаше нисък, едър мъж с херувимско лице и мека, снежнобяла коса.
  
  
  Малка тълпа се струпа около масата, ръкуваха се, отдаваха почит, запознаваха стареца с този или онзи. Цялото внимание беше насочено към Францини; племенницата му седеше сладко и скромно, със застинала усмивка на лицето си, рядко казваше и дума. Но когато се приближих, видях десетки малки бели пликове, разпръснати сред розите. Докато гледах, още няколко бяха хвърлени на масата.
  
  
  Чудех се на това явление, когато Луис ме забеляза в края на тълпата. Той веднага скочи на крака и се приближи.
  
  
  „Здравей Ник! Как си? Радвам се да те видя!"
  
  
  „Здрасти Луис.“ Хвана ме за лакътя и ме въведе в бара. „Хайде да пийнем. Чувствам се клаустрофобично, докато седя до всички тези хора, които се приближават към мен.
  
  
  Поръчах ракия и сода. Луис пиеше същото, което пиеше в Бейрут - червено вино.
  
  
  Облегнахме се на задната стена, за да не ни стъпчат. — Някакво парти, а? той се засмя. — Обзалагам се, че тук имаме сто и петдесет души и поне сто от тях вече са пияни.
  
  
  Той беше прав за това. Внимателно заобиколих високата фигура в смокинг, докато той минаваше клатушкайки се покрай нас с чаша в ръка и кичур коса на челото си. — Мариатереса — извика той доста жално. — Някой виждал ли е Мариатереза?
  
  
  Луис се засмя и поклати глава. „След няколко часа наистина трябва да е страхотно.“
  
  
  „Това определено изглежда различно от това, което си спомням“, огледах някога познатата стая, сега изпълнена със звук. Когато го познавах преди много години, беше място за тиха бира и още по-тихи игри на шах.
  
  
  „Не знаех, че това е едно от вашите места“, казах аз.
  
  
  Луис естествено се засмя. "Това е грешно. „Имаме около седемнадесет ресторанта в района на долната западна част и още една дузина са, да речем, „филиали“, но Тони не е един от тях.“
  
  
  „Тогава защо организираш партито на Филомина тук, вместо своето?“
  
  
  Той ме потупа по рамото и отново се засмя. „Лесно е, Ник. Виждате ли всички тези момчета тук? Някои от тях са добри, утвърдени бизнесмени, семейни приятели и други подобни.
  
  
  Кимнах и той продължи. „От друга страна, тук има и много момчета, които могат да бъдат наречени... ъъъ... мафиози. Ясно е?"
  
  
  Отново кимнах. Не можех да му откажа това. Десетки невъзпитани хора говореха, пиеха, пееха, крещяха или просто стояха намусени по ъглите. Изглеждаха като наети от Central Casting за новия филм за Ал Капоне. И съдейки по издутите якета, които забелязах, на това място имаше повече оръжия, отколкото руснаците можеха да съберат срещу британците в Балаклава.
  
  
  „Какво общо има партито с това, а не на едно от вашите места?“
  
  
  "Просто. Не искаме едно от нашите места да получи лошо име. Знаеш ли, ако ченгетата искаха, биха могли да нападнат мястото тази вечер и да приберат много от това, което наричат "нежелани герои". Те не биха го направили." Разбира се, нищо не е по тяхна вина и те ще трябва да ги пуснат в крайна сметка. Просто ще бъде тормоз, но ще направи добри заглавия във вестниците. Това е лошо за бизнеса."
  
  
  Пияна червенокоса с лунички на носа си си проправяше път през претъпканата стая с двама черновежди бандити. Тя спря пред Луис, прегърна врата му и го целуна дълбоко.
  
  
  „Хей, Луис, ти си сладък старец. Кой е твоят красив приятел тук?“ Беше сладка, въпреки че беше едно от онези модерни момичета с тяло на четиринадесетгодишно момче, и беше много наясно със своята сексуалност. Тя ме погледна жадно. Двама нейни другари ме погледнаха гневно, но аз отвърнах на погледа й. Очите й казаха, че не я интересува какво мисли останалият свят, но моите казаха добре, ако това е, което искаш.
  
  
  Луис се представи. Казваше се Ръсти Полард и работеше като учител в църквата Света Тереза. Едната от горилите с нея се казваше Джак Бейти, другата се казваше Роко нещо... или нещо друго.
  
  
  Батей направи някои груби коментари за непрофесионалните учители, но Ръсти и аз се забавлявахме твърде много, отваряйки се един на друг.
  
  
  Тя беше скандален флиртаджия.
  
  
  „Какво прави голям човек като теб тук с всички тези дребни клекнали италианци?“ - попита тя, като постави едната си ръка върху тънкото изпъкнало бедро, отмятайки глава назад.
  
  
  Погледнах я с престорен страх. „Клекнали италианчета? Продължавай в същия дух и утре ще получиш пица."
  
  
  Тя отхвърли възможността с лекомислено махване на ръка. — О, те са безобидни.
  
  
  Погледнах внимателно Ръсти. „Какво прави едно толкова хубаво момиче тук с всички тези дребни клекнали италианци?“
  
  
  Ръсти се засмя. — По-добре не позволявай на г-н Францини да те чуе, че се отнасяш с Филомина като с клекнала италианка, иначе ще попаднеш на нечий пай с пица.
  
  
  Свих рамене, предложих й цигара и й запалих. "Не отговори на въпроса ми".
  
  
  Тя посочи масата, където седяха Францини и племенницата му. „Може би един ден сам ще събера тези малки бели пликове.“
  
  
  Видях, че сега бяха спретнато сгънати пред Филомина, а не разпръснати сред сноповете рози. — Какво, по дяволите, са те? Попитах. — Карти?
  
  
  „Вашето име е Ник Канцонери и не знаете какво е това?“ тя попита.
  
  
  „Разбира се, че знам“, казах възмутено, „но вие ми кажете, госпожице доста едър италианец Полард. Просто искам да знам дали знаеш."
  
  
  Тя се смееше. „Игри, които хората играят. Всеки от тези малки пликове съдържа чек от един от сътрудниците на г-н Францини. Дори малките момчета изровиха каквото можаха. Това е всичко за рождения ден на Филомина. Тя вероятно има седем или осем хиляди долара там. "
  
  
  — И вие искате същото?
  
  
  „Може би един ден някой от тези малки италианци ще ми предложи нещо различно от уикенд в Атлантик Сити и когато го направи, ще го грабна. И когато го направя, ще се озова на маса, пълна с рози , разглеждайки много малки бели пликове."
  
  
  „За онзи уикенд в Атлантическия океан...“ понечих да кажа, но от другата страна на стаята Попай Францини ме изгледа ядосано и махна с ръка с властен жест, който не позволяваше никакво колебание.
  
  
  Поклоних се наполовина на Ръсти. "Съжалявам скъпа. Цезар маха. Може би ще те настигна по-късно.
  
  
  Устните й се нацупиха. "Плъх!" Но в очите й все още имаше предизвикателство.
  
  
  Проправих си път през препълнената зала и отдадох почитта си на Францини и Филомина.
  
  
  Лицето му беше изцапано с вино, а речта му беше дебела. "Прекара добре?"
  
  
  "Да сър."
  
  
  "Добре добре." Той прегърна Филомина през раменете. „Искам да заведеш светещото ми момиче у дома.“ Той стисна раменете й и тя като че ли леко се сви, очите й бяха сведени, без да поглежда нито един от нас. „Тя не се чувства добре, но купонът вече започна. Значи ще я заведеш у дома, а?"
  
  
  Той се обърна към Филомина. — Нали така, скъпа?
  
  
  Тя ме погледна. — Ще го оценя, господин Канцонери.
  
  
  Поклоних се. — Разбира се.
  
  
  "Благодаря ти." Тя се изправи скромно. „Благодаря ти, чичо Джо. Беше невероятно, но ми се зави свят." Тя се наведе и целуна старата крастава жаба по бузата. Исках да я докосна.
  
  
  — Правилно, правилно! — изрева той. Той ме притисна с мътни очи. — Грижи се за себе си, малкото ми момиченце.
  
  
  Аз кимнах. "Да сър." Филомина и аз се придвижихме през тълпата към вратата. Тя измърмори няколко леки нощи тук-там, но изглежда никой не й обърна внимание, въпреки че уж това беше нейното парти.
  
  
  Накрая се промъкнахме през вратата и излязохме на Бедфорд Стрийт. Свежият въздух беше добър на вкус. С Филомина си поехме дълбоко дъх и се усмихнахме един на друг. Носеше чисто бяла вечерна рокля с отворени рамене, с изключение на яркочервена ивица, минаваща по диагонал отпред. Ръкавиците и пелерина й подхождаха на червената ивица. невероятно
  
  
  Останах почтителен. — Искате ли първо да спрете за кафе, госпожице Францини, или ще е по-добре да се приберем направо?
  
  
  — Вкъщи, моля. Госпожица Францини отново беше студена. Свих рамене и потеглихме. Успях да хвана такси на Седмо авеню и улица Бароу.
  
  
  Оставаха само десет минути до жилищната сграда на Филомина, London Terrace, и ние се изкачихме до навеса, отбелязващ входа, в царствена тишина.
  
  
  Платих таксито и излязох, след което помогнах на Филомина. Тя дръпна ръката си назад. — Това ще свърши работа — каза тя студено. "Благодаря ти много."
  
  
  Хванах я за лакътя малко грубо, обърнах я и я насочих към вратата. „Много съжалявам, госпожице Францини. Когато Попай Францини ми каже да те закарам у дома, ще те отведа до вкъщи.
  
  
  Мисля, че можеше да го разбере, но почувства, че няма нужда да отговаря. Качихме се с асансьора в студено мълчание, докато операторът на асансьора се опитваше да се преструва, че не сме там.
  
  
  Слязохме на седемнадесетия етаж и аз я последвах до вратата й, 17-ти E.
  
  
  Тя взе ключа и ме погледна студено.
  
  
  — Лека нощ, господин Канцонери.
  
  
  Усмихнах се нежно и решително взех ключа от ръцете й. „Съжалявам, госпожице Францини. Все още не. Искам да използвам телефона ти."
  
  
  — Можеш да използваш този в бара надолу по улицата.
  
  
  Усмихнах се отново, докато пъхнах ключа в ключалката и отворих вратата. — Предпочитам да използвам твоя. Малко можеше да направи по въпроса. Бях почти два пъти по-голям от нея.
  
  
  Филомина запали светлината в малката зала, след това влезе в спретнато обзаведената всекидневна и запали една от двете подови лампи, обграждащи удобния диван. Седнах на ръба на дивана, взех телефона и набрах номера.
  
  
  Филомина ме изгледа мръсно, скръсти ръце и се облегна на отсрещната стена. Тя дори нямаше да свали палтото си, докато не излязох оттам.
  
  
  Вече беше минало полунощ, но оставих телефона да звъни. Телефонът на Централния информационен офис на AX е отворен 24 часа в денонощието. Най-накрая женски глас отговори. — Шест-девет-о-о.
  
  
  „Благодаря ви“, казах аз. „Бихте ли таксували това обаждане с номера на кредитната ми карта, моля? H-281-766-5502." Последните четири номера бяха, разбира се, ключовите, моят сериен номер като AXE Agent #1.
  
  
  „Да, сър“, каза гласът от другия край на линията.
  
  
  „Имам нужда от червена проверка на досието“, казах аз. Филомина, разбира се, можеше да чуе всичко, което казах, но не можа да разбере много значение от това. Червената проверка на досиетата беше проверка на строго секретния списък на поверителни агенти на ФБР. Белият файл беше за ЦРУ, синият за Агенцията за национална сигурност, но предположих, че е червеният, от който се нуждаех.
  
  
  „Да, сър“, каза момичето по телефона.
  
  
  — Ню Йорк — казах. „Филомина Францини. F-r-a-n-c-i-n-i.“ Погледнах я и се усмихнах леко. Тя стоеше с ръце на хълбоците, юмруци стиснати на бедрата, очите й трепнаха.
  
  
  — Само момент, сър.
  
  
  Беше повече от миг, но аз чаках търпеливо, а Филомина гледаше.
  
  
  Гласът се върна. "Филомина Францини, сър? F-r-a-n-c-i-n-i?"
  
  
  — Да.
  
  
  — Това е положително, сър. Червен файл. Статус C-7. Четири години. Дванадесети клас. Franzini Olive Oil Company. Разбирате ли положението и класата, сър?“
  
  
  Тя щеше да им обясни, но аз знаех добре. Филомина беше агент на ФБР четири години. Статутът C-7 означаваше, че тя е един от онези хиляди информатори на ФБР, които са доброволци и никога не са имали контакт с други агенти, освен с единствения човек, който ги ръководи. Клас 12 означаваше, че тя никога не можеше да бъде помолена да предприеме действия и тя нямаше достъп до никаква класифицирана информация за Бюрото.
  
  
  Джак Гурли веднъж ми каза, че хиляди агенти C-7 - информатори би била по-добра дума - работят за законни компании в Ню Йорк, като пишат редовни месечни доклади за бизнес транзакции. Деветдесет и пет процента никога не са открили нищо ценно, каза той, но останалите пет процента са направили цялата трудна работа по прегледа на докладите полезна.
  
  
  Затворих и се обърнах към Филомина.
  
  
  "Е, какво знаеш?" - Казах. — Не си ли сладко момиченце?
  
  
  — Какво имаш предвид?
  
  
  „Шпионирам собствения си чичо. Това просто не е наред, Филомина."
  
  
  Тя побеля. Едната ръка се хвърли към устата й и тя захапа задната част на кокалчето. — Какво имаш предвид?
  
  
  „Точно това, което казах. Шпионирам чичо ти за ФБР."
  
  
  "Това е лудост! Не разбирам какво казваш!"
  
  
  Изглеждаше уплашена и не можех да я виня. Доколкото тя знаеше, аз бях просто поредният мафиот, който щеше да се срещне със семейство Францини. Това, което казах, можеше да я съсипе. Нямаше смисъл да я измъчвам. Понечих да й кажа, но спрях.
  
  
  Тя направи едно леко движение, сякаш сдържаше ридание, а ръцете й бъркаха под огненочервеното наметало. Внезапно в ръката й се оказа малък, грозен пистолет, модел събота вечер. Беше насочен директно към мен. Цевта изглеждаше огромна.
  
  
  Сплеснах припряно ръце. „Хей, чакай! Чакай!“
  
  
  Изражението на уплашена паника, което ме накара да я съжалявам преди малко, изчезна. В черните й очи имаше студен, почти злобен поглед, а меката й, чувствена уста беше притисната в плътна линия.
  
  
  Тя посочи с грозен малък пистолет. "Седни!"
  
  
  "Чакай сега..."
  
  
  "Казах да седнете."
  
  
  Обърнах се да седна на дивана, като се наведох леко, както правят повечето хора, когато започнат да сядат на нещо дълбоко като диван. След това с едно замахване грабнах тясната синя възглавница, която украсяваше облегалката на дивана, и я хвърлих към нея, гмуркайки се с главата напред през ръба на дивана.
  
  
  Пистолетът изрева в ухото ми и куршумът се заби в стената точно над главата ми.
  
  
  На пода бързо се наведох и скочих до мястото, където тя трябваше да стои, главата ми полетя напред като таран и я удари в корема.
  
  
  Но тя внимателно отстъпи встрани. Видях как пистолетът проблесна за момент и след това падна. Нещо ме удари в тила и главата ми избухна в огромна експлозия от червена болка и черна празнота.
  
  
  Когато дойдох на себе си, лежах по гръб на пода в хола. Филомина Францини седеше възседнала тялото ми. Усещах смътно, че полата й е вдигната високо над бедрата, но само неудобно. Бях много по-наясно с факта, че дулото на пистолет е заседнало в устата ми. Студеният метал ми се стори твърд и безвкусен.
  
  
  Премигнах, за да изчистя филма от тях.
  
  
  Въпреки нелюбезното й положение гласът на Филомина беше студен и ефектен.
  
  
  "Глоба. говори. Искам да знам на кого си се обадил и защо. Тогава ще те предам на ФБР. Ясно е? И ако трябва, ще те убия."
  
  
  Погледнах я мрачно.
  
  
  "Говори!" — изскърца тя. Тя премести пистолета назад, колкото да не ме запуши, но дулото все още докосваше устните ми. Филомина изглежда предпочиташе стрелбата от упор.
  
  
  "Говори!" — попита тя.
  
  
  Нямах голям избор. В 12 клас не е трябвало да получава класифицирана информация. И аз, разбира се, бях класиран. От друга страна, тя беше насочила този проклет пистолет към лицето ми и ми се стори глупаво да се придържам към шарадата да бъда предадена във ФБР.
  
  
  Говорих.
  
  
  Трудно е да бъдеш сериозен, когато лежиш по гръб с добре опаковано и пищно момиче, седнало на гърдите ти, а дулото на пистолет натиска устните ти. Но опитах. Много се стараех.
  
  
  "Добре сладурче. Вие печелите, но се успокойте."
  
  
  Тя ме погледна.
  
  
  Опитах отново. „Вижте, ние сме от една и съща страна на този въпрос. Честно казано! На кого мислиш, че се обадих току-що? Тъкмо се обадих на ФБР, за да те проверя."
  
  
  — Какво те накара да направиш това?
  
  
  "Какво каза. Начинът, по който мразиш всичко тук и все пак оставаш тук. Трябва да има причина."
  
  
  Тя поклати глава, свивайки устни. „Защо се обадихте на ФБР, а не на чичо Джо?“
  
  
  — Както казах, ние сме от една и съща страна.
  
  
  Епизодът от Събота вечер не се поколеба, но мислите й трябва да са се променили. — Какъв е номерът на ФБР? - сопна се тя.
  
  
  Беше лесно. "Две-две-две, шест-шест-пет-четири."
  
  
  — Какво ти казаха?
  
  
  Казах й, класа и статус, всичко. И продължих да говоря, бързо. Не можах да й кажа тайните подробности, но й казах за Рон Бранденбург и Мадлин Лестън в офиса на ФБР, за да й покажа, че съм запознат с това. Не й казах, че съм в AX или каква е мисията ми, но й казах достатъчно, че тя започна да схваща идеята. Постепенно дулото на пистолета започна да се отдалечава от лицето ми.
  
  
  Когато свърших, тя изхлипа болезнено и остави пистолета на пода до главата ми. Покривайки очите си с две ръце, тя започна да плаче.
  
  
  „Спокойно, скъпа. По-лесно". Протегнах се да я хвана за раменете и я дръпнах към себе си, за да хвана ръката си зад главата й. Тя не се съпротивляваше и аз я претърколих, така че бяхме рамо до рамо на пода, главата й лежеше на ръката ми, а другата ми ръка я прегръщаше.
  
  
  — Спокойно, Филомина, спокойно. Тя все още плачеше, вече неудържимо. Можех да платя! кръглите й гърди на гърдите ми. Поставих пръсти под брадичката й и отдръпнах лицето й от рамото си. По бузите й се стичаха сълзи.
  
  
  Един мъж има само един начин да спре жената да плаче. Целунах я нежно, успокояващо, притиснах я към себе си и я целунах отново.
  
  
  Постепенно плачът утихна и тялото й стана по-гъвкаво, отпуснато. Безчувствените устни омекнаха, после постепенно, малко по малко се разтвориха, после още повече. Езикът й погали моя, след което ръцете й се стегнаха около врата ми.
  
  
  Притиснах я към себе си, усещайки кръглите й гърди да ме притискат. Целунах нежно мокрите й мигли и се отдръпнах, колкото да говоря.
  
  
  „Полеко, скъпа, спокойно. Спокойно — промърморих.
  
  
  По тялото й премина тръпка и тя придърпа устата ми към себе си и сега езикът й се превърна в бърз, жив орган, проникващ дълбоко, устните й се притиснаха към моите.
  
  
  Дясната ми ръка, притискайки я към себе си, намери ципа на гърба на роклята й с отворени рамене и аз внимателно го дръпнах, усещайки как роклята се разпада под пръстите ми, докато достигнаха кръста на гърба й, докосвайки деликатен ластик на бикините й.
  
  
  Пъхнах ръката си под бикините й и нежно ги прокарах по задните й части, така че опакото на ръката ми ги дръпна надолу. Хълбоците й се повдигнаха леко, така че да не докосват пода и след малко свалих бикините си и ги захвърлих. С едно движение на пръстите си разкопчах сутиена й и когато се отдалечих, за да имам място да го сваля, усетих как пръстите на Филомина бъркат в панталона ми.
  
  
  След миг Филомина и Т. бяха голи, а лицето й беше заровено в рамото ми. Занесох я до спалнята, задоволявах се с усещането за голите й гърди върху гърдите си,
  
  
  след това я притисна към себе си, пулсиращ от желание.
  
  
  Тогава Филомина започна да се движи, отначало бавно, нежно, докосвайки ме, галейки ме, влажната й и гореща уста ме докосваше. Мускулите ми се напрегнаха, виках я, треперейки от нетърпение.
  
  
  Сега тя се движеше по-бързо, интензивността беше заменена от финост, пламъкът прогони дима. С едно мощно конвулсивно движение се покатерих върху нея, притиснах я към леглото, яхнах се, блъснах я, смачках я, погълнах я и я изядох.
  
  
  Тя се изви нагоре, гърчейки се в екстаз, ръцете й стиснаха задните ми части и ме притиснаха към себе си. "Боже мой!" — възкликна тя. "Боже мой!" Краката й се увиха плътно около кръста ми, когато тя се надигна срещу тежестта ми, и аз се повдигнах на колене, за да я побера, плъзнах се по-дълбоко, по-изящно, след това започнах да се изпомпвам диво, неистово и накрая избухнах в голям прилив на радост.
  
  
  
  
  Глава 11
  
  
  
  
  
  
  По-късно, все още лежаща на пода, тя ме прегърна силно. „Не ме оставяй, Ник. Моля те, не ме оставяй. Толкова съм сам и толкова уплашен."
  
  
  Тя беше самотна и уплашена дълго време. Тя ми каза за това, докато седяхме на една маса до прозореца, гледахме раираната зора на изток и пиехме чаши черно кафе.
  
  
  В продължение на години, израствайки в семейство Франчини на улица Съливан като малко момиче, тя нямаше представа, че Попай Франчини е някой друг освен нейния мил и любящ „Чичо Джо“. От времето, когато тя беше на девет години, той изпитваше голямо удоволствие да й позволява да го бута в инвалидната му количка в неделя до парка Washington Square, където той обичаше да храни катериците.
  
  
  Отпих от чашата си кафе и си спомних една от най-любопитните мистерии в живота. Защо не всяка жена, която е изключително добра в леглото, не може да направи прилично кафе? Един мой приятел каза, че можете да познаете прекалено секси жена по изпъкналите вени на гърба на ръката. Но моят опит показва, че можете да ги познаете по отвратителното качество на кафето им.
  
  
  Кафето на Филомина имаше вкус на цикория. Станах и отидох до нейната страна на масата. Наведох се и я целунах нежно по устните. Ръката ми се плъзна под синята роба, която сега носеше, и нежно погали голата й гърда.
  
  
  Тя се облегна на стола си за момент със затворени очи, дългите й мигли нежно притиснати към бузата й. "Мммммммм!" След това тя нежно ме отблъсна. — Седнете и си допийте кафето.
  
  
  Аз повдигнах рамене. "Ако искаш".
  
  
  Тя се изкиска. — Не съвсем, но нека все пак да изпием кафето.
  
  
  Хвърлих й подигравателен поглед на отхвърлен мъжки шовинизъм и отново седнах. Кафето все още имаше вкус на цикория.
  
  
  Попитах. - "Кога разбра?"
  
  
  — Имаш предвид чичо Джо?
  
  
  Аз кимнах.
  
  
  Тя наведе замислено глава. „Мисля, че бях на около тринадесет години. Имаше голяма история в списание New York Times за чичо Джо. Не сме чели Таймс. Никой на Sullivan Street не чете. Всички четем Daily News, но някой го скъса. и ми го изпрати по пощата." Тя се усмихна. "Първоначално просто не можах да повярвам, че чичо Джо е мафиотски бос, гангстер.
  
  
  „Бях ужасно разстроен от дълго време, въпреки че не разбирах всичко.“ Тя млъкна, стиснала уста. „Дори знам кой ми го изпрати. Поне така си мисля."
  
  
  Изсумтях. Хората обикновено не пренасят тийнейджърските оплаквания в зряла възраст. "СЗО?" Попитах.
  
  
  Тя трепна. "Ръсти Полард."
  
  
  — Онова кльощаво червенокосо момиче със зелената рокля на партито?
  
  
  — Това е този. Тя въздъхна и позволи на тона й да смекчи малко. „Ръсти и аз завършихме гимназията заедно. Винаги сме се мразили. Мисля, че все още го мразим. Въпреки че сега сме малко узрели.”
  
  
  — Защо винаги сте се мразили?
  
  
  Филомина сви рамене. „Богат италианец, беден ирландец, живеещ в съседство. Какво чакаш?"
  
  
  „Какво се случи, след като прочетохте историята?“ Попитах.
  
  
  „Първоначално не повярвах, но по някакъв начин трябваше. Искам да кажа, че в края на краищата беше в Таймс. И го мразех! Просто го мразех! Обичах моя чичо Джо и толкова го съжалявах в инвалидната му количка и всичко останало, а после изведнъж не можех да го понасям да ме докосва или да е с мен."
  
  
  Бях озадачен. — Но ти продължи да живееш с него.
  
  
  Тя трепна. „Останах с него, защото трябваше. Какво ще прави едно тринадесетгодишно момиче? Избягал? И всеки път, когато проявявах и най-малкото неподчинение, той ме биеше.” Несъзнателно тя потърка бузата си. В паметта й остана отдавна забравена синина. „Значи учиш набързо.“
  
  
  — Това ли те накара да отидеш във ФБР?
  
  
  Тя си наля още една чаша горчиво кафе. — Разбира се, че не — каза тя, след като помисли за момент.
  
  
  „Мразех всички тези ужасни неща за убийството, кражбата и измамата, но научих, че ще живея с това.
  
  
  Трябваше. Просто реших, че когато стана на осемнадесет, ще избягам, ще се присъединя към Корпуса на мира, ще направя нещо."
  
  
  "Повечето жени в семейството така ли мислят?"
  
  
  "Не. Повечето от тях никога не мислят за това. Не си позволяват да мислят за това. Те са били научени да не правят това, когато са били малки момичета. Това е старият сицилиански начин: това, което правят мъжете, не засяга жените. "
  
  
  — Но ти беше различен?
  
  
  Тя кимна мрачно. „Не бях очарован от това. Намерих го отблъскващо, но не можех да стоя настрана от него. Прочетох всичко, което можах да намеря в библиотеката за мафията, организацията, всичко.
  
  
  „Ето защо останах и отидох във ФБР. Семейни връзки. Баща ми. Чичо Джо уби баща ми! знаехте ли за това Той всъщност уби собствения си брат! Баща ми".
  
  
  — Знаете ли това със сигурност?
  
  
  Тя поклати глава. „Не наистина, но веднага щом прочетох за неща, които са се случили, когато бях на три години – мисля, че бях в гимназията тогава – просто разбрах, че е истина. Това би направил чичо Джо, просто го знам. преди, сигурен съм, че и майка ми мислеше така. Тя се премести при чичо Джо само защото той я принуди.
  
  
  Изправих се отново и се преместих така, че да мога да притисна главата й към корема си. „Ти си истинско момиче“, казах тихо. — Хайде да се връщаме в леглото.
  
  
  Тя вдигна поглед и се усмихна, очите й блестяха. — Добре — прошепна тя. Тогава тя успя да се изкикоти. „Трябва да съм в офиса след няколко часа.“
  
  
  „Няма да губя време“, обещах.
  
  
  Без да откъсва очи от мен, тя се изправи и разкопча колана си, така че синята роба се разтвори. Притиснах я към себе си, ръцете ми бяха под отворената роба и се притиснаха към тялото й, бавно галейки, изследвайки го. Повдигнах едната гърда и целунах стиснатото зърно, после и другата.
  
  
  Тя изстена и удари двете си ръце по предната част на панталоните ми, грабвайки ме силно, но нежно. Потръпнах в екстаз и след миг бяхме на пода, гърчещи се от страст.
  
  
  Любовта й беше толкова добра, колкото кафето беше лошо.
  
  
  След като Филомина тръгна за работа онази сутрин, помързелувах няколко часа, изкъпах се, облякох се и след това вървях две пресечки надолу по Двайсет и трета улица до Челси. В пощенската ми кутия имаше бележка: „Обадете се на г-н Францини.“
  
  
  В очите на чиновника също имаше предпазлив поглед. В наши дни в Ню Йорк няма много французи.
  
  
  Благодарих на служителката и се качих в стаята си, погледнах номера в книгата и набрах.
  
  
  - отговори Филомина. "Зехтин Франзини"
  
  
  "Здравейте."
  
  
  — О, Ник — издъхна тя в слушалката.
  
  
  "Какво стана скъпа?"
  
  
  — О... о, господин Канцонери. Гласът й изведнъж стана решителен. Сигурно някой е влизал в офиса. — Да — продължи тя. — Господин Францини би искал да ви види днес в два часа следобед.
  
  
  "Е", казах аз, "поне ще ми даде шанс да те видя."
  
  
  — Да, сър — каза тя рязко.
  
  
  "Знаеш, че съм луд по теб"
  
  
  "Да сър."
  
  
  — Ще вечеряш ли с мен тази вечер?
  
  
  "Да сър."
  
  
  — ...И тогава ще те заведа вкъщи в леглото.
  
  
  "Да сър."
  
  
  — ...И да правя любов с теб.
  
  
  "Да сър. Благодаря Ви, господине". Тя затвори.
  
  
  Усмихвах се през целия път до асансьора. Усмихнах се на служителя, който изглежда го изнервяше. Той ме „направи“ бос на мафията и идеята не му отиваше.
  
  
  Завих зад ъгъла до Angry Squire за късна закуска, след като взех копие на News от павилиона на ъгъла на Седмо авеню.
  
  
  СКОРО НОВА ГАНДИРОВСКА ВОЙНА В МИСТЕРИЯТА НА УБИЙСТВАТА НА МАФИЯТА
  
  
  Мистериозното изчезване на Лари Спелман, известен лейтенант на мафиотския бос Джоузеф "Попай" Францини, може да е началото на нова гангстерска война, според полицейския капитан Хоби Милър.
  
  
  Милър, който отговаря за специалния отдел за борба с организираната престъпност към Министерството, каза в интервю днес, че Спелман, честият спътник и бодигард на Францини, липсва от обичайните си места от началото на седмицата.
  
  
  Капитан Милър, според историята, каза, че в подземния свят циркулират слухове, че Спелман или е бил убит и тялото му унищожено, или е бил отвлечен и държан за откуп от семейство, водено от Гаетано Руджеро.
  
  
  Джак Гурли свърши чудесна работа.
  
  
  Завърших брънча си бавно, наслаждавайки се на приятните спомени за Филомина и мисълта, че всичко наистина върви добре, колкото и невероятно да изглеждаше, когато започнах за първи път.
  
  
  Пристигнах в офиса на Franzini Olive Oil Company точно в два часа следобед. Манити и Локло ме изпревариха, чувствайки се неудобно в модерните столове. Усмихнах се на Филомина, докато ни водеше до офиса на Попай. Тя се изчерви, но избягваше погледа ми.
  
  
  Днес Попай изглеждаше малко по-възрастен и по-дебел. Купонът предната вечер взе своето. Или може би това беше ефектът от историята на Гурли. На бюрото на Францини имаше екземпляр от вестника.
  
  
  Облегнат на стената в далечния край на стаята, Луис изглеждаше нервен, докато тримата се настанявахме пред бюрото на чичо му.
  
  
  Попай ни погледна злобно, омразата в душата му кипеше в очите му.
  
  
  Ядосан е за Спелман, помислих си щастливо, но грешах.
  
  
  — Ти, Локало! - излая той.
  
  
  "Да сър." Мафиотът изглеждаше уплашен.
  
  
  „Кой от вас беше последният човек, който видя онази китайка Су Лао Лин в Бейрут?“
  
  
  Локло разпери безпомощно ръце. „Не знам. Манити и аз тръгнахме заедно.
  
  
  „Мисля, че Канцонери беше тук“, каза Луис, сочейки към мен. — Оставих го там, когато заведох Харолд в болницата. Той ми хвърли онзи поглед „Трябва да кажа истината“.
  
  
  — Последно ли бяхте там? - излая Попай.
  
  
  Аз повдигнах рамене. "Не знам. Говорих с нея няколко минути, след като Луис си тръгна, след което тя ме изпрати при онзи Харкинс."
  
  
  — Знаеш ли дали е очаквала някого, след като си тръгна?
  
  
  Поклатих глава.
  
  
  Очите му се присвиха замислено към мен. "Хммм! Ти сигурно си и последният човек, който е видял Харкинс.
  
  
  Той се приближаваше твърде много, за да се утеши, въпреки че всъщност не чувствах, че съм в голяма беда в момента. „Не“, казах аз невинно, „имаше онзи друг човек. Влезе точно преди да си тръгна. Но почакай! Изведнъж си спомних поглед. „Мисля, че беше същият човек, когото видях във фоайето на хотела на мис Лин, когато тя си тръгна.“ Притиснах пръсти към челото си. — Да, същият човек.
  
  
  Попай се изправи и удари с юмрук по масата. — Кой тип?
  
  
  „По дяволите, не знам дали ще си спомня. Да видим... Харкинс ме представи. Fuggy, мисля, или нещо подобно... Fujiero... Не помня точно.“
  
  
  — Руджеро? Той честно ми хвърли думи.
  
  
  Щракнах с пръсти. „Да. Това е всичко. Руджеро."
  
  
  "Мамка му! Как се казваше?"
  
  
  Аз повдигнах рамене. „Боже, не знам. Бил, може би, или Джо, или нещо подобно.
  
  
  — И казваш, че си го видял в хотела?
  
  
  Разпервам ръце с дланите нагоре. „Да. Той беше във фоайето и чакаше асансьора, когато излязох. Сега си спомням, разпознах го по-късно, когато влезе в къщата на Харкинс.
  
  
  "Как изглеждаше той?"
  
  
  „Знаеш ли, някак средно. Беше тъмнокос...“ Престорих се съсредоточена, намръщих се замислено. Може и да го направих добре, докато го правех. „Мисля, че около метър и осемдесет, като тъмна кожа. О, да, спомням си. Беше облечен в тъмносин костюм."
  
  
  Попай поклати глава. „Той не звучи познато, но има толкова много проклети Ruggiero там, че е трудно да се каже.“ Той отново удари с юмрук по масата, след което обърна инвалидната количка, така че да гледа право в Луис. - Тази китайка каза ли ви нещо за Руджеро?
  
  
  Луис поклати глава. — Не, сър, нито дума. Той се поколеба. — Какво има, чичо Джо?
  
  
  Попай го погледна яростно. „Бяха взривени! Така и стана! Някакъв кучи син влезе там веднага след като вие излетяхте и взривихте проклетото място. Мамка му! Бомба! Вини току-що се обади от Бейрут. Той казва, че вече е във всички вестници. там."
  
  
  — Ами Су Лао Лин?
  
  
  „Мъртъв като проклет пирон“, казва Вини.
  
  
  Луис сега беше също толкова разстроен като чичо си, сложи ръце на бедрата си и подаваше глава напред. Чудя се дали и той се е занимавал с нея.
  
  
  — Още някой пострадал ли е?
  
  
  Попай поклати глава, сякаш разочарован. "Не. С изключение на онзи проклет Чарли Харкинс, който беше прострелян."
  
  
  — И той ли е мъртъв?
  
  
  Попай кимна. — Да.
  
  
  Луис се намръщи. „Мислите ли, че Руджеро е направил това?“ „Добро момче, Луис“, изръкоплясках тихо.
  
  
  „Разбира се, мисля, че Ruggiero са го направили“, изръмжа Попай. „Какво, по дяволите, си мислиш? Канцонери тук вижда Руджеро в хотела на дамата, след което го среща в къщата на Харкинс. След това има два трупа. Не мислиш ли, че има връзка? Смятате ли, че това е просто съвпадение?
  
  
  — Не, не, чичо Джо — успокои го Луис. „Само че не знам защо Ruggiero ги объркаха. Дори доведохме няколко момчета през Бейрут за тях. Няма смисъл от това, освен ако просто не искат да ни хванат.
  
  
  "Мамка му! Какво си мислиш, по дяволите? Попай взе вестник от масата и го размаха: „Чете ли проклетия вестник тази сутрин?“
  
  
  Луис сви рамене. „Не знам, чичо Джо. Лари е изчезвал и преди, когато се е надрусвал. Тази история може да е просто глупост. Знаете какво е хобито на Милър. Този Гърли може да го накара да говори каквото си иска. "
  
  
  Но старецът не можеше да бъде унижен. Той отново размаха листа. „Ами Бейрут, умни Алек? Какво за него?"
  
  
  Луис кимна, опитвайки се да разбере. "Да, знам. Две заедно са твърде много. Мисля, че ще ни оправят, но по дяволите, само преди няколко седмици всичко изглеждаше наред."
  
  
  "Мамка му!" Старецът удари дланта си с юмрук
  
  
  другата му ръка. — Това не ми звучи добре!
  
  
  Луис поклати глава. „Знам, знам, чичо Джо. Но сега уличната война няма смисъл. Имаме достатъчно проблеми."
  
  
  „Трябва да направим нещо! Няма да търпя такива глупости от никого - извика Попай.
  
  
  „Добре, добре“, каза Луис. — И така, какво искаш да направим?
  
  
  Очите на стареца се присвиха и той се отдалечи на половин оборот от масата. „Убий ме, по дяволите! Може би поне малко. Не искам никакъв Руджеро. Все още не. аз не искам „Просто искам да знаят, че няма да се забъркваме.“ Омразата в очите на Попай сега се превърна във вълнение. Старецът помириса кръв. Дебелата му ръка стисна свода на инвалидната количка. „Продължавай, по дяволите!“ - той извика. "Размърдай се!"
  
  
  
  
  Глава 12
  
  
  
  
  
  
  Луис и аз седяхме прегърбени над капучино в кафене Decima на Западен Бродуей.
  
  
  Стените бяха шоколадовокафяви, а протритият под от линолеум, може би зелен преди много години, беше мръсно черен. Дузина огромни картини в позлатени рамки висяха по стените, чиито платна едва се виждаха от мухи и мазнина. В мръсна стъклена витрина беше изложена уморена колекция от сладкиши - наполеоне, баба ал ром, миле фоли, каноли, пастичиоти. Единственото доказателство за чистотата беше великолепната машина за еспресо в другия край на щанда. Той блестеше ярко, целият сребрист и черен, полиран до блясък. Върху него бушуваше орел, разперил предизвикателно криле и царуваше в чугунена слава.
  
  
  Луис изглеждаше малко болен.
  
  
  Разбърках кафето. „Какво стана, Луис? Махмурлук? Или никога досега не си пилял никого?“
  
  
  Той кимна мрачно. „Не... добре, не. Ти знаеш…"
  
  
  Знаех добре. Изведнъж нещата не бяха толкова чисти за малкия племенник на чичо Джо Луис. През целия си живот той беше известен с това, че играеше мафията с цялото й вълнение, романтика, пари и мистерия. Но самият той никога не е участвал. За Луис животът беше добро частно училище, добър колеж, добра лесна работа, управление на законен бизнес със зехтин, добри времена в общуване с известни гангстери, но неопетнени от тях.
  
  
  Отново се сетих, че дори името му беше чисто. „Луис“, попитах аз, „защо се казваш Лазаро? Баща ви не се ли казваше Францини?“
  
  
  Луис кимна, усмихвайки се тъжно. „Да. Луиджи Францини. Лазаро е моминското име на майка ми. Чичо Джо ми го смени, когато се преместих при него. Мисля, че искаше да ме предпази от всички неприятности. бебето ще се казва Ал Капоне младши."
  
  
  Смях се. „Да. Мисля, че си прав. Попитах. „И така, какво ще правиш сега?“
  
  
  Той безпомощно разпери ръце. "Не знам. Никой всъщност не направи нищо. Искам да кажа, по дяволите, просто излезте и убийте човек, защото той принадлежи на Руджеро...”
  
  
  „Това са фактите от живота, синко“, помислих си. Стиснах рамото му. „Ще измислиш нещо, Луис“, казах успокоително.
  
  
  Излязохме от Десима и Луис за момент огледа улицата, сякаш се опитваше да вземе решение. — Виж, Ник — каза той с внезапна усмивка, — защо не ти покажа Сметната палата?
  
  
  — Сметна палата?
  
  
  „Да. Това е готино. Единствен по рода си, обзалагам се. Хвана ме за лакътя и ме поведе по улицата през няколко врати. — Точно тук е, Четири и петнадесет на Уест Бродуей.
  
  
  Не изглеждаше много. Още един от онези големи стари тавани, които виждате в района на Сохо в центъра на Ню Йорк. Над широката рампа имаше голяма синя врата, която предположих, че е товарен асансьор. От дясната му страна имаше обикновена врата с прозорци в жилищен стил и стандартен набор от пощенски кутии в жилищна сграда.
  
  
  Луис ме преведе през вратата. Във фоайето той натисна един бутон.
  
  
  Отговори безплътен глас. "Да? Кой е?"
  
  
  "Луис Лазаро и моят приятел."
  
  
  „О, здравей Луис. Хайде да отидем до". Зумерът прозвуча продължително и пискливо и Луис отвори отключената врата. Оттук имаше пет стръмни тесни стълби. Докато стигнахме върха, имах проблеми с дишането, а Луис беше почти в състояние на колапс, дишането му беше на кратки въздишки и потта капеше от лицето му.
  
  
  Един приятелски настроен мъж ни посрещна в коридора на петия етаж и Луис, задъхан, ме представи. „Това е Ник Канцонери, Чики. Чики Райт, Ник. Чики управлява счетоводната кантора на чичо Джо. Мислех, че ще искаш да видиш това."
  
  
  Аз повдигнах рамене. — Със сигурност.
  
  
  Чики беше малко човече с форма на гном с кичури сива коса, които се спускаха по плешивата му глава и гъсти сиви вежди, поникващи от веселото му лице. Носеше тъмносиня копринена риза, жилетка на черно и бяло каре и сиви фланелени панталони. Яркочервената му папийонка и червените жартиери на ръкавите му го правеха пародия на комарджия на конни надбягвания. Той се усмихна широко и застана отстрани, за да ни преведе през голяма, необозначена синя врата.
  
  
  Луис стоеше зад него, леко отворен.
  
  
  — Влезте — каза той широко. „Това е един от най-добрите офиси в Ню Йорк.“
  
  
  Беше така. Не знаех какво да очаквам от таванско помещение на петия етаж, наречено Сметна палата, но определено не открих това. Чики ни разведе стъпка по стъпка, обяснявайки цялата операция.
  
  
  „Това, което направихме“, каза той с очевидна гордост, „е компютъризиране на нашите букмейкърски операции и операции с числа.“
  
  
  Цялото таванско помещение е превърнато в модерен, ярко полиран бизнес офис. Отпред огромна компютърна банка бръмчеше и щракаше, обслужвана от сериозно изглеждащи млади мъже в спретнати бизнес костюми, обработващи компютърни данни с ненадминато умение. Красиви секретарки работеха съсредоточено покрай спретнато подредените редици бюра, а електрическите им пишещи машини се състезаваха една с друга. Тук се съхраняваха всички атрибути на всяка административна сграда.
  
  
  Чики махна широко с ръка. „Тук се обработват всички залози на числа, направени под Houston Street и всички залози на коне. Всички резултати от състезания се доставят директно по телефона от Арлингтън до Чикаго Изток. Всички парични залози се насочват тук, всички записи се пазят, всички плащания се извършват оттук.“
  
  
  Кимнах, впечатлен. „Електронната обработка на данни идва в офиса на букмейкъра. Много добре!"
  
  
  Чики се засмя. „Много ефективно. Ние обработваме около осемдесет хиляди долара на ден тук. Вярваме, че трябва да управляваме това като бизнес. Дните на малкото момче в магазина за бонбони с бележник в задния джоб свършиха.
  
  
  „Как ви влияят залозите за засади?“ Офисите на OTB в Ню Йорк в целия град първоначално бяха одобрени от избирателите не само като начин да се правят пари за града и като удобство за комарджиите, но и като средство за извеждане на букмейкърите от подземния свят.
  
  
  Чики отново се ухили. Изглеждаше щастлив човек. „Изобщо не ни е наранило, въпреки че веднъж се притесних за това, когато започна за първи път. Мисля, че хората обичат да работят със стара утвърдена фирма и са някак подозрителни към държавните операции за залагане.
  
  
  „И разбира се, имаме много числа, а правителството не се занимава с числа.“
  
  
  — Поне не още — намеси се Луис. „Но както вървят нещата, вероятно ще бъдат скоро.“ Той ме потупа по рамото. „Какво мислиш, Ник? Доста готино, нали? „Чичо Джо може да изглежда и да се държи като стария Мустачио Пит, но това трябва да е най-новата джаджа в бизнеса.“
  
  
  Избухването на Луис беше надминато само от неговата наивност. Сметната палата беше крачка напред в организацията на престъпния свят, но далеч не беше последната дума. Бих могъл да покажа на Луис управляван от мафията комуникационен център в хотел в Индианаполис, който би накарал Ню Йорк телефон да изглежда като телефонна централа. Резултатите от всички хазартни игри в страната - състезания, бейзбол, баскетбол, футбол и т.н. - пристигат в този хотел всеки ден и след това се предават за микросекунди на спортните залози от бряг до бряг.
  
  
  Въпреки това Сметната палата беше интересна иновация: централизирана, организирана, ефективна. Не е зле. "Страхотно", казах аз. "Невероятно!" Дръпнах ушната мида. „Предполагам, че и тук работиш с камиони, а?“
  
  
  Луис се намръщи. „Не, но... не знам, може би не е лоша идея. Искаш да кажеш като централен команден пункт?“
  
  
  — Правилно.
  
  
  Чики изглеждаше леко разстроена. „Е, всъщност нямаме много място, Луи, да не говорим колко трудно е да намериш някой, на когото да се довериш в наши дни.“
  
  
  Трябваше да се смея. Беше до шия в подземния бизнес, но се държеше като всеки офис мениджър във всеки законен бизнес... притеснен, че може да има повече работа или може да се наложи да промени начина си на работа. Не само честните хора се съпротивляват на промяната.
  
  
  „Ник е нов в града“, обясни Луис, „и реших да му покажа нашата демонстрационна операция. Както и да е, чичо Джо ще направи Ник и аз ще направим всички операции един от тези дни, само за да видим дали можем. стегни се малко. "
  
  
  — Да. Чики изглеждаше съмнителен.
  
  
  „Ще се грижим най-вече за безопасността“, казах аз.
  
  
  Чики засия. „О, добре. Имам нужда от помощ там."
  
  
  Попитах. - „Имахте ли проблеми?“
  
  
  Той въздъхна. „Да. Повече отколкото искам. Елате в офиса ми и ще ви разкажа за това.
  
  
  Всички влязохме в красиво облицован офис в ъгъла на голямо таванско помещение. На пода имаше спретнат килим, а по цялата стена бяха наредени стоманени шкафове. Точно зад бюрото на Чика стоеше дебел сейф в черно изображение. На масата имаше снимки на привлекателна сивокоса жена и половин дузина деца на различна възраст.
  
  
  — Седнете, момчета. Чики посочи чифт столове с права облегалка и седна на въртящия се стол до масата. „Имам проблем, може би ще можете да ми помогнете.“
  
  
  Луис дръпна стола си
  
  
  Усмихнах му се уверено. За момента той беше забравил, че Попай му е дал някои доста ясни инструкции. Чичо Джо искаше някой да бъде убит.
  
  
  — Какво стана, Чики? - попита Луис.
  
  
  Чики се облегна назад и запали цигара. „Отново е Lemon-Drop Droppo“, каза той. — Поне мисля, че е той. Откъсна нашия бегач отново. Или поне някой."
  
  
  „По дяволите, Чийки“, намеси се Луис. „Някой винаги ограбва бегачите. Каква е голямата работа?
  
  
  „Основното е, че това се превръща в голяма работа! Миналата седмица бяхме ударени четиринадесет пъти, а тази седмица бяхме ударени пет пъти. Не мога да си го позволя".
  
  
  Луис се обърна към мен. „Обикновено смятаме, че три до четири пъти седмично ще вземем бегач за това, което носи, но това е много повече от обикновено.“
  
  
  Попитах. - "Не можете ли да ги защитите?"
  
  
  Чики поклати глава. „Имаме сто четиридесет и седем момчета, които носят пари тук всеки ден от целия долен Манхатън. Не можем да ги защитим всички." Той се ухили. „Всъщност дори нямам нищо против някои от тях да бъдат ограбени от време на време, което ще накара другите да бъдат по-внимателни. Но това е адски много!“
  
  
  "Какво ще кажете за този лимонов капка droppo?"
  
  
  Луис се засмя. — Той е тук от доста време, Ник. Един от групата на Руджеро, но понякога тръгва сам. Самият той някога е бил бегач на Гаетано Руджеро и изглежда, че всеки път, когато му липсват пари, избира бегач. Те са доста лесни за намиране, знаете ли. "
  
  
  — Да. Бегачите са на дъното на престъпната стълба. Взимат парите и купоните и ги изпращат в полицейската банка и това е всичко. Обикновено те са полуоткачени стари лебеди, които са твърде далеч в канавката на старческата бедност, за да правят нещо друго, или малки деца, които бързо печелят пари. В Ню Йорк има хиляди от тях, подли мравки, които се хранят с изхвърлената мърша на престъпниците.
  
  
  „Мислите ли, че да се отървем от този герой Lemon Drop ще ни помогне?“
  
  
  Чики отново се ухили. „Няма да боли. Дори и да не е той, това може да изплаши някого.
  
  
  Кимнах и погледнах Луис. „Може дори да убие два заека с един камък, Луис.“
  
  
  Тази реалност не беше лесна за Луис Лазаро. Изглеждаше кисел. „Да“, каза той.
  
  
  „Защо го наричат Lemon Drop?“ Попитах.
  
  
  Луис отвърна. „Той е обсебен от лимонови дропсове, яде ги през цялото време. Мисля, че истинското му име е Грегорио, но с име като Дроппо и торба с лимонови дропсове в джоба си през цялото време... Не бих искал да го ударя просто за това ограбих няколко бегачи, по дяволите, ходих на училище с този човек, той не е толкова лош, просто луд.
  
  
  Аз повдигнах рамене. Изглежда, че направих много от това по време на задачата. "Зависи от теб. Това беше просто идея."
  
  
  Луис изглеждаше нещастен. „Да. Ще помислим за това."
  
  
  „Какво е това, две птици с един удар?“ - попита Чики.
  
  
  — Няма значение — сопна се Луис.
  
  
  "Да сър." Чики все още добре знаеше, че Луис е племенник на Попай Францини.
  
  
  Последва неловка пауза. Махнах с ръка към блестящите картотеки, всяка купчина блокирана от заплашително изглеждаща желязна пръчка, минаваща от пода нагоре през дръжките на всяко чекмедже и завинтена към горната част на папката. — Какво имаш там, семейни бижута?
  
  
  Чики загаси цигарата си и се ухили, доволен от промяната в атмосферата. „Това са нашите файлове“, каза той. „Записвам всичко от А до Я.“
  
  
  "Всичко?" Опитах се да впечатля. — Имате предвид цялата операция по залаганията?
  
  
  „Имам предвид цялата организация“, каза той. "Всичко."
  
  
  Огледах се. „Колко добра е вашата сигурност?“
  
  
  "Глоба. Глоба. Не ме притеснява. Тук сме на петия етаж. Останалите четири етажа са празни, с изключение на няколко апартамента, които използваме при спешни случаи. Всяка вечер поставяме стоманени порти на всеки етаж. Те се вписват директно в стената и се фиксират там. И тогава има кучета“, добави той гордо.
  
  
  — Кучета?
  
  
  „Да. На всеки етаж имаме по две кучета пазачи добермани. Пускаме ги всяка вечер по двама на всеки етаж. Искам да кажа, човече, никой няма да се качва по тези стълби с тези кучета. Те са подли кучи синове! Дори и без тях никой няма да може да пробие тази порта, без да предупреди Голямата Джули и Реймънд.
  
  
  "Кои са те?"
  
  
  — Двама от моите пазачи. Те живеят тук всяка вечер. След като всички напуснат и заключат тази порта, никой не може да влезе.”
  
  
  „Харесва ми“, казах аз. — Ако Голямата Джули и Реймънд могат да се грижат за себе си.
  
  
  Чики се засмя. „Не се тревожи, човече. Голямата Джули е най-твърдото момче от тази страна на цирка, а Реймънд беше един от най-добрите сержанти-стрелци в Корея. Той знае какво е оръжие“.
  
  
  — Достатъчно добро за мен. Изправих се на крака и Луис направи същото. „Много ти благодаря, Чики“, казах аз. — Мисля, че ще се видим.
  
  
  — Точно така — каза той. Ръкувахме се и с Луис слязохме по стълбите. Като държах очите си отворени, виждах стоманени порти, вградени в стените на всяка площадка. Беше хубава трудна настройка, но имах идея как може да се преодолее.
  
  
  
  
  Глава 13
  
  
  
  
  
  
  Вечерята беше вкусна, малка маса в задната част на Minetta през нощта, когато почти нямаше никой - леки антипасто, добро осо буко, дълбоко пържени ивици тиквички и еспресо. Филомина беше в онова любящо, лъчезарно настроение, което внася малко вълнение в живота.
  
  
  Когато я целунах за лека нощ пред вратата й, всичко се превърна в раздразнителната ярост на Сицилиано. Тя тропна с крак, обвини ме, че съм си легнал с шест други момичета, избухна в сълзи и накрая хвърли ръце около врата ми и ме задуши с целувки.
  
  
  „Ник... моля те, Ник. Не за дълго."
  
  
  Освободих се здраво. Знаех, че ако вляза, ще бъда там дълго време. Тази вечер имах неща за вършене. Целунах я силно по върха на носа, обърнах я така, че да гледа към вратата си, и я ударих рязко по гърба. "Продължи. Просто оставете вратата открехната и ще се видим, когато свърша с нещата, за които трябва да се погрижа.
  
  
  Усмивката й беше прощаваща и, отново възхитена, каза: „Обещавате ли?“
  
  
  "Обещание". Върнах се в залата, преди решителността ми да отслабне.
  
  
  Първото нещо, което направих, когато стигнах до стаята си в Челси, беше да се обадя на Луис. „Здрасти, това е Ник. Слушай, какво ще кажеш да се срещнем довечера? Да, знам, че е късно, но е важно. вярно! О, около полунощ. И доведе Локло и Манита. На Тони, мисля. Толкова е добро, колкото може. Глоба? Добре... о, и Луи, вземете адреса на Lemon Drop Droppo, преди да дойдете, става ли? "
  
  
  Затворих, преди да успее да отговори на последната молба. След това тръгнах надолу и зад ъгъла до Angry Squire. Поръчах бира от Сали, красивата английска барманка, и след това се обадих на Вашингтон по телефона, който висеше на стената в края на бара. Това беше рутинна предпазна мярка в случай, че телефонът в хотелската ми стая бъде подслушван.
  
  
  Обадих се на AX Emergency Supply и след като се идентифицирах правилно, поръчах комплект за отстраняване 17B, изпратен ми същата вечер от Greyhound. Мога да го взема сутринта от автогарата на Port Authority на Осмо авеню.
  
  
  Комплект 17B е много чист, много разрушителен. Шест капсули за взривяване, шест предпазителя с таймер, които могат да бъдат настроени да задействат капсулите на произволен интервал от една минута до петнадесет часа, шест парчета захранващ кабел за по-малко взискателни задачи и достатъчно пластмаса, за да издуха короната от главата на Статуята на свободата .
  
  
  Беше трудно да ме разбереш заради шума, създаден от много добро, но много силно джаз комбо на около шест фута от мен, но най-накрая разбрах съобщението си и затворих.
  
  
  В единадесет и половина напуснах Angry Squire и тръгнах по Седмо авеню, кроейки планове за Lemon-Drop Droppo. На ъгъла на Кристофър и Седма завих надясно по Кристофър покрай всички нови гей барове, после отново завих наляво по Бедфорд Стрийт и блок и половина по-късно до Тони.
  
  
  Беше съвсем различна сцена от предната вечер на партито на Филомина. Сега отново беше тихо и уютно, обратно към обичайната си атмосфера, подобна на тъмница, мътните оранжеви светлини на тъмнокафявите стени осигуряваха едва достатъчно светлина за сервитьорите да се движат между масите, които се бяха върнали на обичайните си места в основната зала. .
  
  
  Вместо орда от облечени в смокинги италиански мафиози и техните жени в дълги рокли, мястото сега беше рядко населено с половин дузина дългокоси млади момчета в сини дънки и дънкови якета и равен брой късо подстригани млади момичета. облечен по същия начин. Но разговорът не беше много по-различен от предишната вечер. Докато разговорът на партито беше съсредоточен предимно върху секс, футбол и коне, днешната тълпа говореше предимно за секс, футболни игри и философия.
  
  
  Луис седеше сам на масата, до стената вляво от входа, навъсен надвесен над чаша вино. Не изглеждаше много щастлив.
  
  
  Седнах при него, поръчах ракия и сода и го потупах по рамото. „Хайде, Луис, забавлявай се. Не е толкова зле!"
  
  
  Той се опита да се ухили, но не се получи.
  
  
  „Луис, ти наистина не искаш да правиш това, нали?“
  
  
  "Какво да правя?"
  
  
  С кого се шегуваше? "Погрижи се за Droppo."
  
  
  Той поклати патетично глава, без да среща очите ми. „Не, искам да кажа, просто е... о, по дяволите! Не!" — каза той с по-голяма сила, доволен, че е на открито. "Не! не искам да правя това Не мисля, че мога да направя това. Просто… по дяволите, израснах с този човек, Ник!“
  
  
  "Глоба! Глоба! Мисля, че имам идея, която ще се погрижи за бебето Lemon Drop, ще направи чичо ти Джо щастлив и ще те предпази от опасност. Как ви харесва този пакет?
  
  
  В очите му блесна надежда и очарователната му усмивка започна да се разлива по лицето му. "Честно казано? Хей, Ник, това би било страхотно!
  
  
  "Глоба. Ти ми направи услуга в Бейрут, като ме доведе тук. Сега ще ти направя един, нали?"
  
  
  Той кимна.
  
  
  "Глоба. Първо, днес получих това в моята ложа в Челси." Дадох му бележка, която написах сам.
  
  
  Канцонери: Ще намерите Spelman
  
  
  В стая 636 на хотел Chalfont Plaza.
  
  
  Той е голо задник и мъртъв по дяволите.
  
  
  Луис го гледаше невярващо. "Мамка му! Какво по дяволите е това? Мислите ли, че това е вярно?
  
  
  „Вероятно е вярно, добре. Ако не беше, нямаше да има смисъл да ми го изпращате."
  
  
  „Не, вероятно не. Но защо, по дяволите, го изпратиха? Току-що пристигна!“
  
  
  Аз повдигнах рамене. „Убива ме по дяволите. Служителят току-що каза, че някакъв човек е дошъл и го е оставил. Може би който и да го е помислил, просто съм бил полезен и така или иначе ще ви го предам.“
  
  
  Луис изглеждаше озадачен, както трябваше да бъде. — Все още не разбирам. Той се замисли за минута. „Слушай, Ник. Мислите ли, че беше Руджеро?
  
  
  Ата бебе Луис! Мислех. „Да“, казах аз. „Така си мисля“.
  
  
  Той се намръщи. „И така, какво общо има това с идването тук тази вечер? А с Lemon-Drop Droppo?“
  
  
  „Просто идея. Локло и Манити с вас ли са?“
  
  
  „Да. Те са в колата."
  
  
  "Глоба. Това ще направим“. Обясних му идеята си и той остана възхитен.
  
  
  „Страхотно, Ник! Страхотно!“
  
  
  88 на Хорацио беше само на няколко пресечки, на около една пресечка от Хъдсън. Обясних на Локло и Манити, докато спряхме. "Помня. Искаме да е жив. Добре е, ако е малко повреден, но не искам тела. Ясно е?"
  
  
  Зад волана Локло сви рамене. "Това ми звучи лудо."
  
  
  Луис го удари леко по тила, за да разбере кой командва. „Никой не те е питал. Просто направи както казва Ник."
  
  
  Хорацио осемдесет и осем беше безлична сива сграда с редица еднакви високи стъпала и железни парапети. На Манити му бяха необходими около четиридесет и пет секунди, за да премине през ключалката на външната врата и още тридесет, за да отвори вътрешната. Изкачихме стълбите възможно най-тихо и накрая спряхме на площадката на шестия етаж, за да спрем да се задъхваме от изкачването. Бяхме само трима - Локло, Манити и аз - тъй като оставихме Луис долу в колата.
  
  
  Manitti нямаше проблеми с вратата на апартамент 6B. Той не използва пластмасова карта, както всички шпионски книги сега. Той просто използва старомодно плоско острие, оформено като хирургически скалпел, и малък инструмент, който приличаше на стоманена игла за плетене. Не бяха изминали дори двайсет секунди, преди вратата да се отвори безшумно и Манити отстъпи настрани, за да ме пусне вътре, с широка поздравителна усмивка на самодоволство на неандерталското си лице.
  
  
  Нямаше светлина в това, което очевидно беше хола, но имаше светлина зад затворена врата в другия край на стаята. Бързо се придвижих напред, Локло и Манити бяха точно отзад, всеки от нас с пистолет в ръка.
  
  
  Стигнах до вратата, отворих я със замах и влязох в спалнята с едно бързо движение. Не исках да давам шанс на Droppo да вземе пистолета.
  
  
  Нямаше нужда да се притеснявам.
  
  
  Грегорио Дропо беше твърде зает, поне за момента, за да се тревожи за такъв малък инцидент като трирък мъж, който нахълта в спалнята му в един през нощта. Голото тяло на Дроппо потръпна конвулсивно, извиваше и развяваше чаршафите под момичето, с което правеше любов. Ръцете й се обвиха здраво около врата му, придърпвайки го към себе си, лицата им бяха притиснати едно към друго, така че виждахме само коса, облизана с мазнина, разрошена от упоритите пръсти на момичето. Тънките й крака, тънки и бели на фона на косматия мрак на тялото му, бяха изсечени около кръста му, приковани към хлъзгавата пот, която се стичаше по него. Ръцете и краката й бяха всичко, което можехме да видим.
  
  
  С голямо усилие Droppo направи класическото шипове назад и нагоре преди последния крещящ скок. Без да имам под ръка чаша ледена вода, направих следващата стъпка и го ударих в ребрата с върха на ботуша си.
  
  
  Той замръзна. После главата му се завъртя наоколо, очите му се разшириха от недоверие. "Каквоааа...?"
  
  
  Ритнах го отново и той ахна от болка. Той се отскубна и се претърколи от момичето по гръб, като се държеше отстрани в агония.
  
  
  Внезапното напускане на любимия остави момичето проснато по гръб с изпъкнали от ужас очи. Тя се подпря на лакти и отвори уста, за да изкрещи. Сложих лявата си ръка на устата й и притиснах гърба й към чаршафа, след това се наведох и насочих Вилхелмина към нея, муцуната й беше само на сантиметър от очите й.
  
  
  Тя се мъчи известно време, извивайки потното си тяло под натиска на ръката ми, след това осъзна какво гледа и замръзна, очите й бяха приковани в пистолета. Капки пот се избиха по челото й, оплитайки разчорлените кичури червена коса.
  
  
  До нея Дроппо започна да провисва крака през ръба на леглото, но Локло беше там. Почти случайно той удари Дроппо в лицето с дулото на револвера си и той падна назад с болезнен вик, стискайки разкървавения си нос. С една ръка Локало повдигна смачканата възглавница от пода и я притисна към лицето на Дроппо, заглушавайки звуците. Той заби другия между протегнатите крака на Дроппо, така че прикладът на пистолета му се заби в слабините на голия мъж.
  
  
  Чу се животински звук изпод възглавницата и тялото потръпна високо във въздуха, гърбът се изви, цялата тежест лежеше върху раменете, а след това се строполи отпуснато на леглото.
  
  
  „Той е припаднал, шефе“, каза Локло лаконично. Мисля, че беше разочарован.
  
  
  „Махни възглавницата, за да не се задуши“, погледнах към момичето и махнах заплашително към Вилхелмина. „Няма шум, нищо, когато махна ръката си. Ясно е?"
  
  
  Тя кимна възможно най-добре, гледайки ме ужасено. "Добре", казах аз. "Отпуснете се. Няма да ви навредим." Махнах ръката си от устата й и отстъпих назад.
  
  
  Тя лежеше неподвижно, а ние тримата стояхме там с пистолети в ръце и се любувахме на красотата й. Въпреки факта, че носеше пот от секс, ужас в очите и заплетена коса, тя беше невероятна. Голите й гърди се повдигнаха и от зелените й очи изведнъж потекоха сълзи.
  
  
  — Моля те, моля те, не ме наранявай — изскимтя тя. — Няма за какво, Ник.
  
  
  Тогава я познах. Беше Ръсти Полард, малката червенокоса в зелената рокля, с която флиртувах на партито на Тони, този, който беше започнал мъките на Филомина преди толкова години с анонимен плик, съдържащ изрезка от „Таймс“.
  
  
  Манити, който стоеше до мен, започна да диша тежко. — Кучи син! - възкликна той. Той се наведе над леглото и посегна към гърдите й с една ръка.
  
  
  Ударих го по главата с пистолета и той се дръпна назад, зашеметен.
  
  
  По бузите на Ръсти се стичаха сълзи. Погледнах презрително голото й тяло. „Ако не е един клекнал италианец, друг е, нали, Ръсти?“
  
  
  Тя преглътна, но не отговори.
  
  
  Протегнах ръка и бутнах Дроппо, но той беше неподвижен. „Доведете го“, казах на Локало.
  
  
  Обърнах се към Ръсти. — Стани и се облечи.
  
  
  Тя започна бавно да се изправя и да погледне собственото си голо тяло, сякаш току-що беше осъзнала, че лежи напълно гола в стая с четирима мъже, трима от които бяха практически непознати.
  
  
  Тя рязко се надигна, събра коленете си и ги огъна пред себе си. Тя скръсти ръце на гърдите си и ни погледна диво. — Вие, гадни кучи синове — изплю тя.
  
  
  Смях се. „Не бъди толкова скромен, Ръсти. Вече видяхме как се справяш с този идиот. Едва ли ще ви видим да изглеждате по-зле. Дръпнах я за ръката и я издърпах от леглото на пода.
  
  
  Усетих малка искра на борба веднага да избухне от нея. Пуснах я и тя бавно се изправи и отиде до стола до леглото, избягвайки очите ни. Тя взе дантелен черен сутиен и започна да го облича, докато гледаше към стената. Пълно унижение.
  
  
  Манити облиза устни и аз го погледнах. Локло се върна от кухнята с четири кутии студена бира.
  
  
  Той ги постави всичките върху скрина и внимателно ги отвори. Той ми даде един, Манити един и той сам си взе един. След това взе четвърта и я изля равномерно върху инертното тяло на Lemon-Drop Droppo, като бирата се разля върху потната му униформа и намокри чаршафа около него.
  
  
  Дроппо се събуди със стон, ръцете му инстинктивно се протегнаха към възмутените му гениталии.
  
  
  Ударих го по моста на обезобразения нос на Вилхелмина с такава сила, че очите му се просълзиха. "Какво?" той ахна, "какво...?"
  
  
  — Просто прави точно каквото ти казвам, приятелю, и ще оцелееш.
  
  
  "Какво?" пак успя да се измъкне.
  
  
  Усмихнах се добродушно. „Попай Францини“, казах аз. — Сега ставай и се обличай.
  
  
  В очите му се изписа ужас, когато бавно се надигна от леглото, като едната му ръка все още стискаше слабините му. Облече се бавно и постепенно усетих промяна в отношението му. Опита се да оцени ситуацията, търсейки изход. Той мразеше повече, отколкото страдаше, а мразещият човек е опасен.
  
  
  Дропо завърши старателния процес на връзване на ботушите си, от време на време стон се изтръгваше от плътно стиснатите му устни, след което сграбчи леглото с две ръце, за да се изправи на крака. Веднага щом се изправи, го ударих с коляно в чатала. Той изкрещя и падна на пода в безсъзнание.
  
  
  Посочих Локло. — Вдигни го отново, Франко.
  
  
  В другия край на стаята, напълно облечен, Ръсти Полард изведнъж оживя. Косата й все още беше разрошена и червилото й беше размазано, но тя носеше своята зелена пола на Кели и черна копринена блуза.
  
  
  носени върху сутиена и бикините й отново й вдъхнаха смелост.
  
  
  — Това беше жестоко — изсъска тя. — Той не ти е направил нищо.
  
  
  „Изпращането на тази изрезка на Филомина Францини преди толкова години също беше жестоко“, възразих аз. — И тя не ти е направила нищо.
  
  
  Тази последна част от бруталността лиши Lemon-Droppo от последните му следи от борбен дух и той тръгна надолу по стълбите с нас, леко приведен, притиснал двете си ръце към корема.
  
  
  Сложихме Ръсти отпред с Локло и Манити и поставихме Дроппо между Луи и мен на задната седалка. След това отидохме в Chalfont Plaza. Луис, Дропо и аз влязохме през предния вход на къщата на Мани, докато другите трима влязоха от Лексингтън Авеню.
  
  
  Срещнахме се пред стая 636. Махнах табелата „Не безпокойте“ от вратата и завъртях ключа. Миризмата не беше лоша, откакто пуснах климатика на пълна мощност преди да си тръгна преди две вечери, но беше забележима.
  
  
  "Каква е тази миризма?" — попита Ръсти, опитвайки се да се отдръпне. Бутнах я силно и тя се просна през средата на стаята и всички влязохме. Манити затвори вратата след нас.
  
  
  Предупредих останалите какво да очакват, а Дроппо беше твърде болен, за да го е грижа. Но не и Ръсти. Тя се изправи на крака, изглеждайки явно ядосана. "Какво по дяволите става тук?" - изпищя тя. "Каква е тази миризма?"
  
  
  Отворих вратата на банята и й показах голото тяло на Лари Спелман.
  
  
  „О, Боже! О, Боже!“ Ръсти изплака, закривайки лицето си с ръце.
  
  
  „Сега се съблечете и двамата“, наредих аз.
  
  
  Дропо, с все още изкривено от болка лице, глупаво започна да се подчинява. Той не зададе повече въпроси.
  
  
  Не Ръсти. "Какво ще правиш?" тя ми изкрещя. "Боже мой…"
  
  
  „Забравете за Бог“, сопнах се аз, „и свалете дрехите си. Или искаш Джино да го направи вместо теб?“
  
  
  Манити се ухили и Ръсти бавно започна да разкопчава блузата й. Съблекла се до сутиена и бикините си, тя отново се поколеба, но аз й махнах с Вилхелмина и тя показно свърши работата, хвърляйки дрехите си на малка купчина на пода.
  
  
  Луис взе двата комплекта дрехи и ги напъха в малката чанта, която беше донесъл със себе си. Дроппо седна на ръба на леглото и гледаше в пода. Тоалетката избута Ръсти в ъгъла, така че всичко, което виждахме, беше голото й бедро. Ръцете й покриха гърдите й и тя леко потръпна. Стаята беше студена от климатика.
  
  
  Стоях на прага, когато излязохме. „Сега искам вие двете влюбени гълъбчета да останете тук“, казах аз. „След известно време някой ще се изправи и ще можете да оправите нещата. Междувременно Манити ще стои точно пред вратата. Ако тя отвори малката цепнатина дори малко преди някой да стигне тук, той ще те убие. Разбираш ли това? " Замълчах. "Поне дяволът ще те убие, Дроппо, не знам какво ще направи на Ръсти."
  
  
  Затворих вратата и всички слязохме с асансьора.
  
  
  Във фоайето се обадих на Джак Гурли от телефонен автомат.
  
  
  — Кучи син! - измърмори той по телефона. — Два часа през нощта е.
  
  
  „Забрави“, казах аз. „Имам история за вас в стая 636 на площад Чалфонт.“
  
  
  — По-добре всичко да е наред.
  
  
  "Добре", казах аз. „Звучи добре, Джак. Там, в стая 636, има трима души, всички голи, а единият е мъртъв. И една от тях е жена.”
  
  
  "Исус Христос!" Последва дълга пауза. "Мафия?"
  
  
  „Мафия“, казах аз и затворих.
  
  
  Всички минахме от другата страна на улицата до коктейл бар Sunrise и пихме. След това се прибрахме.
  
  
  Глава 14
  
  
  
  
  Филомина махна ръката ми от лявата си гърда и се надигна в леглото, повдигайки възглавницата зад себе си, за да поддържа кръста си. Тя се намръщи объркано.
  
  
  — Но аз не разбирам, Ник. Смешно е, или ужасно, или нещо подобно. Полицията не може да докаже, че Ръсти и Дроппо са убили Лари Спелман, нали? Имам предвид…"
  
  
  Целунах дясната й гърда и се преместих, за да отпусна глава на корема й, легнала през леглото.
  
  
  Аз обясних. „Те няма да могат да докажат, че Ръсти и Дроппо са убили Спелман, но на тези двамата ще им е много време да доказват, че не са го направили.“
  
  
  — Искаш да кажеш, че ченгетата просто ще ги пуснат?
  
  
  "Не точно. Помниш ли как ти казах, че съм оставил онзи метален контейнер за пури на скрина, преди да си тръгна?“
  
  
  Тя кимна. „Беше пълен с хероин. И двамата ще бъдат арестувани за притежание.
  
  
  — О! Тя се намръщи. „Надявам се, че Ръсти няма да отиде в затвора. Искам да кажа, мразя я, но..."
  
  
  Потупах я по коляното, което беше някъде вляво от лявото ми ухо. „Не се безпокойте. Ще има много неща във вестниците и много хора ще си чешат главите, но това е толкова лоша настройка, че всеки добър адвокат би могъл да ги отърве.“
  
  
  „Все още не разбирам
  
  
  
  
  
  и това - каза тя. — Полицията няма ли да търси теб и Луис?
  
  
  "Няма шанс. Дропо знае, но няма да каже на ченгетата какво се е случило. Това е шибано унизително. Той никога няма да им признае, че съперническа банда може да се измъкне. Руджиеро ще бъдат доста ядосани. , от друга страна, и точно това искаме."
  
  
  — Какво ще направят?
  
  
  „Е, ако реагират така, както се надявам, ще излязат да стрелят.“
  
  
  На следващия ден, разбира се, излязоха вестници за разстрела. Дайте на разносвача на вестници гол мъж и голо момиче в хотелска стая с гол труп и той ще бъде щастлив. Добавете две съперничещи си фракции от подземния свят и контейнер с висококачествен хероин и той е за удоволствие. Джак Гурли беше над луната относно журналистиката.
  
  
  На следващата сутрин снимките в новините бяха толкова добри, колкото никога не съм виждал. Фотографът улови Дроппо да седи гол на леглото с гол Ръсти на заден план, опитвайки се да се прикрие със скръстени ръце. Те трябваше да направят малко аерография, за да го направят достатъчно приличен за печат. Авторът на заглавието също си прекара добре:
  
  
  Гол мафиот и момиче, хванати голи с тяло и дрога
  
  
  „Ню Йорк Таймс“ не го смяташе за история на първа страница, както направиха „Нюз“, но оценяваха класацията от шест колони, шестнадесета страница с колона и половина и странична лента за историята на мафията в Ню Йорк. . И Францини, и Руджеро изиграха големи роли, включително доста подробен разказ за предполагаемата кавга на Попай с бащата на Филомина няколко години по-рано.
  
  
  На самия Попай не му пукаше. Той беше щастлив до такава степен, че омразата му към света му позволи да остане. Той се засмя, когато Луис му показа историята на следващия ден, облегна се на стола си и виеше. Фактът, че Лари Спелман беше убит, изглежда изобщо не го притесняваше, освен че смъртта на Спелман отразяваше обида от Руджеро Францини.
  
  
  Що се отнася до Попай, неудобството и загубата на достойнство, които Руджеро претърпя от това, че един от бутоните им беше в такава нелепа ситуация, повече от компенсираха убийството. За Францини на този свят убийството е нещо обичайно, а абсурдът рядкост.
  
  
  Луис също беше възхитен от новото положение, което беше придобил в очите на чичо си. Не трябваше да му давам кредит. Докато стигнах до офиса на Franzini Olive Oil тази сутрин, Луис вече се наслаждаваше на похвалите. Сигурен съм, че Луис всъщност не е казал на Попай, че идеята е негова, но и той не му е казал, че не е.
  
  
  Седнах и зачаках Руджеро да отговори.
  
  
  Нищо не се случи и аз преосмислих позицията си. Очевидно подцених Руджеро. Погледнато назад, трябваше да разбера, че Гаетано Руджеро не беше от типа лидер, който можеше да бъде паникьосано въведен в кървава и скъпа гангстерска война заради вида измама, която бях започнал.
  
  
  Попай Францини е лесно провокиран, но не и Руджеро. В такъв случай отново избрах Попай. Мога да разчитам на неговата реакция и силна реакция. Имах план преди, така че поръчах този комплект 17B от Вашингтон и просто имах нужда от малко помощ от Филомина, за да го пусна и да работи. Целта ми беше Сметната палата, сърцето на цялата операция на Францини.
  
  
  Получих го само пет дни след каперса Lemon-Drop Droppo.
  
  
  Всичко, от което се нуждаех от Филомина, беше алиби, в случай че някой от пазачите на Сметната палата успее да ме идентифицира по-късно. Възнамерявах да се уверя, че не могат, но това беше доста проста предпазна мярка.
  
  
  Не беше тайна за Franzini Olive Oil Com, че Филомина „виждаше много от онзи нов човек, Ник, човекът, който Луис доведе оттам“. Всичко беше просто. Онази вечер просто отидохме на концерта на Дейвид Амрам в Линкълн Сентър. В наши дни е почти невъзможно да се купят билети за гледане на Амрам в Ню Йорк, така че беше съвсем естествено да се похвалим малко с тези, които имах. Но никой не знаеше, че са от Джак Гурли от Новините.
  
  
  Изчаках да изгаснат светлините в къщата и си тръгнах. Амрам може да е най-добрият съвременен композитор в Америка, но аз имах много работа и малко време за това. Исках да се върна преди края на шоуто.
  
  
  Отне по-малко от петнадесет минути, за да стигне с такси от Lincoln Center до Сохо, 417 W. Broadway, до Counting House.
  
  
  Беше подобна сграда, четири етажа с апартаменти с голямо таванско помещение на последния етаж. Липсваше товарният асансьор, който маркираше съседната сграда, но липсваха и кучета пазачи на всеки етаж, да не говорим за стоманени решетки на всяка площадка. Нямаше как да се кача по стълбите към Сметната палата. Почти невъзможно е да разбиеш ключалката на стоманена решетка с една ръка и да се биеш с полудял от кръв доберман с другата.
  
  
  Влязох в сградата на 417 и сканирах
  
  
  
  
  
  Имена до звънците. На случаен принцип избрах един - Бонбон Гълко - и звъннах.
  
  
  Измина миг, преди да се чуе глас от вградения високоговорител. "Да?"
  
  
  За щастие гласът беше женски. „Магазинът за цветя на Фремонти“, отвърнах аз.
  
  
  Пауза. "Който?"
  
  
  Добавих нотка на нетърпение към тона си. — Магазинът за цветя на Фремонти, госпожо. Имам цветя за Кенди Гълко."
  
  
  "ОТНОСНО! Хайде ставай." Зумерът прозвуча, отваряйки автоматичната брава на вътрешната врата и аз влязох вътре и се качих по стълбите, размахвайки чисто новото си куфарче като всеки уважаван нюйоркски бизнесмен.
  
  
  Със сигурност не се спрях на етажа на Кенди Галко. Вместо това се качих право нагоре, минах петия етаж и изкачих последното малко стълбище, което водеше към покрива.
  
  
  Минаха само няколко минути, преди да клекна на покрива на 417 West Broadway, съзерцавайки десетте фута открито между двете сгради, и въображението ми без усилие падна на земята.
  
  
  Разгледах покрития с катран покрив и, легнал до тухления комин, най-накрая намерих това, което търсех - дълга тясна дъска. Искаше ми се да не е толкова тесен, но нямаше надежда за това. Имах нужда от мост. Когато бях в колежа, скочих двайсет и четири фута и шест инча, но това беше много отдавна, беше на дневна светлина, с добра писта, обувки с шипове и най-важното, на нивото на земята, нямаше да опитайте да скочите десет фута между сградите тази нощ.
  
  
  Дъската беше само шест инча широка, достатъчно широка, за да я купите, но твърде тясна, за да сте сигурни. Пъхнах го през пролуката между двете сгради, така че да лежи еднакво на всеки покрив. Като държах куфара пред себе си с две ръце, внимателно поставих крака си на разклатения си мост, овладях се и изтичах три стъпки.
  
  
  Трябваше да бягам. Обикновено не страдам от акрофобия, но ако се опитах да я пресека, никога нямаше да мога. Страхът щеше да ме накара да направя грешка, а нямаше място за това. Стоях неподвижен няколко минути, успокоявайки се, все още треперещ, но потен от облекчение.
  
  
  Когато се успокоих, отидох до вратата, водеща към стълбите. Ако беше завинтен отвътре, трябваше да влизам в офисите на Сметната палата през таванския прозорец, а това щеше да е трудно.
  
  
  Вратата не е заключена. Просто трябваше да го отворя и да го прокарам. Това беше нещо като това, което британците направиха в Сингапур: всичките им оръдия бяха насочени към морето, за да отблъснат всяка морска атака; Японците поели по сухопътния път, влезли през задната врата и превзели Сингапур. По същия начин защитата на Сметната палата имаше за цел да предотврати проникване отдолу; те никога не са предполагали, че може да дойде нападение отгоре.
  
  
  Мислех да почукам на вратата на счетоводната служба на петия етаж, само за да дам на Голямата Джули и Реймънд нещо, за което да помислят в тяхното барикадирано малко гнездо, но не можех да си позволя да ги предупредя, само за да задоволя изкривеното си чувство за хумор.
  
  
  Нахлузих черен найлонов чорап на лицето си, отворих вратата и влязох, държейки аташето си в едната ръка и Вилхелмина в другата.
  
  
  Двамата мъже се втренчиха в мен изненадани. Те седяха от двете страни на маса със стоманен плот, на която играеха карти. На масата имаше полупразна бутилка джин, две чаши и няколко препълнени пепелника. Отстрани на кафява хартиена торба лежаха останки от сандвич. Под ниско окачената настолна лампа във въздуха витаеше дим. В сенките на обширната стая огромен компютър мълчаливо пазеше редици от неподвижни бюра и безшумни пишещи машини.
  
  
  На няколко фута от масата стояха две стари военни легла едно до друго.
  
  
  Един от мъжете на масата беше огромен, огромното му мускулесто тяло блестеше на светлината. Носеше потник без ръкави и чифт мърляви сиви панталони, закачени свободно под широкия му корем. Угарката от дебела пура притисна пожълтелите му зъби под огромния храст мустаци. Без съмнение, Голямата Джули.
  
  
  Неговият спътник беше над среден ръст, истински уличен пич, носещ широкопола зелена филцова шапка, яркочервена копринена риза, разкопчана почти до кръста, и кльощави панталони „Акведукт“. На лявата ръка на Реймънд блестяха два огромни диамантени пръстена, които контрастираха с чернотата на кожата му. Той ме изненада. Не очаквах едно от момчетата на Чики Райт да е черно. Ако италианец от по-ниска класа със страхотни идеи най-накрая започне да губи вродените си предразсъдъци, светът наистина става по-добро място за живеене.
  
  
  Парализата от изненада продължи само миг. Лявата ръка на Реймънд внезапно се стрелна към кобура на рамото, висящ на облегалката на стола на машинописката до него.
  
  
  Вилхелмина излая и куршумът се заби в стола, отхвърляйки го няколко инча. Ръката на Реймънд замръзна във въздуха, след което бавно се върна на масата.
  
  
  
  
  
  
  „Благодаря“, казах учтиво. — Просто останете на място, господа.
  
  
  Очите на Големия Джули изпъкнаха, угарката от пура се движеше конвулсивно в ъгъла на устата му. „Какво, по дяволите...“ изграчи той с гърлен глас.
  
  
  "Млъкни." Махнах с Вилхелмина към него, следейки Реймънд отблизо. От двамата реших, че „той е по-опасен. Грешах, но тогава не го знаех.
  
  
  Поставих кутията на спретната маса пред мен и я отворих с лявата си ръка. Извадих две дълги парчета сурова кожа, които бях взел онзи ден от един магазин за обувки.
  
  
  Някъде долу се разлая куче.
  
  
  Двамата пазачи се спогледаха, после пак към мен.
  
  
  — Кучета — изграчи Големият Джун. „Как си пожелаваш кучета?“
  
  
  Аз се засмях. „Просто ги погалих по главите, докато минавах. Обичам кучета".
  
  
  Той се засмя недоверчиво. "Гейтс...?"
  
  
  Отново се засмях. „Изпепелих ги с моя супер лъчев пистолет.“ Направих крачка по-близо и отново размахах пистолета. "Вие. Реймънд. Легнете с лицето надолу на пода."
  
  
  — Майната ти, човече!
  
  
  стрелях. Изстрелът попадна в горната част на масата и рикошира. Трудно е да се каже къде е отскочил куршумът, но ако се съди по следата на работната маса, трябва да е пропуснал носа на Реймънд с милиметри.
  
  
  Той се облегна на стола си, вдигайки ръце над главата си. "Да сър. На пода. Веднага". Той бавно се изправи на крака с високо вдигнати ръце, след което внимателно се отпусна с лице към пода.
  
  
  „Сложи ръцете си зад гърба си.“
  
  
  Той веднага се подчини.
  
  
  След това се обърнах към Джули и се засмях. Все още държеше тестето карти в ръката си. Трябва да е търгувал, когато влязох.
  
  
  „Добре“, казах аз и му хвърлих една от каишките от сурова кожа. "Вържи приятеля си."
  
  
  Погледна към бикините, после към мен. Накрая той сгъна картите и неловко се изправи. Той глупаво вдигна презрамките и застана, гледайки ги.
  
  
  "Ход! Вържете му ръцете на гърба."
  
  
  Големият Джули направи каквото му беше казано. Когато той свърши и отстъпи назад, аз проверих възлите. Той свърши доста добра работа.
  
  
  Отново му размахах пистолета: „Добре. Твой ред е. На пода".
  
  
  "Какво…"
  
  
  — Казах на пода!
  
  
  Той въздъхна, внимателно извади угарката от устата си и я постави в пепелника на масата. След това легна на пода, на няколко метра от Реймънд.
  
  
  — Поставете ръцете си зад гърба.
  
  
  Той отново въздъхна и постави ръце зад гърба си, притискайки бузата си към пода.
  
  
  Поставих Вилхелмина на стола, на който седеше Голямата Джули, и коленичих над него, разкрачвайки тялото му, за да вържа ръцете му.
  
  
  Краката му се изстреляха нагоре, блъскайки се в гърба ми, а гигантското му тяло се изви и разтърси в огромни конвулсии от усилието, хвърли ме на масата и загубих равновесие. Проклинах глупостта си и се хвърлих към пистолета, но той ме сграбчи за китката с тъпа, силна лапа, повдигна ме с тялото си и ме притисна към пода с огромната си тежест.
  
  
  Лицето му беше до моето, притискайки се към мен. Той се надигна и блъсна главата си надолу, опитвайки се да я удари в моята. Обърнах се рязко и главата му се удари в пода. Той изрева като заседнал бик и се обърна към мен.
  
  
  Вкопчих се в очите му със свободната си ръка, борейки се с тежестта, която ме притискаше, извивайки гърба си, така че тялото ми да не бъде безпомощно смазано под него. Търсещите ми пръсти намериха очите му, но те бяха силно присвити. Взех следващия най-добър вариант, като пъхнах два пръста в ноздрите му и го дръпнах назад и нагоре.
  
  
  Усетих, че тъканта отстъпва и той изпищя, освобождавайки другата ми китка, за да може да дръпне атакуващата си ръка. Отблъснах се със свободната си ръка и се претърколихме на пода. Опряхме се на крака на масата. Хванах двете му уши и ударих главата му в металната мебел.
  
  
  Хватката му се разхлаби и аз се освободих, падайки от него. Скочих на крака точно навреме, за да видя Реймънд, ръцете му все още бяха вързани на гърба и се мъчеше да се изправи. Ритнах го в корема с върха на обувката си и се хвърлих да издърпам Вилхелмина от мястото, където я бях оставил на стола.
  
  
  Грабнах Лугера и се завъртях точно когато Голямата Джули се хвърли към мен от пода като изсумтяващ, потен катапулт. Избегнах се и го оставих да прелети покрай мен, когато го ударих в главата с приклада на пистолета си. Той блъсна главата си в един стол и внезапно остана отпуснат, кръвта от разкъсания му нос се изля в долната му челюст, намокряйки мустаците му. На пода до него Реймънд се гърчеше и стенеше, все още сключил ръце зад гърба си.
  
  
  Преоборудвах Вилхелмина. Беше толкова чиста операция, докато Голямата Джули не стана герой за мен. Изчаках, докато дишам нормално, след което завързах ръцете на Голямата Джули, както бях започнал да правя преди няколко минути. След това запалих всички светлини
  
  
  
  
  
  и започна да разглежда голямата банка от файлове в офиса на Чика Райт.
  
  
  Бяха заключени, но не ми отне много време да разбия ключалките. Обаче намирането на това, което търся, беше друг въпрос. Но най-накрая го намерих. Разпределение на активите на Franzini по сума в долари към бизнес интересите на града.
  
  
  Подсвирнах си. Попай не само правеше всичко незаконно в града, но не пропускаше и много законни операции: пакетиране на месо, посредничество, строителство, таксита, хотели, електрически уреди, производство на паста, супермаркети, пекарни, салони за масаж, кина, фармацевтично производство.
  
  
  Отворих едно от чекмеджетата и забелязах няколко големи плика от манила, сгънати отзад. Нямаха етикети и клапаните бяха затворени. Разкъсах ги и знаех, че ще ударя джакпота. Тези пликове съдържаха записи - с дати на продажби, продажби, имена и всичко останало - за хероиновата операция на Францини, сложен тръбопровод от Близкия изток до Ню Йорк.
  
  
  Изглежда покойният ми приятел Су Лао Лин не се оттегли от бизнеса с наркотици, когато нашият военнослужещ напусна Индокитай. Току-що се беше преместила в Бейрут, на няколко хиляди мили. Тази красива жена продаваше наркотици, както и мъже. Тя беше заето момиче.
  
  
  Отношението й към Францини винаги ме е озадачавало. Винаги съм се чудил защо срещнах китайски червен агент и бивш дистрибутор на наркотици, работещ като бюро за работа на американски гангстер. Тя просто изпълняваше двойно задължение, а аз бях замесен само в един аспект от многото й организационни таланти. Всичко стана ясно и аз леко се усмихнах, когато си помислих, че по невнимание съм подкопал връзките на Францини с Близкия изток.
  
  
  Всички страхове, които имах преди за унищожаването му, напълно изчезнаха.
  
  
  Прилежно сгънах документите на масата до куфара, след това извадих пластмасовите експлозиви от чекмеджето и ги подредих. Пластмасата не е много стабилна и с нея трябва да се работи внимателно. Когато ми го изпратиха с автобус от Вашингтон, беше изпратен в два пакета - единият за самия експлозив, другият за капсулите и детонаторите. Така че беше безопасно.
  
  
  Сега внимателно поставих капсите и таймерните детонатори. Когато са настроени на максимум, детонаторите ще изгаснат пет минути след активирането. Поставих един там, където щеше да унищожи компютъра, и след това разпръснах другите три из стаята, където можеха да причинят най-много щети. Не трябваше да бъда прекалено точен. Четири пластмасови бомби могат лесно да разрушат Сметната палата.
  
  
  — Пич, няма да ни оставиш тук. Беше по-скоро молба, отколкото въпрос от черния мъж на пода. Той се обърна да ме види. Преди известно време спря да стене.
  
  
  Усмихнах му се. „Не, Реймънд. Ти и твоят дебел приятел ще дойдете с мен. Погледнах Голямата Джули, която седна на пода и ме погледна с кръвясали очи. „Искам някой да ми предаде съобщение от Попай Францини.“
  
  
  — Какво съобщение? Реймънд беше нетърпелив да угоди.
  
  
  „Просто му кажете, че днешната работа е похвалена от Гаетано Руджеро.“
  
  
  „Е, по дяволите...“ Беше Голямата Джули. Кръв се стичаше по лицето му от разкъсания нос.
  
  
  Внимателно преопаковах аташето си, като се уверих, че съдържа всички уличаващи документи, след което го затворих и заключих. Вдигнах Реймънд и Голямата Джули на крака и ги накарах да застанат в средата на стаята, докато аз се разхождах и активирах таймерите на всеки от детонаторите. Тогава ние тримата бързо се измъкнахме оттам, излетяхме по стълбите към покрива и затръшнахме вратата на покрива след нас.
  
  
  Принудих Реймънд и Голямата Джули отново да легнат по очи, след това си поех дълбоко дъх и хукнах през разклатения дъсчен мост към следващата сграда. След като прекосих, преместих дъската, хвърлих я на покрива и започнах да слизам по стълбите, подсвирквайки си радостно. Беше добра нощна работа.
  
  
  На половината път надолу по стълбите усетих как сградата се разклати, когато четири мощни експлозии долетяха от съседната сграда. Когато излязох навън, последният етаж на 415 West Broadway гореше. Спрях на ъгъла, за да пусна противопожарната аларма, след това се насочих към Шесто авеню и спрях такси, което се движеше към горната част на града. Върнах се на мястото си до Филомина преди края на концерта на Амрам, който беше финалът на програмата.
  
  
  Дрехите ми бяха малко разрошени, но бях отърсил повечето от мръсотията, която бях събрал да се търкаля по пода на Сметната палата. Неформалното облекло, което някои хора носят на концерти днес, не се забелязва особено.
  
  
  Глава 15
  
  
  
  
  На следващата сутрин, когато Филомина тръгна за работа, сгънах документите, които бях взел от Сметната палата, и ги изпратих на Рон Бранденбург. Там имаше достатъчно, за да поддържа цял автобус на ФБР, Министерството на финансите и отдела за борба с организираната престъпност на Южния окръг.
  
  
  
  
  
  y през следващите шест месеца.
  
  
  След това се обадих във Вашингтон и поръчах друг комплект експлозиви 17B. Започвах да се чувствам като Лудия бомбардировач, но не можеш да се изправиш срещу мафията сам само с пистолет и стилет.
  
  
  Когато най-накрая се приготвих, се обадих на Луис.
  
  
  Той на практика прескочи телефонната линия срещу мен. „Боже, Ник, толкова се радвам, че се обади! Цялото това проклето място е полудяло! Трябва незабавно да дойдеш тук. Ние…"
  
  
  „По-бавно, по-бавно. Какво се случва?"
  
  
  "Всичко!"
  
  
  „Успокой се, Луис. Успокой се. Какво, по дяволите, става?
  
  
  Той беше толкова развълнуван, че му беше трудно да ми каже, но накрая излезе.
  
  
  Някой от тълпата на Руджеро взриви Сметната палата; пожарникарите едва успяха да спасят двама пазачи, които бяха бити, вързани и оставени да мъртви на покрива.
  
  
  Оставен да умре, по дяволите! Но аз не казах нищо.
  
  
  Попай Францини, продължи Луис, беше бесен, викаше и удряше по масата между периодите на мрачна депресия, когато просто седеше в инвалидната си количка и гледаше през прозореца. „Унищожаването на Сметната палата беше последната капка“, измърмори Луис. Бандата на Францини "отиде на дюшеците" - от гледна точка на мафията, създавайки голи апартаменти в целия град, където шест до десет "войници" могат да се скрият, далеч от обичайните си убежища, защитени един от друг. Апартаментите, оборудвани с допълнителни матраци за мафиотите, останали в тях, служеха не само като „убежища“, но и като бази, от които мъжете с бутони можеха да нанасят удари по противниковите сили.
  
  
  Това беше началото на най-голямата гангстерска война в Ню Йорк, откакто Гало и Колумб водеха битка, която завърши с парализиран Колумб и смърт на Гало.
  
  
  Луис, аз, Локало и Манити, заедно с половин дузина други главорези на Франзини, се приближихме до матраците в апартамент на третия етаж на улица Хюстън. Имаше три прозореца, които даваха добър изглед към улицата, и - след като затворих вратата към покрива - имаше само един начин за достъп - нагоре по тясно стълбище.
  
  
  Влязохме, седнахме и зачакахме следващата стъпка. Няколко пресечки нагоре по улица Ruggiero направиха същото. Имахме половин дузина други апартаменти, заети по подобен начин, както и нашите съперници: всеки съдържаше половин дузина или повече тежки куфари, всеки съдържащ пълен запас от пистолети, пушки, картечници и боеприпаси, като всеки имаше свой местен пратеник. носейки вестници, прясна бира и храна за вкъщи, всяка със собствена денонощна игра на покер, всяка със собствен безкраен телевизор, всяка със собствена непоносима скука.
  
  
  Филомина говореше по телефона три пъти на ден, така че си навлече неприлични забележки от един от приятелите на Луис с качулка. Избих му два зъба и никой не коментира след това.
  
  
  Именно Филомина и вестниците, носени ежедневно от нашия пратеник, ни поддържаха връзка с външния свят. Всъщност нищо особено не се случи. Според Филомина слухът бил, че Гаетано Руджеро настоявал, че няма нищо общо нито със смъртта на Спелман, нито с атентатите срещу Сметната палата. Той повтаряше, че иска да преговаря, но Попай запази хладнокръвие. Последният път, когато Руджеро преговаряше преди няколко години по време на сътресенията със Сан Ремо, това беше капан, който завърши с убийството на Сан Ремо.
  
  
  От друга страна, според Филомина, Попай вярва, че ако Руджеро наистина иска да преговаря, той не иска да създава повече враждебност към съперника си. Така в продължение на две седмици и двете фракции се мотаеха в тези мрачни апартаменти, скачайки във въображаеми сенки.
  
  
  Дори италианските мафиоти могат да станат скучни с времето. Не трябваше да напускаме апартамента по никаква причина, но трябваше да говоря с Филомина без никой друг. Една вечер другите момчета одобриха идеята да пием още малко студена бира - моето предложение - и аз доброволно отидох да я взема. Успях да отхвърля предупрежденията на другите за гнева на Францини и за опасността, на която се излагам, и те накрая се съгласиха, смятайки, че съм най-лудият от цялата компания.
  
  
  На връщане от най-близкия хранителен магазин се обадих на Филомина.
  
  
  „Мисля, че чичо Джо се готви да се срещне с г-н Руджеро“, каза ми тя.
  
  
  Не можех да си го позволя. Половината от моя боен план беше да изправя една тълпа срещу друга, да изградя нещата до такава степен, че Комисията да трябва да се намеси.
  
  
  Помислих малко. "Глоба. Сега слушайте внимателно. Накарайте Джак Гурли да се обади в апартамента след десет минути и да поиска Луис. След това й разказах подробно какво искам Джак да каже на Луис.
  
  
  Телефонът иззвъня около пет минути след като се върнах и Луис отговори.
  
  
  „Да? Без майтап? Разбира се... Разбира се... Добре... Да, разбира се... Веднага...? Глоба".
  
  
  Той затвори с развълнувано изражение на лицето. Той смутено притисна големия калибър .45, закрепен на гърдите му в кобура на рамото. — Това е едно от момчетата на чичо Джо — каза той.
  
  
  — Каза, че трима от нашите момчета са били убити на улица „Блийкър“ само преди няколко минути.
  
  
  Попитах: „Кой беше убит, Луис? Някой, когото познаваме? колко лошо е
  
  
  Той поклати глава и разпери ръце. "Бог! Не знам. Човекът каза, че току-що е получил новината. Не знаех никакви други подробности. Луис спря и огледа стаята впечатляващо. — Той каза, че чичо Джо иска да ударим хората на Руджеро. Удариха ги добре“.
  
  
  Този път вълнението надделя над всякакви съмнения, които Луис може да е изпитвал преди. Бойното състезание прави това с хората, дори Луис беше от този свят.
  
  
  * * *
  
  
  Тази вечер посетихме казино Garden Park в Ню Джърси, осем от нас в две удобни лимузини. Охраната във фоайето на хотел Garden Park, облечена като асансьор, не беше проблем; Нямаше оператор на частния асансьор, който стигаше само до Казиното на уж несъществуващия тринадесети етаж. Ние принудихме охраната да влезе в асансьора с пистолет, нокаутирахме и двамата и сами пуснахме асансьора.
  
  
  Излязохме от асансьора в готовност, с картечници пред нас. Беше брилянтна сцена. Кристални полилеи висяха от високия таван, а плюшените завеси и дълбоките килими помагаха да се заглуши пеенето на крупието, щракането на стоманената топка върху колелото на рулетката и скритото бръмчене на приглушен разговор, прекъсван от случайни възклицания на вълнение. Това беше най-голямата аркада на Източното крайбрежие.
  
  
  Красив мъж във фино ушит смокинг се обърна с лека усмивка. Беше около 30-годишен, малко набит, но блестящ, с черна като смоли коса и ярки, интелигентни очи - Антъни Руджеро, братовчед на дон Гаетано.
  
  
  Той осъзна значението на влизането ни за една милисекунда, обърна се на пети и скочи към превключвателя на стената. Автоматът на Локло стреля гневно - брутално насилие в очарователна атмосфера. Гърбът на Руджеро се огъна, сякаш беше разсечен на две от невидима гигантска ръка, и той рухна като парцалена кукла в стената.
  
  
  Някой изпищя.
  
  
  Скочих на масата за блекджек и стрелях в тавана, след което заплаших тълпата с пистолета си. На масата за зарове на десет фута Манити правеше същото. Луис, виждах с крайчеца на окото си, стоеше точно до асансьора и гледаше тялото на Руджеро.
  
  
  „Добре“, извиках аз. „Всички да са тихи и да не мърдат, и никой няма да пострада. Вляво крупието изведнъж клекна зад масата си. Един от другите мафиоти, които дойдоха с нашата група, го застреля в главата.
  
  
  Изведнъж настъпи гробна тишина без движение. След това бандитите на Францини започнаха да се движат през тълпата, събирайки пари от маси и портфейли, вземайки пръстени, часовници и скъпи брошки. Голямата тълпа беше шокирана, както и Луис.
  
  
  Излязохме оттам за по-малко от седем минути и се върнахме с лимузините си към Холандския тунел и нашето скривалище в Гринуич Вилидж.
  
  
  Луис продължаваше да повтаря. - "Бог!" "Бог!"
  
  
  Потупах го по рамото. „Успокой се, Луис. Всичко е част от играта!" Аз самият се почувствах малко зле. Аз също не харесвам, когато хората се застрелват така, но нямаше смисъл да го показвам. Трябваше да бъда готина. Но този път отговорността беше възложена на мен, защото аз организирах този фалшив телефонен разговор. Не можех да го оставя да ме притеснява твърде дълго. Когато играеш играта, която аз играх, някой може да бъде наранен.
  
  
  И още на следващия ден много хора се разболяха.
  
  
  Първо семейство Руджиро нахлуха в ресторанта на Алфредо на улица Макдугал, където срещу заповед четирима похитители на камиони на Попай се бяха промъкнали, за да обядват. Двама бойци дойдоха отзад, стреляха по тях с картечници, докато седяха, и бързо си тръгнаха. И четиримата умряха на масата си.
  
  
  Францини отвърна на удара. Два дни по-късно Ник Милан, застаряващият лейтенант на семейство Руджеро, беше отвлечен от дома си в Бруклин Хайтс. Два дни по-късно тялото му, вързано с тежка тел, е намерено на сметище. Прострелян е в тила.
  
  
  След това Чики Райт беше убит на стълбите на лекарски кабинет, където беше отишъл да купи таблетки срещу сенна хрема.
  
  
  Следва Франки Марчето, дългогодишен подчинен на Руджеро - той беше намерен зад волана на колата си, прострелян четири пъти в гърдите.
  
  
  Голите тела на двама от хората на Францини бяха намерени в лодка, плаваща в залива Ямайка. Гърлата и на двамата бяха прерязани.
  
  
  Мики Монсано - Мики Маус - един от лидерите на бандата Ruggiero, избягал от нараняване, когато изпратил един от синовете си да извади колата му от гаража. Колата избухна, когато човекът включи запалването, убивайки го моментално.
  
  
  Последната капка дойде в петък, когато шестима мъже от Ruggiero, въоръжени с пушки и картечници, нахлуха в Franzini Olive Oil Co.
  
  
  Само инцидент спаси Францони; Филомина току-що бе извела Попай на ежедневната му разходка в парка. Други четирима мъже в офиса бяха простреляни, но две чиновнички останаха невредими.
  
  
  Поставяхме финалните щрихи върху странния план на Попай да нахлуе в имението Гардън Парк на Руджеро, когато той внезапно беше отменен. Говореше се, че Комисията, загрижена за внезапното увеличаване на вниманието към делата на мафията, както и за ежедневното увеличаване на броя на смъртните случаи, е свикала среща в Ню Йорк, за да разгледа ситуацията.
  
  
  Луис отново беше развълнуван, когато напуснахме апартамента си на Хюстън Стрийт и се отправихме към вкъщи, Луис към ергенското си жилище във Вилидж, аз обратно към Филомина."
  
  
  „Момче, Ник! Знаеш ли, всички трябва да дойдат! Страхотен Джоуи Фамлиготи, Франки Карбони, Littles Salerno, всички големи момчета! Дори Ели Гиганте идва от Финикс! Те ще имат среща. В събота сутрин."
  
  
  Звучеше като дете, което говори за любимите си бейзболни герои, идващи в града, а не за седемте най-важни престъпни фигури в Америка.
  
  
  Поклатих глава невярващо, но му се усмихнах. — Къде ще бъде?
  
  
  „Залата за срещи на Асоциацията на банкерите на Парк Авеню и Петнадесета улица.“
  
  
  "Шегуваш ли се? Това е най-консервативната банка в града.
  
  
  Луис се засмя гордо. "Ние го притежаваме! Или поне искам да кажа, че имаме акции.
  
  
  „Фантастично“, казах аз. Трябваше да прочета по-внимателно документите, които взех от Сметната палата, но почти не ми стигна времето за това. Потупах Луис по рамото. „Добре, Пайзано. Днес имам среща с Филомина. Искаш ли ме?"
  
  
  Той се намръщи. „Не днес. Но в събота всеки комисионер трябва да вземе двама момчета със себе си в банката. Искаш ли да дойдеш с мен и чичо Джо? Може да бъде много забавно."
  
  
  „Разбира се“, помислих си. Необуздана радост. „Разчитай на мен, Луис“, казах аз. — Звучи като страхотна идея. Махнах с ръка и се качих в таксито, но вместо да отида направо във Филомина, отидох нагоре в града до Асоциацията на банкерския тръст на Парк Авеню. Исках да видя как изглежда. Изглеждаше страшно.
  
  
  Отидох до автогарата, взех моя комплект 17B и се запътих към Челси, за да помисля за проблема си. Възможността да присъствам на заседанието на Комисията беше благословия, но трябваше да измисля начин да се възползвам максимално от нея. Няма да е лесно. Утре сградата на Banker's Trust Association ще гъмжи от мафиоти, всеки фанатичен да защитава шефа си.
  
  
  Колкото и да е странно, тази вечер след вечеря Филомина ми даде идеята.
  
  
  Тя се сгуши до мен на дивана и се прозя. „Направи ми услуга, когато се срещнеш с чичо Джо и Луис утре, става ли?“
  
  
  Сложих ръка на гърдите й: "Разбира се."
  
  
  — А сега спри! Тя махна ръката ми. „На път за офиса, бихте ли спрели и взели нова бутилка за топла вода за чичо Джо?“
  
  
  — Бутилка с топла вода?
  
  
  „Не се учудвайте толкова. Знаеш ли... едно от тези червени гумени неща. Когато чичо Джо започне да се тресе толкова силно, че не може да го контролира, топла нагревателна подложка, която може да държи в ръцете си, изглежда помага. Винаги го носи със себе си. в тази малка стойка под седалката на инвалидната му количка, така че е удобно, когато пожелае."
  
  
  "Добре, щом казваш. Какво стана със стария?
  
  
  „Започна да тече“, каза тя. „Използваше го дълго време.“
  
  
  Онази вечер отидох до аптеката на ъгъла на Девето авеню и Двадесет и трета улица и си купих една. После, по-късно същата нощ, когато бях сигурен, че Филомина е заспала дълбоко, станах и внимателно я натъпках с найлон.
  
  
  Беше трудно да монтирам експлозив, детонатор с таймер, в нагревател с вода, но все пак успях. Срещата трябваше да започне в десет часа на следващата сутрин, затова нагласих таймера за десет и половина и стиснах палци.
  
  
  Трябваше да измисля начин да не съм наоколо, когато проклетото нещо избухна, защото когато наистина избухна, щеше да има голяма експлозия. Но ще трябва да свиря на слух. Както и да е, признавам, че тази вечер бях доста неспокоен в леглото.
  
  
  
  
  Глава 16
  
  
  
  
  
  
  Локатело закара Попай, Луис и мен от офиса до Асоциацията на банкерите и ни помогна да свалим Попай от колата в неговата инвалидна количка. Тогава, докато Луис буташе инвалидната количка, а аз вървях до нея, влязохме в голяма сграда.
  
  
  Заседателната зала беше на тридесетия етаж, но във фоайето на приземния етаж ни спряха двама много сръчни биячи, които учтиво ни провериха за оръжие. Попай нямаше ютия, но Луи имаше абсурдно малък Derringer и трябваше да дам на Вилхелмина и Хюго. Двамата мафиоти ми дадоха номерирана касова бележка за пистолета ми и се качихме с асансьора. Никой не забеляза бутилката с гореща вода в багажника под седалката на инвалидната количка на Попай.
  
  
  Гаетано Руджеро вече беше там заедно с двама от своите поддръжници,
  
  
  когато влязохме в големия коридор извън заседателната зала. Той стоеше висок и строг в другия край на стаята, по-млад, отколкото бих си помислил, но със сиви петна по черните си бакенбарди. Кражбите и хазартът бяха основните му интереси, т. нар. чиста престъпност, но той също се занимаваше с наркотици и убийствата бяха неговият начин на живот. По заповед на Гаетано старият дон Алфредо Руджеро, неговият чичо, е убит, за да може младият мъж да поеме отговорността за семейството.
  
  
  Останалите ни последваха, всеки с по двама бодигардове.
  
  
  Джоузеф Фамлиготи - Cool Joey - от Бъфало. Нисък, набит, с мургаво дебело лице и огромен корем, който минаваше над кръста. Той куцукаше, докато вървеше, с разкопчано сако, за да опре корема му. Той се усмихна мило на Руджеро и Францини, след което влезе направо в залата за срещи. Двамата му бодигардове останаха почтително в коридора.
  
  
  Франки Карбони от Детройт. Сивокос, богат на външен вид, облечен в красиво ушит костюм от сива вълна, сиви островърхи обувки, сива копринена риза и бяла копринена вратовръзка. Той наследи стара детройтска банда и насочи нейните кръвожадни тактики в безмилостна, но ефикасна операция, на която цялата организирана престъпност завиждаше. Изглеждаше весел джентълмен.
  
  
  Марио Салерно - Малки топки Салерно - от Маями - Подобен на птица, сбръчкан малък мъж, чиято глава се стреляше напред-назад подозрително, силно загоряла кожа, опъната гротескно върху остро очертани кости, голям нос с клюн и заострена брадичка. Започва в хазартни заведения в Хавана, премества се в Маями, след което протяга кървавите си пипала дълбоко в Карибите и на запад до Лас Вегас. На седемдесет и шест той беше най-възрастният бос на банда в Америка, но нямаше намерение да се пенсионира. Той харесваше професията си.
  
  
  Алфред Гиганте от Финикс. Загорял като Марио Салерно, среден на ръст, спретнато облечен, прегърбен, всяко движение бавно и обмислено, показващо всяка от неговите седемдесет и една години, но поразителните му сини очи са студени и пронизват безкосмената му глава. Говореше се, че сексуалните му удоволствия са насочени към малки момиченца. Той се издига в редиците на мафията като един от първите големи вносители на хероин в Съединените щати.
  
  
  Антъни Мусо - Тони Свещеникът - от Литъл Рок, Арканзас. Висок, строен и грациозен, с богат, приятелски външен вид. На пръстите му блестяха диамантени пръстени, а от вратовръзката му блестеше диамантена игла. Носеше сини слънчеви очила, които скриваха белезите около лявото му око, преди да го загуби в гангстерските войни в началото на 30-те години. На седемдесет и една той все още беше кралят на проституцията, въпреки че твърдеше, че е спечелил повече пари от откраднато имущество, отколкото от другите си операции.
  
  
  Един по един влязоха в заседателната зала. Виждах ги през отворената врата, ръкуваха се над масата и разменяха любезности. Седемте най-опасни мъже в Америка. Попай Францини влезе последен, носен в инвалидна количка от Луис. Когато влязоха, видях сън с топла вода под инвалидната количка.
  
  
  Останалите, около петнайсетина, стояхме неспокойно в коридора и се споглеждахме подозрително. Никой не проговори. Тогава вратата на заседателната зала се затвори.
  
  
  Юмрукът ми се сви конвулсивно. Не очаквах Луис да остане в заседателната зала с чичо си. Мамка му! Харесах този човек! Но, разбира се, не можете да си позволите това в моя бизнес.
  
  
  Тъкмо се канех да си тръгвам, когато вратата се отвори и Луис излезе, затваряйки я след себе си. Той дойде при мен.
  
  
  Погледнах часовника си. 10:23 ч. Остават седем минути. — Да тръгваме — казах с престорено безгрижие. — Хайде да се разходим и да подишаме въздух.
  
  
  Той погледна часовника си и се ухили. „Със сигурност! Защо не? Те ще бъдат там поне час, може и повече. Мамка му! Това не е ли Франк Карбони? Господи, този човек просто изглежда богат. И Тони е свещеник! Видях го веднъж, когато..."
  
  
  Той все още говореше, когато слязохме с асансьора до главното фоайе, където събрахме оръжията от съблекалнята и след това излязохме на Парк Авеню.
  
  
  Тъкмо бяхме прекосили улицата и гледахме фонтаните, течащи на площада на голяма офис сграда, когато експлозия разруши по-голямата част от тридесетия етаж на сградата на Асоциацията на банкерите.
  
  
  Луис се обърна, като постави едната си ръка върху предмишницата ми и погледна черния дим, издигащ се високо отстрани на сградата. "Какво беше?"
  
  
  „Само предположение“, отвърнах аз небрежно, „но мисля, че току-що станахте глава на второто по големина мафиотско семейство в Ню Йорк.“
  
  
  Но той не ме чу. Той вече тичаше, избягвайки трафика на Парк Авеню като футболен защитник, отчаян да се върне в сградата, при чичо си Джоузеф и на собствена отговорност.
  
  
  Мислено вдигнах рамене и спрях такси. Доколкото знаех, работата ми беше завършена.
  
  
  Всичко, което трябваше да направя, беше да взема Филомина от апартамента й и да се отправя към летището. Имах два билета в джоба и реших
  
  
  че ние двамата можем да прекараме около три седмици на Карибите, като се разхлаждаме, обичаме и релаксираме. Тогава ще докладвам на Вашингтон.
  
  
  Тя ме посрещна на вратата на апартамента, когато влязох вътре, хвърли ръце около врата ми и притисна цялото си тяло към мен.
  
  
  „Здравей, скъпа“, каза тя щастливо. „Ела в хола. Имам изненада за теб".
  
  
  "Изненада?"
  
  
  "Твоя приятел." Тя се смееше. Влязох в хола и Дейвид Хоук ми се усмихна от дивана. Той се изправи и се приближи до него с протегната ръка. — Радвам се да те видя, Ник — каза той.
  
  
  
  
  
  
  Картър Ник
  
  
  Смъртта на Сокола
  
  
  
  Ник Картър
  
  
  Смъртта на Сокола
   Глава 1
  
  
  
  
  Телефонът, който звънеше в стаята ми, позволи на мъжа в къщата отсреща да живее още тридесет секунди. Бях сигурен, че телефонът ще звънне отново, след това ще замълчи за двадесет секунди, преди да звънне още два пъти; щеше да е специалната система с две звънения на Хоук, която ми сигнализира да му се обадя незабавно. С годините развих почти инстинктивно усещане да знам кога сигналът на Хоук идва от първото позвъняване. И деветдесет и девет пъти от сто бях прав. Фокусирах се отново върху мерника Anschutz 1413 Super Match 54, когато звънецът звънна за втори път, след което замлъкна. Преди втория двоен звънец дръпнах спусъка.
  
  
  Слизането беше перфектно. През частично отворените френски врати от другата страна на улицата видях трето око внезапно да се появява в челото на моята жертва. Беше малко по-нагоре и между други двама, които никога повече нямаше да гледат щастливо агент на AXE, измъчван за информация. Злобното им трептене спря завинаги, когато Крищиков се строполи на масата. Само това трето око изглеждаше живо, когато в него се появи малка подутина от кръв, която блесна на светлината и след това се търкулна надолу по моста на носа.
  
  
  Второто двойно звънене на телефона прозвуча малко след изстрела ми и, отдръпвайки се от отворения прозорец на долнопробния си дневен апартамент, оставих пушката на леглото и вдигнах слушалката. Набрах директния номер на Хоук и той веднага отговори.
  
  
  — Не грешите — предупреди той, както винаги.
  
  
  Нямаше нужда да инсталирате кодиращ апарат на телефона в този малък апартамент в Монреал. И напомнянето на Хоук, но той никога не се отказа и аз автоматично отговорих: „Знам“.
  
  
  „Направихте ли вече тази продажба?“
  
  
  „Г-н Кей току-що го купи“, казах му, „Сега трябва да затворя този офис възможно най-бързо и да продължа напред.“
  
  
  — Мисля, че е време да се върнеш в домашния си офис — каза бавно Старецът. „Имаме клиент в града, който се нуждае от вашите услуги.“ Той изчака малко и след това добави: „Това е един от най-големите ни клиенти във Вашингтон. Разбираш?"
  
  
  Това ме спря за момент. Не се случваше често Хоук да ме иска във Вашингтон; не искаше да рискува някой от състезателите да ме забележи – нито от негова, нито от наша страна; защото ако нещо се случи в столицата, той и неговите агенти с рейтинг N, които може да са там по това време, ще бъдат обвинени за това. Това е проблемът с рейтинга N - аз съм N3 - и разрешението най-накрая да отстраня проблема. Всички те мислят за лош човек; това определено е чувство от тяхна страна, а и от наша също - освен ако не вършите малко мръсна работа, с която те не могат да се справят. Тогава Killmaster става герой - докато работата не бъде свършена.
  
  
  Освен това Хоук никога не бе показвал особен ентусиазъм да ме даде назаем на друга агенция и споменаването му на „клиент“ можеше да означава друга разузнавателна организация. Исках да го попитам коя суперразузнавателна агенция отново се е прецакала и се нуждае от нас, за да вземем парчетата за тях, но бяхме в некриптиран телефонен разговор, така че въпросите ми трябваше да изчакат, докато се върна в Щатите.
  
  
  Освен това разбрах, че бавният, преднамерен тон на Хоук е предназначен да предаде много повече от просто изтощение в края на поредния дълъг ден. Знаех по-добре от това. За човек, който бе процъфтявал през годините, той можеше да се справи с най-добрите от нас, когато работата го изискваше. Не, Хоук не говореше с този тон, защото беше уморен; някой беше в офиса с него и предпазливият тон на гласа му ме предупреди да не му давам възможност да каже нещо, което би дало на този някой някакъв намек къде съм или какво правя.
  
  
  — Да, сър — казах простичко.
  
  
  — Опаковайте нещата си и отивайте на летището — нареди сухо той. „Ще ти купя самолетен билет за следващия полет до окръг Колумбия... О, да, не мисля, че ще ти трябва цялото оборудване. „Мисля, че можете да съхранявате някои от тях в местния си офис.“
  
  
  Знаех, че нашият офицер няма да се зарадва да научи, че съм оставил една от любимите му пушки в Монреал; но Хоук очевидно искаше да се върна бързо и не искаше да бъда забавен с разрешението на летището, което би било неизбежно, ако се опитах да се кача на самолет с това оръжие. Имах специално проектирано оловно екранирано куфарче за собствените си оръжия, но не и за пушката си.
  
  
  „Ще бъда в офиса ви утре рано сутринта“, казах аз.
  
  
  Той имаше други идеи. — Не, отидете направо в хотел „Уотъргейт“. Ще се свържа с вас там. Вече има направена резервация на твое име." Той дори не каза името ми, да не говорим за номера на стаята, на нешифрования телефон. „Позволих си да изпратя някого с дрехи за теб, надявам се, че нямаш ум.
  
  
  — Не, сър. Това беше много внимателно от ваша страна.
  
  
  Хоук го изигра много официално пред компанията си и знаех, че трябва да е някой особено важен; обикновено от
  
  
  
  
  
  Пентагона или ЦРУ, когато идваха да искат услуги.
  
  
  След като се сбогувахме също толкова грубо, оставих телефона и останах да го гледам известно време. Бях почти сигурен, че президентът не е идвал в кабинета на Хоук. Но във Вашингтон имаше само един човек, когото Старецът наистина уважаваше: един от неговите приятели от старото училище, който успя да оправи нещата за промяна. Докато набързо опаковах нещата си, се чудех за какво е говорил държавният секретар с Хоук и как това може да ми се отрази.
  
  
  След като проверих улицата, за да се уверя, че триокият труп на г-н Кей все още не е открит и някой е разбрал линията на огъня, отново вдигнах телефона, за да се обадя в местния ни офис; Трябваше да се уредя да взема колата под наем, която карах до Монреал, и пушката, която бях заключил в багажника. Последни опаковани бяха моят Wilhelmina Luger в кобур през рамо и моят Hugo Stiletto в велурен калъф за предмишницата. Те влязоха в оригинално отделение в куфарче, което лабораторните техници бяха проектирали за агенти, пътуващи с оръжие на търговски полети. Специална оловна защита предотврати задействането на алармата, когато се качихме на самолета. Жалко, че нямаше време да се направи подобен куфар за транспортиране на пушка; Бих искал да го върна лично на Еди Блесинг, нашия оръжейник. Лицето му наистина светва, когато едно от "бебетата" му се прибира. Е, бях достатъчно щастлив да взема децата с мен. Имах чувството, че скоро ще ми потрябват.
  
  
  Само десет минути по-късно съжалявах за прибързаното си опаковане. Излизайки от порутения пансион срещу бившата охранявана къща на Крищиков, забелязах двама мъже да се излежават пред наетата Нова, която бях паркирал две врати по-надолу по улицата. С куфар в едната ръка и куфарче в другата не можех да изглеждам твърде заплашителен, защото те само вдигнаха поглед за кратко при звука на затварящата се врата след мен и след това продължиха разговора си. Разбрах, че е руснак и един бърз поглед към лицата им в светлината на уличните лампи ми каза кои са.
  
  
  Започнах да ги наричам "Лорел и Харди" през краткото време, в което наблюдавах Крищиков и двойката, които вървяха по неговите стъпки. Местният офис на AXE ми каза истинската им самоличност и работата им като любими убийци и бодигардове на шпионите. Един час по-рано ги видях да карат с шефа си и да го оставят пред скривалището му; после си тръгнаха. Тогава ми се стори необичайно, че не влязоха в сградата с него, както обикновено, и погрешно предположих, че трябва да ги е изпратил на някаква мисия. Очевидно обаче им е било наредено да се върнат и да се разходят навън. Или Крищиков имаше някаква работа, за която не искаше да знаят, или очакваше някого и ги изпрати да чакат отвън, може би да вземат посетителя му и да го проверят, преди да го пуснат в къщата.
  
  
  В този момент за мен нямаше значение какво е на дневен ред; Трябваше да вляза в тази Нова и да изляза, преди един от слугите на човека с трите очи да влезе в стаята на Крищиков и да открие тялото. Единственото нещо, което ме спираше да изляза оттам, бяха няколко убийци. Бях почти сигурен, че са информирани как изглеждат повечето от нашите хора, включително и аз. Нашата разузнавателна мрежа не е единствената достатъчно умна, за да пази врага в тайна.
  
  
  Не можех повече да стоя на прага, без да събудя подозренията им, а Nova беше единственото превозно средство, което трябваше да напусна района, така че се насочих към него. Харди - дебелият тип, за когото AX ме предупреди, че е смъртоносна купчина твърди мускули - беше с гръб към мен. Дългият - Лоръл, известен експерт по ножове, който с удоволствие отрязва малки парчета от пленниците си, преди те да са готови да говорят - погледна право към мен, когато се приближих, но всъщност не ме видя в сенките, тъй като беше погълнат от разговор .
  
  
  Виждах, че по времето, когато се приближих до багажника на колата, бях в малкия кръг от светлина от уличната лампа и че Лоръл вероятно щеше да ме наблюдава, когато се приближих. Обърнах се към бордюра, така че гърбът на Харди частично блокираше погледа ми към спътника му. Размерът на този гръб можеше да блокира подхода на танк M16, с изключение на това, че Лоръл беше около една глава по-висок от партньора си. Инстинктивно разбрах, че нещо в мен е привлякло вниманието на Лоръл, когато слязох от тротоара и оставих багажа си зад колата. Държейки главата си обърната към улицата, извадих ключовете си и отворих багажника, чувствайки, че Лоръл е спряла да говори и върви към задната част на колата.
  
  
  Щракането на превключвателя ми каза, че съм разпознат. Обърнах се с лице към него, когато той се хвърли към мен, предшестван от пет инча стомана. Отстъпих назад и оставих инерцията му да го понесе напред, после назад.
  
  
  
  
  
  
  и го удари отстрани на врата му в нервния център точно под ухото. Той падна по очи в багажника, а аз се протегнах и ударих капака на кръста му. Острието на тежкия метал го удари на нивото на кръста и чух силно щракане, което трябва да беше гръбнакът му.
  
  
  Отново отворих капака на сандъка и в слабото отражение на светлината му видях изкривеното му от болка лице, отворената му уста в безмълвни викове на агония, които никой не чу.
  
  
  Дотогава Харди се беше затътрил около колата, едната като шунка ръка протегна към мен, а другата бъркаше в колана си за пистолета си. Издърпах дръжката на крика от сандъка и като я използвах като продължение на ръката си, я блъснах право в огромното пудингово лице. Той се отдръпна, изплювайки парчета от счупени зъби и ръмжейки от болка, докато кръвта бликна от носа му. Ръката, която се опитваше да ме хване, се превърна във люлеещ се прът, силен като две на четири, когато той грабна дръжката на крика от ръцете ми. Той полетя във въздуха и излетя на улицата.
  
  
  Ако беше умен, щеше да се опитва да освободи пистолета си, който беше заклещен между препълнения му корем и стегнатия колан. Вместо това, обезумял от болка, той се втурна напред като ядосана мечка, разперил широко ръце, за да ме обгърне в нещо, което знаех, че ще бъде смъртоносна прегръдка. Бях предупреден, че това е неговият предпочитан метод за клане. Най-малко двама мъже, за които знаехме, бяха открити смачкани почти на маса, ребрата им бяха смачкани в жизненоважни органи и умираха ужасно, удавени в собствената си кръв. Отново стъпих на тротоара; гледайки гигантските му ръце.
  
  
  Докато се отдалечавах от тази ужасна прегръдка, той се спъна в краката на мъртвата Лоръл и падна на колене. Сключих ръце, поставих ги на тила му и той се протегна на улицата в целия си ръст. Ударът щеше да убие повечето хора незабавно, но докато го гледах учудено, той се засмя, поклати масивната си глава, сякаш се опитваше да прочисти объркания си мозък, и започна да коленичи. Ръцете му се изпънаха за опора и една от тях се вкопчи в ножа на Лоръл, който падна на тротоара. Пръсти като наденички се увиха около дръжката на ножа, когато започна да се издига. Нещо, което беше почти усмивка, се появи на тази окървавена, сега назъбена уста, а малките свински очи блестяха злобно, когато се фокусираха върху мен. И при тях дойде признание, когато разбра кой съм, а от устните му потече кръв, когато изруга на руски и каза:
  
  
  „Кучешки син! Ще те разделя на две, Картър, и ще те нахраня на прасетата. Мускулите на врата му се напрегнаха и тежкият му пулс затанцува гротескно точно под зачервената плът на дебелия му врат. Той направи две неловки крачки към мен. Като играч, изоставен от защитната линия на викингите, аз го ритнах в това грозно лице със смачкана тиква.
  
  
  Мощната капка плът отново се втурна напред. Ръката, която държеше ножа, първа удари улицата, държейки острието изправено, докато дебелият врат падна върху него. Избягнах пръските кръв, бликащи от прекъснатата му артерия, и отидох до задната част на Nova; Измъкнах все още потрепващото тяло на Лоръл от багажника и затръшнах капака.
  
  
  Докато слагах багажа си на задната седалка, чух писъци от къщата отсреща. Той мина през отворените френски врати на втория етаж и разбрах, че тялото на Крищиков е открито. Влизайки в „Нова“, бързо излязох на все още тихата улица и се насочих към летището, мрачно мислейки, че още повече изненади очакват човека отгоре, когато започне да търси бодигардовете на Крищиков.
   Глава 2
  
  
  
  
  Едно нещо, което трябваше да кажа за ролята, която Хоук ме принуди да играя, беше, че беше добра среда. Според етикетите на багажа на Гучи, който чакаше в стаята на Уотъргейт, когато пристигнах, бях Ник Картър от Източна 48-ма улица в Манхатън. Разпознах адреса като кафяв камък в Turtle Bay, който нашето бюро използва като офиси, „сигурна къща“ и резиденция в Ню Йорк. Дрехите в чантите бяха очевидно скъпи, консервативни на цвят и кройка, напомняща вкуса на западен петролен милионер. Тези момчета от Далас и Хюстън може и да не харесват ярки туидове и карета, но обичат дрехите им за пътуване да са удобни като Levi's, които носят в стария падок. Якетата с широки рамене и странични отвори бяха гарнирани от тесни панталони с предни джобове в стил сини джинси и широки гайки за твърдите колани с месингови катарами, които идваха с тях. Много меките бели памучни ризи имаха двойни джобове с копчета отпред. Забелязах, че всичко беше правилния размер, дори няколко чифта ръчно изработени ботуши за триста долара.
  
  
  „Ако Хоук иска да играя богат петролен мъж“, помислих си, докато разопаковах и прибрах нещата в огромната съблекалня, „аз изобщо нямам нищо против. Стаята също помогна. Големи като някои от студийните апартаменти, в които съм живял - така бяха проектирани първоначално, защото Уотъргейт беше проектиран като
  
  
  
  
  
  
  Когато отвори за първи път, това беше общежитие — всекидневната/спалнята, комбинирана с всекидневната, беше приблизително двадесет и четири фута дълга и осемнадесет фута широка. Имаше диван в пълен размер, няколко фотьойла, голям цветен телевизор, напълно оборудван кухненски бокс и голямо двойно легло в нишата.
  
  
  Светлината нахлуваше в стаята от прозорци от пода до тавана с изглед към терасата. Погледнах през комплекса Уотъргейт с площ от десет акра към величествената, историческа река Потомак и видях четири черепа да се плъзгат по водата. Сезонът на състезанията беше на път да започне, разбрах, докато гледах колежанските отбори да галят ритмично греблата си. Можех да определя точния момент, в който противниковите кормчии ускориха крачка, защото снарядите изведнъж се втурнаха напред в бързото течение. Оценката ми за тясната координация на гребците беше прекъсната от звъненето на телефона. Обзалагам се на Хоук, когато вдигна телефона. Но гласът, който каза: „Mr. Картър? ми каза, че греша веднъж на сто.
  
  
  — Това е господин Картър.
  
  
  — Това е портиерът, г-н Картър. Колата ви е пред входната врата.
  
  
  Не знаех за каква кола говори, но от друга страна нямаше да споря. Просто отговорих: „Благодаря ви, сега ще отида“.
  
  
  Предполага се, че Хоук беше единственият, който знаеше, че Ник Картър е в Уотъргейт, така че реших, че е изпратил кола за мен; Запътих се към фоайето.
  
  
  Докато минавах покрай гишето на портиер на път към входната врата, внимателно подадох на красивата дама в черен костюм зад гишето банкнота от пет долара и весело казах: „Благодаря, че се обади за колата ми“. Ако Хоук искаше да забогатея, щях да играя богат - с пари от AXE.
  
  
  — Благодаря ви, г-н Картър. Неговият изтънчен тон ме последва, докато бутнах стъклената врата, водеща към кръглата алея, която закрива входа на хотела. Портиерът започна да ме пита дали трябва да сигнализира на едно от вездесъщите таксита, паркирани на алеята, след което спря, докато вървях към лимузина Continental, която стоеше на празен ход до бордюра. Тъй като беше единственият вид, реших, че трябва да е моята кола. Когато се приближих, шофьорът, облегнат отстрани, се напрегна, за да привлече вниманието му, и каза тихо: Картър? Когато кимнах, той отвори вратата.
  
  
  Вътре нямаше никой, което ме накара да съм малко предпазлив; Инстинктивно докоснах очертанията на моя Luger и капака, за да се уверя, че най-добрите ми приятели са наблизо, след което се настаних обратно в кожената тапицерия като ръкавица, когато шофьорът дойде да заеме мястото си зад волана. Той обърна голямата кола и надолу по алеята към Вирджиния Авеню, където зави надясно.
  
  
  Когато спряхме на светофара, пробвах вратата и тя се отвори без проблем. Това малко ме успокои, така че повдигнах капака на панела в подлакътника и натиснах копчето, което свали стъкления прозорец, който ме отделя от шофьора. — Сигурен ли си, че знаеш пътя? — попитах, опитвайки се да го направя да изглежда лесно.
  
  
  „О, да, сър“, отвърна шофьорът. Изчаках минута, чакайки той да добави нещо, което може да ми подскаже къде отиваме, но нищо не дойде.
  
  
  — Ходиш ли там често?
  
  
  "Да сър." Страйк две.
  
  
  "Далеч е?"
  
  
  „Не, сър, ще бъдем в Белия дом след няколко минути.“
  
  
  Бягай вкъщи. Всъщност изчистете парка с топки; посещенията в Белия дом не бяха част от обичайния ми маршрут. Е, казах си, за една нощ ти премина от държавен секретар до президент. Но защо?
  
  
  Но Хоук, а не президентът, ми каза, че скоро ще играя бавачка на жена, наречена Сребърен сокол, а тя беше най-експлозивната жена в света.
  
  
  Сребърен сокол.
  
  
  „Името й е Лиз Чанли и ще пристигне във Вашингтон утре“, каза Хоук. — А твоята работа е да се увериш, че нищо не й се случва. Казах на президента и секретаря, че ние поемаме отговорност за нейната безопасност, докато тя вече не е в опасност."
  
  
  Когато Хоук спомена другите двама в стаята с нас, аз се втренчих във всеки от тях на свой ред. Не можах да се сдържа. Президентът ме разбра и кимна леко. Държавният секретар също ме хвана да правя това, но беше твърде голям джентълмен, за да засили смущението ми, като призна факта. Реших, че единственият ми шанс да се върна е да изглеждам умен, затова се включих: „Знам коя е Лиз Чанли, сър.“
  
  
  Хоук изглеждаше така, сякаш може да ме убие веднага и там, защото дори даде да се разбере, че един от неговите наградни хора може да не знае кои са важни, но изпитах облекчение, когато, преди да успее да го запамети в главата си, за да спре по-късно, Държавният секретар изведнъж попита: "Как?"
  
  
  — Имах няколко задачи в Близкия изток, сър, и нашата основна информация е доста изчерпателна.
  
  
  „Какво знаеш за Лиз Чанли?“ — продължи секретарят.
  
  
  „Че тя е бившата съпруга на Шах Адаби. Че нейното арабско име е Шерима и че са имали тризнаци преди около шест години. И преди около шест месеца тя и шахът се разведоха. Тя е американка и баща й беше Текс
  
  
  
  
  
  като петролен специалист, който помогна за организирането на сондажни операции в Адаби и стана близък приятел на шаха."
  
  
  Изглежда, че никой не искаше да спре речта ми, така че Т. продължи: „Веднага след развода Шах Хасан се ожени за дъщерята на сирийски генерал. Лиз Чанли - Шерима отново използва американското си име - остана в кралския дворец в Сиди Хасан до преди около две седмици и след това отиде в Англия на посещение. Предполага се, че се връща в Щатите, за да си купи място в района на Вашингтон и да се установи. Тя има няколко приятели тук, повечето от които се запознава по време на годините си на дипломатически посещения при шаха.
  
  
  „Що се отнася до това име“, казах аз, „никога не съм го чувал. Предполагам, че е класифицирано."
  
  
  — В известен смисъл, да — кимна секретарят и на устните му се появи едва забележима усмивка. „Сребърен сокол“ беше името, което шахът й даде след сватбата й, за да символизира новата й кралска позиция. Това беше тяхна лична тайна, докато този проблем не започна.
  
  
  - уточни президентът. „Използвахме го като код, така да се каже.“
  
  
  — Разбирам — отвърнах аз. „С други думи, когато в някои ситуации не е разумно да се говори за това директно...“
  
  
  „Тя става Сребърният сокол“, завърши Хоук за mc.
  
  
  Обърнах се към президента. „Сър, сигурен съм, че трябва да знам повече за бившата кралица и за Адаби.“
  
  
  „С ваше разрешение, г-н президент, ще добавя някои подробности, които г-н Картър може да не знае“, започна държавният секретар. След като получи одобрително кимване, той продължи: „Адаби е малка, но могъща нация. Мощна, защото е една от най-богатите страни производителки на петрол, а също и защото нейната армия е една от най-добре обучените и оборудвани в Близкия изток. И двата факта са преди всичко благодарение на Съединените щати. Шах е получил образованието си в тази страна и точно когато завършва следването си в Харвард, баща му умира от рак на костите. Старият шах можеше да живее по-дълго, ако в Адаби имаше адекватна медицинска помощ, но такава нямаше и той отказа да напусне страната си.
  
  
  „Когато Шах Хасан стана владетел“, продължи секретарят, „той беше решен никога повече никой от неговите хора да не се нуждае от медицинска помощ. Той също така искаше да се увери, че неговите поданици получават най-добрите образователни възможности, които парите могат да купят. Но в Адаби нямаше пари, защото по това време там не беше открит нефт.
  
  
  „Хасан разбра, че неговата земя по същество има същия геоложки състав като другите страни производителки на петрол, така че помоли нашето правителство за помощ при проучвателните сондажи. Няколко базирани в Тексас петролни компании създадоха корпорация и изпратиха свои експерти по сондиране в Адаби в отговор на молбата на президента Труман. Те откриха повече петрол, отколкото някой можеше да си представи, и парите започнаха да текат в хазната на Сиди Хасан."
  
  
  Секретарят допълнително обясни, че бившата съпруга на Хасан е дъщеря на един от петролните експерти в Тексас в Адаби. Лиз Чанли стана мюсюлманка, когато се омъжи за шаха. Те бяха изключително щастливи с трите си дъщерички. Тя никога не е имала син, но това вече няма значение за Хасан. Брачният договор предвижда короната да премине към по-малкия му брат. „Който, мога да добавя, също харесва Съединените щати, но не толкова, колкото Хасан“, отбеляза държавният секретар.
  
  
  „През годините, особено след арабско-израелската война от 1967 г.“, продължи той, „шах Хасан успя да постигне умерен глас в арабските съвети. Но натискът върху него се увеличи значително. Два пъти през последните години фанатици се опитаха да убият Хасан. За съжаление на заговорниците срещу шаха, опитите за убийство само сплотиха хората му зад гърба му."
  
  
  Не можах да не спра, за да попитам защо Хасан се разведе с Шерима.
  
  
  Държавният секретар поклати глава. „Разводът беше идея на Шерима. Тя предложила това след последния опит за убийството на Хасан, но той не чул за това. Но тя продължаваше да му казва, че ако я напусне, други арабски страни може да го приемат като знак, че той наистина е на тяхна страна и да спрат кампанията си за свалянето му от власт. Тя най-накрая го убеди, че трябва да го направи, ако не заради собствената си безопасност, то заради малките си момиченца.
  
  
  „Шерима също беше тази, която му предложи незабавно да се ожени повторно и тя настоя новата му съпруга да бъде арабка. Всъщност тя избра момичето след разузнаване - за съюз, който може да свърже Хасан с могъщ военен в друга държава."
  
  
  „Защо има такава загриженост за нейната безопасност?“ Попитах. Струваше ми се — обясних аз, — че след като престане да бъде съпруга на шаха, няма да бъде в опасност.
  
  
  Президентът се обърна към Хоук и каза: „Мисля, че е по-добре да изясните тази част от обяснението. Източници от вашата агенция са предоставили информация за заговор за убийството на бившата кралица Шерима. Той се обърна от Хоук към мен, после отново, преди да каже: „И вашата агенция е открила част от заговор за“
  
  
  
  
  
  
  докаже, че през целия период на брака си тя е действала като таен агент на правителството на Съединените щати."
  Глава 3
  
  
  
  
  — Вие, разбира се, сте запознати с механизма на Сребърния ятаган — започна Хоук. Той не ме изчака да призная този факт - и не можех да го виня, че се опита да впечатли президента с предположението, че неговият главен агент, разбира се, е запознат с всичко, което се случва в Близкия изток; в края на краищата той беше Човекът, когато трябваше да ни осигурят така необходимите оперативни средства поради протестите на ЦРУ и Пентагона. Той продължи: „Откакто първоначално беше създадено като правоприлагащо звено на движението Черен септември, фанатизмът на членовете му се увеличаваше почти ежедневно.
  
  
  „През последните месеци мащабът на зверствата, извършени от Скимитарите, разтревожи дори Ал Фатах. Стига се дотам, че Черният септември, който снабдява Ятаган с оперативни средства, се страхува да се опита да спре кръвопролитието. Един от септемврийските водачи, който все пак се опита да опъне юздите, беше открит убит в Багдад. Иракското правителство скри как е починал, но нашият офис в Багдад научи подробностите за неговата „екзекуция“. Уби го токов удар. След като бил съблечен, бит и осакатен, около тялото му била увита верига; след това клемите на електродъгова заваръчна машина бяха свързани към краищата на веригата и токът беше включен. Всяка връзка изгаряше плътта му. Оттогава Scimitar има свой собствен път; никакви протести“.
  
  
  Хоук спря, за да дъвче пурата си, след което продължи: — Водачът на Скимитар нарича себе си Меча на Аллах и истинската му самоличност е известна само на двама или трима членове на върховното командване на Септември. Дори те се страхуват да кажат истинското му име. По някаква причина той мрази Шах Хасан и е решен да го изгони от трона. Знаем, че той стои зад последния опит за убийство и вероятно е подбудил първия.
  
  
  „Нашият офис в Сиди Хасан залови един от най-добрите лейтенанти на Меча и го убеди да ни каже какво знае за плановете на Ятагана...“
  
  
  "Как?" - попита президентът.
  
  
  — Сър?
  
  
  — Как го убедихте?
  
  
  „Използвахме техника за електродъгово заваряване“, призна Хоук. „Само ние не натиснахме копчето. Мъжът е участвал в екзекуцията на септемврийския лидер и е видял последствията от нея. Той заговори, когато нашият човек посегна към ключа.
  
  
  Последва кратко мълчание, след което президентът каза: „Продължете“.
  
  
  „Шерима беше набелязана в опит за убийство на Хасан“, каза Хоук. „Когато Sword разбра, че тя се връща в Щатите, той измисли брилянтен план.
  
  
  „Ами ако е била убита, докато е била във Вашингтон? И в същото време на Хасан бяха представени доказателства – фалшифицирани и лъжливи, разбира се, но почти невъзможни за опровергаване – че през целия им брак Шерима е била таен агент на нашето правителство.“
  
  
  — Но не е ли точно обратното? Попитах. — Ако беше агент на Съединените щати, нямаше ли да е в безопасност тук?
  
  
  „Това е мястото, където малкият играч влиза в картината“, каза Хоук. „От някакъв източник, близък до Шерима, той получи изявление, което претендираше да бъде самопризнание. По принцип се казва, че тя наистина е дошла във Вашингтон, за да каже на капиталистическите си шефове, че е разочарована от това, което е направила на мъжа, когото винаги е обичала, и че ще каже истината на Хасан. Тогава историята на Меча би била, че тя е била убита от ЦРУ, преди да успее да каже на шаха как го е използвала. Нейното фалшиво „признание“, разбира се, ще бъде в ръцете на шаха.
  
  
  — Шахът ще повярва ли на това? Държавният секретар искаше да знае.
  
  
  „Знаем колко дълбоко емоционално е привързан към нея – трудно е да се каже как би реагирал толкова влюбен мъж“, каза Хоук. „Ако можеше да бъде убеден, че Шерима настоява за развод, за да се измъкне от страната, защото не искаше да го наранява повече, той също можеше да приеме за логично фалшивите доказателства за участието й в ЦРУ.“
  
  
  „Г-н Картър“, каза секретарят, „можете ли да си представите какво щеше да се случи в Близкия изток, ако Шах Хасан се беше обърнал срещу нас? В продължение на много години Хасан беше смятан за един от най-добрите ни приятели в неговата част на света. Освен това, неговата армия се превърна почти в продължение на нашите собствени мисли и плановете на Пентагона, тъй като е свързана с всеобхватните военни усилия, жизненоважно е той да остане приятел на Съединените щати.
  
  
  По пътя от Белия дом до централата на AXE в лимузината на държавния секретар Хоук изглеждаше загрижен. Той зададе прости въпроси за полета ми на връщане, как харесвам стаята си в Уотъргейт и дали гардеробът, който ми беше наредил да сглобя, ми подхожда. Бях почти сигурен, че иска да ми каже повече, но не рискуваше шофьорът да чуе, въпреки тежката преграда, която ни деляше от него. На шофьора беше наредено да ни закара където искаме и след това да се върне да вземе секретарката, която имаше да обсъди нещо друго с президента.
  
  
  
  
  
  
  
  Докато седяхме в офиса на Хоук — единствената стая, в която той наистина се чувстваше в безопасност, тъй като накара своите експерти по електроника да я проверяват ежедневно за устройства за наблюдение — той дъвчеше Дънхил толкова дълго, колкото му беше удобно. Отпуснах се в един от тежките дъбови капитански столове, които стояха пред бюрото му, докато той набързо преглеждаше последните новини в безкрайния поток от депеши, кодирани съобщения и доклади за оценка на ситуацията, които течаха през кабинета му.
  
  
  В крайна сметка купчината документи беше намалена до три папки. Той ми даде първото, обширно досие за Шерима, което се връщаше към нейното детство в Тексас и включваше почти всичко, което е направила оттогава. Като насочи вниманието ми към последните съобщения за бившата кралица, той накратко ги обобщи с инструкции да запомня информацията до сутринта. Според Хоук Шах Хасан е бил изключително щедър към жената, с която се е развел, посочвайки, че нашият офис в Цюрих е научил, че 10 000 000 долара са били преведени в нейната сметка в деня, в който е напуснала Сиди Хасан.
  
  
  От офиса на AX в Лондон, където Шерима отиде първа, след като напусна Адаби с личния Боинг 747 на шаха, имаше обобщение на няколкостотин часа филм, заснет от нашите бъгове. Оказа се, че Шерима, както вече ми казаха, планира да купи имение някъде в провинцията близо до Вашингтон. Арабските жребци и разплодни кобили, за които тя с любов се грижеше в двореца в Сиди Хасан, трябваше да бъдат транспортирани до нея, когато се установи.
  
  
  Според доклада Шерима ще пристигне в окръг Колумбия само след два дни. На посолството на Адаб тук беше наредено да осигури стая за нея и гостите й в хотел „Уотъргейт“. „Всичко е готово“, каза Хоук. „Вашата стая е до този апартамент. Не беше трудно да се организира това. Все още обаче не сме успели да поправим този пакет. Двойката, която в момента е в нея, няма да напусне до сутринта в деня, в който тя пристига, и за съжаление жената в нея се е заразила с вируса преди два дни и оттогава не е напускала стаята. Ще се опитаме да изпратим някого там, преди групата на Шерима да пристигне, но не разчитайте на грешки за ден или два."
  
  
  Разлистих досиетата на хората, които щяха да пътуват с Шерима. Бяха двама; А. бодигард и придружител. След като избере имение, за нея ще бъде нает цял персонал.
  
  
  Първата папка покриваше бодигарда на Абдул Бедауи. Приличаше на Омар Шариф, с изключение на носа, който имаше изпъкнал мост, който му придаваше типична арабска кука. „Той беше избран лично за работата от Хасан“, каза Хоук. „Този човек беше бивш дворцов пазач, който спаси живота на Хасан по време на последния опит за убийство. Нямаме твърде много информация за него, освен че след това той става личен бодигард на шаха и се предполага, че е много лоялен към него - и към Шерима. Чухме, че е протестирал, когато Хасан го причислил към бившата царица и го отпратил, но в крайна сметка изпълнил каквото му било наредено.
  
  
  „Абдул трябва да е силен бик и експерт по джудо и карате, както и отличен стрелец с всички видове оръжия. Може да ви е от полза, ако попаднете в трудна ситуация. Но не му вярвай. Не се доверявайте на никого ".
  
  
  Хоук протегна следващата папка с лека усмивка и каза: „Мисля, че ще ти хареса тази част от работата, Ник.“
  
  
  Разбрах какво има предвид веднага щом погледнах снимката, прикрепена към вътрешната корица. Момичето зарови нос в гривата на белия жребец. Червеникаво-русата й коса образуваше собствена грива, падаща под тънките й рамене, обрамчвайки красивото й лице с високи скули. Устните й бяха влажни и пълни, а големите й кафяви очи сякаш се смееха на някого или нещо в далечината.
  
  
  Тялото с това лице беше още по-великолепно. Беше облечена в черен пуловер с висока яка, но обемът му не можеше да скрие извивките на зрелите й, пълни гърди, високи и почти напрегнати да се отпуснат. Вталените черно-бели карирани панталони обгръщаха тясната й талия и показваха оформените й бедра и дългите, тънки крака.
  
  
  Хоук прочисти гърлото си с дълго ахм. „Когато приключите с разглеждането на снимката, можете да разгледате останалата част от файла“, каза той. Покорно продължих нататък.
  
  
  Всеки от придружаващите листове беше озаглавен Candace (Candy) Knight. Първият съдържаше осн. Въпреки че изглеждаше на около двадесет и три години, всъщност беше на около трийсет. Подобно на Лиз Чанли, тя е родена в Тексас и нейният овдовял баща е един от петролните работници, които отидоха с Чанли в Адаби, за да проведат проучвателни сондажи. Започвах да разбирам гардероба, който Хоук беше избрал за мен. Бащата на Кандис Найт и Бил Чанли бяха близки приятели, а Кандис стана приятелка с Шерима.
  
  
  В досието се говореше за още един опит за убийство на шаха; подобно на Абдул, бащата на Кенди спаси шаха. Но за разлика от Абдул, неговият героизъм струва живота на бащата на Кенди. Той се втурна пред стрелеца. Явно Хасан никога не е забравил това.
  
  
  
  
  
  
  Поради факта, че младото момиче нямаше майка, той на практика осинови Кенди в кралския дом. Вярвах, че нейното приятелство с кралицата направи прехода по-лесен.
  
  
  Кенди Найт нямаше семейство след смъртта на баща си. Тя не е била омъжена и очевидно е била отдадена на Шерима, според доклада. След развода шахът убеди Кенди да отиде с нея във Вашингтон.
  
  
  Той отвори сметка за половин милион долара за млада жена в Цюрих по същото време, когато отвори сметката на Шерима.
  
  
  Според наблюденията в къщата на шаха, Кенди винаги е изглеждала студена към Хасан, въпреки неговата материална и човешка доброта към нея. Нашият изследовател от Sidi Hassan съобщи, че според слуховете Кенди някога е била влюбена в Хасан.
  
  
  Започнах да затварям папката, планирайки да я прочета отново по-внимателно в хотелската си стая.
  
  
  „Не, чакай“, каза Хоук. — Погледнете последната част.
  
  
  „Непотвърден раздел?“ - попитах, отваряйки отново файла. „Но непотвърдените части в повечето досиета обикновено не са нищо повече от спекулации от...“
  
  
  Спрях се, когато очите ми попаднаха на първите няколко абзаца на Кандис Найт: Непотвърдено. Бележката описва подробно сексуалния живот на жертвата.
  
  
  — Малко по-малко монотонен от останалата част от доклада, нали, Ник?
  
  
  "Да сър." Върнах се за момент към снимката на младата жена, за чийто личен живот бях чел.
  
  
  Очевидно писателят не е искал да го каже направо, но съдейки по колекцията от клюки и слухове, които е събрал, изглежда, че кафявооката млада жена, довереница на бившата кралица Адаби, е била нимфоманка. Говори се, че Кенди е преминала през истински легион американци, наети от петролните компании в Адаби, и е продължила да обслужва повечето от хората, назначени в посолството на Съединените щати в Сиди Хасан.
  
  
  Следователят беше достатъчно любезен, за да отбележи, че прекалено активният сексуален живот на Кенди започна малко след смъртта на баща й и брака на Шерима с шаха, и предположи, че може би в резултат на тези събития тя е тръгнала да търси изход. за нейните чувства.
  
  
  Последният параграф гласи, че през последната година и половина тя изглежда е намалила сексуалната си активност, поне доколкото AX знае.
  
  
  „Доста задълбочено“, казах аз.
  
  
  „Мислиш ли, че можеш да се справиш, N3?“ - попита Хоук.
  
  
  „Ще дам всичко от себе си, сър“, отвърнах аз, опитвайки се да не се усмихна.
   Глава 4
  
  
  
  
  Тъй като прикритието ми беше средство за отстраняване на неизправности за петролна компания от Хюстън със световен интерес, прекарах втория си ден на брифинг за петролния бизнес. Първата половина на деня премина на заден план; вторият е въпросът какво научих. Банките ми с памет работят доста добре и бях сигурен, че съм преминал, когато Хоук ме повика в офиса си около десет часа тази вечер с усмивка на лицето.
  
  
  — Е, Ник — каза той. „Брифингът ми каза, че сте се справили добре. Как се чувствате по този въпрос? "
  
  
  „Честно казано, господине“, казах му, „бих искал още няколко дни. Но мисля, че мога да се справя."
  
  
  „Добре, защото просто няма време. Шерима и останалите пристигат от Лондон около обяд утре. Вече сме почти сигурни, че нищо няма да й се случи за ден-два. Планът на Суорд, както разбираме, е да й позволи да се настани в хотел и да установи контакти; след това той ще организира убийство, за да повдигне подозрение в ЦРУ.
  
  
  „Държавният секретар вече разговаря с Шерима в Лондон. Тя беше поканена в дома му на вечеря. Абдул Бедауи ще я заведе в къщата на министъра в Александрия. Това ще свърже двамата заедно за вечерта и ще остави момичето рицар само.
  
  
  „И аз идвам тук“, казах аз.
  
  
  „Точно. Ще се свържем с вас рано вечерта. Искам вие двамата да бъдете добри приятели. Достатъчно добри, за да можете лесно да се срещнете с Шерима и, поради очевидната си привързаност към Кандис Найт, да имате извинение да останете близо до тях. нали?"
  
  
  "Да, сър. Колко време ще имам?"
  
  
  „Секретарят ще се погрижи обядът да продължи приятно. След това, когато дойде времето Шерима да се върне, колата й ще има някои дребни проблеми с фабриката. Нищо особено и нищо, което би събудило подозренията на Бедауи."
  
  
  Аз се засмях. Моят резервен екип беше страхотен. „Довиждане, господине“, казах аз и се насочих към вратата.
  
  
  — Успех — отвърна Хоук.
  
  
  През седемте години на работа хотел Watergate се е грижил за международни знаменитости и персоналът му естествено е развил надменно отношение към присъствието на известни хора, които идват и си отиват. Повечето от големите танцови и театрални звезди са се появявали в Kennedy Center по едно или друго време, така че в съседство с центъра е логичен избор за тях да останат. Филмовите актьори, идващи в Окръга за лични изяви, неизменно спират в Уотъргейт; и това е дом далеч от дома за конници. Повечето политици по света
  
  
  
  
  
  
  са останали там и дори няколко международни лидери от най-високо ниво, които временно живеят в официалната къща за гости на правителството, Blair House, често говорят на срещи в една от луксозните банкетни зали на хотела.
  
  
  Въпреки това, докато персоналът на хотела е свикнал с подобни международни знаменитости, бившата съпруга на един от останалите абсолютни монарси в света им даде пауза. Беше очевидно, че Шерима обръща специално внимание и докато гледах публикацията си в коридора, видях, че тя го разбира.
  
  
  Реших да бъда във фоайето онзи ден, когато разбрах, че Шерима заминава за Александрия. Няма много място за сядане, но след като се помотах известно време пред будката за вестници, проверих вестниците в страната и спрях в магазина на Gucci на главния вход на хотела, успях да взема един от столовете. във фоайето. Трафикът беше натоварен, но можех да държа под око двата малки асансьора, обслужващи горните етажи и консиерж гишето.
  
  
  Около пет часа видях мъж, когото разпознах като Бедауи, да напуска асансьора, да се придвижва до стълбите, водещи към гаража, и да изчезва. Предполагайки, че той ще вземе лимузината, небрежно се приближих до входа; Около десет минути по-късно голям кадилак с дипломатически номера спря на алеята и спря. Портиерът започна да казва на шофьора, че ще трябва да кара в кръг, но след кратък разговор Бедауи излезе и влезе вътре, оставяйки колата пред вратата. Очевидно портиерът се съгласи бившата кралица да не прави повече от няколко крачки до каретата си.
  
  
  Видях Бедауи да отива до гишето на портиер и след това да се върне да изчака пътника си. Беше по-нисък, отколкото очаквах, около метър и осемдесет, но мощно телосложение. Носеше добре ушито черно сако, което подчертаваше масивните му рамене и се спускаше рязко до тънката му талия. Тесните му черни панталони разкриваха невероятно мускулестите му бедра. Телосложението му приличаше на ранен професионален футболен куотърбек. Косата на шофьора покриваше шапката му, която разбрах от снимката му беше късо подстригана и мастилено черна. Очите му съвпадаха с косата и обгръщаха всеки, който мина покрай него. Върнах се в магазина на Gucci, за да го гледам иззад редицата мъжки чанти, висящи на витрината близо до вратата. Реших, че нищо не му липсва.
  
  
  Разбрах това в момента, в който Шерима се появи в полезрението му по внезапното напрежение, което изпълни мъжа. Стигнах до вратата точно навреме, за да я видя да минава. От доклада на AXE знаех, че е висока пет фута пет инча, но на живо изглеждаше много по-малка. Всеки инч обаче беше с размерите на кралица.
  
  
  Бедауи задържи вратата отворена за нея и когато се шмугна в лимузината, роклята й се смъкна над коляното за миг, преди да издърпа крака си вътре. Няколко души, които стояха наблизо и чакаха такси, се обърнаха да погледнат и от шепота разбрах, че някои от тях са я разпознали, може би от снимките, публикувани в местните вестници тази сутрин с истории за очакваното й пристигане в столицата.
  
  
  Реших, че е време да тръгвам за работа и се запътих към асансьора.
  Глава 5
  
  
  
  
  Тялото й беше толкова топло и възприемчиво, колкото си го представях. А нейният апетит за правене на любов беше толкова голямо предизвикателство, с каквото някога съм се сблъсквал. Но изтръпващата покана на пръстите й, плъзгащи се по шията и гърдите ми, събуждаше страст в мен, докато ласките ни станаха по-взискателни, по-настоятелни.
  
  
  Не мисля, че някога съм докосвал толкова мека, чувствителна кожа. Докато лежахме уморени и уморени върху накъдрените чаршафи, отметнах дълъг кичур копринена коса от гърдите й, оставяйки пръстите ми леко да докоснат рамото й. Беше като галене на кадифе и дори сега, обзета от любов, тя изстена, бутайки ме напред и намирайки устните ми с нейните.
  
  
  — Ник — прошепна тя, — ти си фантастичен.
  
  
  Повдигнах се на лакът и погледнах в тези големи кафяви очи. За кратък миг имах умствен образ на нейната снимка във файла и осъзнах, че тя изобщо не отразява дълбочината на нейната чувственост. Наведох се да покрия пълната й уста и след миг стана очевидно, че не сме толкова уморени, колкото си мислехме.
  
  
  Никога не са ме смятали за сексуален страхливец, но тази нощ бях докаран до ръба на чистото изтощение с жена, чиито изисквания бяха толкова силни — и възбуждащи — колкото всяка жена, с която съм правил любов. И все пак, след всяка дива кулминация, докато лежахме в прегръдките си, усещах желанието да се надига отново, когато тя оставяше пръстите си да галят лениво бедрото ми или да докосват устните си в моите.
  
  
  Въпреки това, Candy Knight, не аз, най-накрая потъна в уморен сън. Докато гледах равномерното повдигане и спускане на гърдите й, сега наполовина скрити от чаршафа, който бях наметнал върху нас, тя приличаше повече на невинна тийнейджърка, отколкото на ненаситната жена, чиито стенания все още отекваха в ушите ми. Тя се размърда леко, приближавайки се към мен, когато се пресегнах към нощното шкафче и взех часовника.
  
  
  Беше полунощ.
  
  
  
  
  
  
  
  
  Хладен ветрец нахлу през полуотворения прозорец, разроши завесите и ме накара да потръпна. Пресегнах се и взех телефона, опитвайки се да бъда възможно най-тих, и натиснах бутона „O“.
  
  
  Операторът на хотела реагира веднага.
  
  
  Поглеждайки меко към спящата фигура на Кенди, казах: „Би ли могъл да ми се обадиш в дванадесет и половина? Имам час и не искам да закъснявам... Благодаря.
  
  
  До мен Кенди отново се размърда, придърпвайки плътно чаршафа върху раменете си, докато се преобръщаше. От гърлото й излезе тих звук, почти като скимтене, и тя все още изглеждаше по-детска от всякога. Наведох се внимателно, отметнах кичур коса от челото й и го целунах нежно точно над очите й.
  
  
  След това легнах по гръб, затваряйки очи. Тридесет минути щяха да ми бъдат достатъчни за почивка, както и Кенди. И двамата ще се събудим преди Шерима да се върне в хотела.
  
  
  Отпускайки се, си позволих да си припомня часовете, откакто се качих горе, след като Шерима си отиде. Отидох до вратата на нейната стая и се изправих, играейки си с ключа, опитвайки се да го пъхна в ключалката...
  
  
  Подобно на много хора, Кенди направи грешката да отвори капака на вратата на шпионката с включена светлина зад нея, за да мога да разбера, че се опитва да види кой се опитва да влезе в стаята. Явно не се отчайва от това, което видя, защото вратата внезапно се отвори. Погледът й беше също толкова въпросителен, колкото и гласът й.
  
  
  "Да?" Тя каза.
  
  
  Престорих се на изненада, втренчих се в нея, погледнах ключа си, номера на вратата й, след което тръгнах обратно по коридора към моята врата. Като изтрих стетсона си, казах с най-добрия си тексаски провлачен глас: „Извинете ме, госпожо. Искрено съжалявам. Мисля, че си мислех за нещо и прекалих. Моята стая е там отзад. Съжалявам за проблема."
  
  
  Широко отворени, бдителни кафяви очи продължиха да ме оглеждат, забелязвайки шапката, костюма и ботушите с квадратни връхчета, и накрая отново вдигнаха очи в моята шестфутова фигура и видяха лицето ми. В същото време я видях ясно. Яркият полилей във фоайето на апартамента подчертаваше дългите й крака под прозрачното неглиже почти толкова ясно, колкото тънката материя разкриваше всеки възхитителен детайл от стегнатите й гърди, стърчащи чувствено към мен. Желанието се надигна в мен като токов удар и почти веднага усетих, че и тя го усети, когато погледът й падна към кръста ми и надолу, където знаех, че тесните панталони ще ме издадат, ако стоим и се гледаме като приятел миг повече. В жест на престорено смущение преместих стетсъна пред себе си. Тя вдигна поглед и беше очевидно, че жестът ми я стресна. Лицето й почервеня, когато най-накрая проговори.
  
  
  „Всичко е наред“, каза тя. „Не ме притесняваш. Просто седя тук и се наслаждавам на първия си момент сам от седмици."
  
  
  „Особено след като трябва да се извиня, госпожо“, отвърнах аз. „Знам какво чувстваш. Бях на път, бягах от срещи тук във Вашингтон, до Далас, до Ню Йорк, от почти три седмици, и ми писна да говоря с хора. Чувствам се като Cayuse, който е бил в падока за известно заклинание, но без добро бягане. Тихо се надявах да не съм прекалил с акцента си.
  
  
  — Вие сте тексасец, господине, а...?
  
  
  „Картър, госпожо. Ник Картър. Да, госпожо, сигурен съм. Роден съм близо до Потита, в окръг Атакоса. Откъде знаеш?"
  
  
  „Каубой, можеш да вземеш момчето от Тексас, но не можеш да вземеш Тексас от момчето. И трябва да знам; И аз съм тексасец.
  
  
  „Е, аз ще...“ избухнах. „Какво ще кажеш? Но със сигурност не изглеждаш като момиче от Тексас.“ Оставих очите си да се движат по-малко предпазливо нагоре-надолу по нейното извито, оскъдно облечено тяло, след което се опитах да ги вдигна към лицето й със смутено виновно изражение. .. нейната доволна усмивка ми подсказа, че съм успял да я полаская по начина, по който тя очевидно обичаше ласкателствата.
  
  
  „Напуснах Тексас преди много време“, каза тя и почти тъжно добави: „Твърде дълго“.
  
  
  „Е, госпожо, това не е много добре“, съчувствах аз. „Поне се прибирам доста често. Напоследък обаче не толкова, колкото ми се иска. Изглежда прекарвам по-голямата част от времето си в тичане напред-назад от тук до Ню Йорк, опитвайки се да обясня на хората тук защо не събираме повече петрол и на хората в Ню Йорк защо хората тук долу не могат да разберат, че вие не просто завъртате крана повече и позволявате на повече да изтече. Разтягането ми стана по-лесно сега, когато местният тексасец беше убеден.
  
  
  — В петролния бизнес ли сте, г-н Картър?
  
  
  „Да, госпожо. Но не ме винете, ако нямате достатъчно бензин. За всичко са виновни тези араби.“ Тогава, сякаш изведнъж си спомних къде сме говорили, казах: „Госпожо, Наистина съжалявам, че стоите тук."
  
  
  Знам, че ти хареса да си сам, когато те прекъснах и просто ще се върна при моя...
  
  
  — Всичко е наред, г-н Картър. Просто ми беше приятно да те слушам как говориш. Отдавна не бях чувал такова бърборене като твоето, оттогава... отдавна. Звучи хубаво
  
  
  
  
  
  
  
  о, напомня ми за дома. Между другото — продължи тя, протягайки ръка, — казвам се Кенди, Кенди. рицар.
  
  
  „Истинско удоволствие е, госпожо“, казах, като я хванах за ръката. Кожата беше мека, но хватката беше здрава и тя се ръкува като мъж, а не като смъртоносната хватка, която предлагат някои жени. Сякаш поразен от внезапно вдъхновение, се втурнах нататък. „Госпожо, бихте ли искали да вечеряте с мен? Ако няма г-н Найт, който да противоречи.
  
  
  „Не, г-н Найт“, каза тя отново с тъга в гласа. — Ами госпожа Картър?
  
  
  - Г-жа Картър също не е тук. Просто никога не съм имал време да се обвържа по този начин.“
  
  
  — Е, г-н Картър...
  
  
  — Ник, моля, госпожо.
  
  
  — Само ако ме наричате Кенди и забравите за тази госпожо за известно време.
  
  
  — Да, госпожо... ъъъ... Кенди.
  
  
  — Е, Ник, наистина не искам да излизам на вечеря. След това, като видя очевидното разочарование на лицето ми, тя побърза да продължи. „Но защо не можахме просто да вечеряме в хотела? Може би дори точно тук? Не искам да бъда сам толкова много, че да пропусна шанса отново да говоря с истински жив тексасец."
  
  
  „Добре, мис Кенди... ъъъ... Кенди. Звучи страхотно. Вижте, защо просто не ми позволите да усетя нещо от услугата за доставка на храна, да го сложа в разкопките си и да ви изненадам. Така че дори не е нужно да се обличате. Тя хвърли поглед към неглижето си, което беше разкъсано по време на оживения й разговор, след което ме погледна срамежливо и обвинително към мен, който проследих погледа й. „Имам предвид, ъъъ, можеш просто да облечеш нещо удобно и да не се притесняваш да се облечеш.“
  
  
  — Не мислиш ли, че е удобно, Ник? - попита тя лукаво, придърпвайки още повече пеньоара си отпред, сякаш това можеше някак да скрие гърдите й под прозрачната материя.
  
  
  „Мисля, че да“, започнах и след това, отново смутен, добавих: „Искам да кажа, че ако дойдеш в моята стая, може да не искаш да носиш това през коридора.“
  
  
  Тя подаде глава през вратата, погледна многозначително около двадесетте фута до моята врата и каза: „Прав си, Ник. Това е дълга разходка и не бих искал да шокирам никого в Уотъргейт." След това добави с намигване: „Тук вече има достатъчно скандал. Добре, дай ми около час и ще бъда там. В гласа й имаше нотка на смях и тя добави срамежливо: „И ще се опитам да внимавам никой да не ме види да влизам в стаята ти.“
  
  
  „О, госпожо, не това имах предвид“, изтърсих аз, нарочно се отдръпнах и се спънах в краката си. "Имам предвид-
  
  
  „Знам какво имаш предвид, голям тексасец“, каза тя, смеейки се сърдечно на очевидното ми смущение, докато продължавах да се отдръпвам от вратата си. „Ще се видим след час. И ви предупреждавам, че съм гладен.
  
  
  Оказа се, че храната не е единственото нещо, което иска.
  
  
  Беше трудно да се повярва, че някой с толкова стройна фигура ще опакова толкова много неща в едно хранене. И докато яде, думите се разляха. Говорихме за моята работа и Тексас, което логично доведе до нейното обяснение как се е озовала в Адаби и е станала спътница на Шериме. Тя се обърка само веднъж, когато се стигна до обсъждане на смъртта на баща й. „Тогава баща ми се разболя…“ – започна тя по едно време, но го промени на „И тогава баща ми почина и аз останах сама…“
  
  
  Докато сервирах шоколадовия мус, който сервитьорът беше поставил в почти празния хладилник в кухненския бокс, за да го поддържа студен, Кенди беше направила доста задълбочено проучване на миналото си. Това съвпадаше точно с това, което вече знаех от доклада на AXE, с изключение на начина, по който тя избягваше да споменава мъже в живота си. Но нямаше да говоря за това. Беше трудно да не мисля за това обаче, докато гледах как това твърдо тяло се напъва по всички шевове или докато тя се навеждаше, за да вземе салфетка, която се беше изплъзнала от скута й, и една перфектно оформена гърда почти се изплъзна от дълбокото V на ризата й.
  
  
  Ръцете ме сърбяха да вляза под тази риза и имах чувството, че тя го знаеше. В края на вечерята, докато стоях зад Кенди, за да й помогна да стане от стола й, внезапно се наведох, за да я целуна изцяло по устните, след което бързо се дръпнах. "Съжалявам. Просто не можах да устоя... госпожо."
  
  
  Големите й кафяви очи бяха меки, когато говореше. — Единственото нещо, срещу което възразявам, Ник, е госпожо. Останалото ми хареса...”
  
  
  - Тогава нека опитаме отново. Прегърнах я и долепих устни до пълната й уста. Тя се напрегна за кратко, след това усетих топлина, която се втурна към устните й, когато се разтвориха. Бавно, но инстинктивно тя откликна на ласките ми, отпускайки се в ръцете ми. Притиснах я по-близо до себе си, като преместих ръката си малко напред, докато пръстите ми стигнаха точно под извивката на гърдите й. Тя се раздвижи в ръцете ми, така че ръката ми се плъзна нагоре и аз я прегърнах нежно, после още по-силно, когато усетих зърното й да се издува и втвърдява под пръстите ми.
  
  
  Кенди се облегна на дивана и аз я последвах, устните ми все още бяха залепени за нейните в целувка, която изглеждаше безкрайна. Тя се отдръпна настрани, за да мога да се изтегна до нея, без да кажа нито дума. Тя нямаше нужда от това, защото усещах тялото й притиснато към мен. Нейните очи
  
  
  
  
  
  
  
  бяха затворени, но се отвориха широко, изглеждайки уплашени или объркани за момент, преди да се затворят отново.
  
  
  Ръката ми се плъзна в ризата й и копринената й кожа стана кадифена и гореща под моето докосване. Кенди изстена дълбоко в гърлото си и ръцете й станаха по-взискателни.
  
  
  Все още без да казва нито дума, тя се гърчеше на меките възглавници. За момент си помислих, че се опитва да ме избута от дивана, но ръцете й, които дращеха раменете ми с еротично досадни драскотини, се преместиха към кръста ми и осъзнах, че се опитва да ми даде място да легна по гръб за да може да се придвижи към мен. С моя помощ тя го направи лесно, след което меките ръце се плъзнаха по гърдите ми към яката на ризата ми. По нейно настояване вече бях свалил вратовръзката си, преди дори да седнем да ядем, така че нищо да не пречи на търсещите й пръсти, когато започнат да разкопчават копчетата.
  
  
  Повдигайки горната половина на тялото си, но без да прекъсва целувката, тя оправи ризата ми и издърпа краищата на панталоните ми. Ръцете ми също бяха заети и с почти едни и същи движения съблякохме ризите един на друг, след това легнахме по гръб, вкопчени отново в цяла дължина, голите ни гърди се докосваха и галеха.
  
  
  Стояхме там дълго време, преди да я хвана за кръста, да я повдигна леко и след това преместих ръката си между нас, за да разкопча катарамата на колана й. Тя се обърна на една страна, за да ми е по-лесно, а аз отвърнах, като бързо разкопчах големите копчета Levi. Тя отново се повдигна леко, за да мога да смъкна дънките надолу по бедрата й.
  
  
  Отдръпвайки устните си от моите устни и вдигайки глава, Кенди ме погледна. — Мой ред — каза тя тихо. Движейки се назад покрай тялото ми, тя се наведе да целуне гърдите ми, след което се изправи на колене. Тя свали първо единия крачол на дънките и бикините си, после другия, преди да се наведе отново, за да разкопчае колана ми.
  
  
  Прегърнахме се към леглото и в друг момент вече не играех...
  
  
  Телефонното обаждане беше кратко, но ме събуди веднага. Вдигнах телефона, преди да звънне отново, като казах тихо „Здравей“.
  
  
  — Г-н Картър, часът е дванадесет и половина — тихо заговори и тя побърза, почти извинително: — Помолихте ме да ви се обадя, за да не пропуснете срещата.
  
  
  „Да, благодаря много. Буден съм." Отбелязах си мислено да направя още малко Hoka трудно за пари и да изпратя нещо на операторите на централата. Няма да навреди да имате колкото се може повече хора на ваша страна.
  
  
  Кенди седна и чаршафът падна от гърдите й. "Колко е часът?"
  
  
  "1230."
  
  
  „О, Боже мой, Шерима трябва да си е у дома.“ Тя започна да изпълзява от леглото, настоявайки: „Как можа да ме оставиш да спя толкова дълго?“
  
  
  — Ти спа само половин час — казах аз. — Беше полунощ, когато кацнахте.
  
  
  „Боже, къде отиде нощта?“ - каза тя, спусна крака на пода и застана до леглото.
  
  
  Оставих очите си да се движат внушително по голото й тяло и после по смачканото легло, без да казвам нищо.
  
  
  „Не казвай това“, засмя се тя, след което се обърна и изтича до дивана, за да грабне дънките и ризата си. Срещайки ги, тя каза: „Надявам се Шерима да не е там. Тя със сигурност ще бъде притеснена, а Абдул ще бъде ядосан.
  
  
  Последната част от думите й бяха изречени с лек страх. Реших да проследя това. „Абдул? Защо трябва да се ядосва? Той не ти е шеф, нали?
  
  
  За миг смутена, тя не отговори. След това, събрала сили, тя се отправи към вратата, засмя се и каза: „Не, разбира се, че не. Но той обича да знае къде съм през цялото време. Мисля, че смята, че трябва да бъде и мой бодигард.
  
  
  Станах и я последвах до вратата. Привличайки я за една последна продължителна целувка, аз казах, когато я пуснах: „Много се радвам, че той не пазеше тялото ви тази вечер, госпожо.“
  
  
  Тя ме погледна и очите й бяха пълни със срамежливост. „И аз, Ник. И наистина го мисля. Сега, моля, трябва да тръгвам.
  
  
  Вдигнах стетсона си от стола и го прокарах по голите си бедра. — Да, госпожо. Ще се видим на закуска.
  
  
  "Закуска? О, да, ще опитам Ник, наистина ще опитам."
   Глава 6
  
  
  
  
  Снощи си мислех за секс състезанието, когато телефонът ми звънна.
  
  
  „Ник, ставаш ли? Това е Кенди.
  
  
  Казах й, че просто се обличам, въпреки че в действителност бях буден малко след пет. След тренировка и душ прекарах около тридесет минути на телефона в централата на AX. Исках да знам дали е получена допълнителна информация за плановете на Меча, но както ми казаха, не е получена никаква. Нашите местни агенти са научили, че повечето от радикалните подземни групи в района на окръга изглежда са се активизирали, след като са останали относително тихи в продължение на почти година. Някои от тях, особено революционната терористична група, известна като Арабско-американската коалиция, провеждаха тайни срещи, на които присъстваха само лидери на звена, въпреки че всички членове бяха поставени нащрек. Защо никой не вижда
  
  
  
  
  
  
  не трябва да знае.
  
  
  — Закуска, Ник — каза Кенди нетърпеливо.
  
  
  „Страхотно“, отвърнах аз. "Надолу по стълбите?"
  
  
  — Да. Ще се видим на Терасата след около половин час.
  
  
  - Значи продадохте Шерима, като излезете и се срещнахте с нейната публика?
  
  
  Кенди отговори: „Ще бъдем само двама, Шерима и аз.“ Нямаше много смисъл в отговора на въпроса ми, но тогава осъзнах, че бившата кралица вероятно е наблизо и че Кенди не може да говори твърде свободно. Желанието да я дразня при такива обстоятелства беше твърде силно, за да му устоя, затова казах:
  
  
  "Ще нося каубойска шапка и ерекция."
  
  
  Смехът й ми се изплъзна, преди да затвори.
  
  
  Отначало само няколко глави се обърнаха, за да погледнат двете привлекателни жени, които вървяха към масата ми; но когато главният сервитьор, който очевидно разпозна Шерима, ги пресрещна по средата на стаята и започна да вдига официален шум около нея, хората забелязаха. Гласовете се превърнаха в шепот, а случайните погледи се превърнаха в погледи, докато Шерима говореше на сервитьора. Докато най-накрая минаха покрай снизходителния главен сервитьор, видях, че почти всички в стаята разпознаха бившата кралица. Дори обикновено заетите сервитьори и сервитьорки се събраха около дългата бюфетна маса, за да обсъдят знаменитото пристигане.
  
  
  "Ник, съжалявам, че закъсняхме", започна Кенди, "но аз..."
  
  
  „Не й вярвайте, г-н Картър, Ник“, прекъсна го Шерима. „Кенди няма нищо общо с нашето закъснение. Това е по моя вина. Имам нужда от време, за да реша, че съм готов да се изправя пред това, което съм сигурен, че се случва зад нас." Тя протегна ръка и добави: „Аз съм Лиз Чанли.“
  
  
  Усещайки нотка на непринуденост от нея, аз й стиснах ръката.
  
  
  „Здравей Лиз. Кенди казва, че днес си ходил на лов, казах аз. "Къде отиваш?"
  
  
  — За Мериленд — каза тя. - Около Потомак и на север оттам. Снощи вечерях със Секре... със стар приятел и той предположи, че в района може да има точно това, което търся. Искам някъде, където мога да сложа конете си.
  
  
  Хареса ми как Шерима спря, преди да каже на държавния секретар, и го превърна в „стар приятел“. Това показа, че тя е достатъчно уверена, за да не се отказва от известни имена, за да осигури позицията си. Реших, че зад това красиво лице се крие хубав човек.
  
  
  Сервитьорът се наведе предпазливо на заден план и аз му махнах да поръча нашата храна. Поширани яйца, тост, кафе за Шерима; същото е и с Кенди, само че нейните топки ще се носят над голяма порция говеждо месо; шунка и яйца, тост и кафе за мен.
  
  
  Насочих разговора към дневния ред на Шерима за деня, любезно предлагайки услугите си като водач - с разрешението на Нейно Височество, разбира се. Освен това любезно прие услугите на симпатичен американец. Кракът на Кенди се отърка в моя, бавно и чувствено. Когато я погледнах, тя ми се усмихна невинно, след което се обърна, за да предложи на Шерима още кафе, като кракът й не спираше нито за миг.
  
  
  Беше ми трудно да се съсредоточа върху недвижимите имоти в Мериленд.
  
  
  Хъски бодигардът отвори вратата на лимузината веднага щом видя Шерима и Кенди да се появяват на входа на хотела. Тогава той изведнъж забеляза, че вървя отблизо, дясната му ръка пусна вратата и автоматично се втурна към колана си. Думите на Шерима го спряха, преди да успее да извади пистолета, който знаех, че ще бъде скрит там. Тя също очевидно разбра какво означава внезапното му действие.
  
  
  — Всичко е наред, Абдул. - каза тя тихо, обръщайки се към мен, добавяйки: Картър е с нас. Приближих се до нея и Кенди и тя продължи: „Ник, г-н Картър, искам да се запознаете с Абдул Бедауи, който се грижи за мен и Кенди. Абдул, г-н Картър ще дойде с нас днес. Той ми е приятел и знае накъде отиваме."
  
  
  Не можех да реша дали изражението на лицето на Абдул беше резултат от подозрение, разпознаване на името ми или откровена враждебност. Но в един миг го прикри с широка усмивка, въпреки че очите му продължиха да ме оценяват от главата до петите, докато се покланяше. Докато разговарях с Шерима, той ме наблюдаваше внимателно. — Както желаете, милейди.
  
  
  Протегнах дясната си ръка и казах: „Здравей, Абдул. Приятно ми е да се запознаем. Ще се опитам да не се изгубя.
  
  
  „Аз също ще се опитам да не ни оставя да се заблудим“, отговори той.
  
  
  Имаше известно колебание от негова страна, преди най-накрая да хване ръката ми. За още един кратък момент изпробвахме силата си, но никой от нас не забеляза. Хватката му беше смазваща и той изглеждаше изненадан, че не се опитах да се отдръпна от него. Но никой от наблюдателите не би заподозрял нашата малка битка по усмивките на лицата ни или по неговата сърдечност, когато най-накрая го пусна, поклони се и каза: „Радвам се да се запознаем, г-н Картър.“ Английският му беше официален, точен и типичен за арабите, израснали в страни, където британците и американците имаха силно влияние.
  
  
  Бедауи задържа вратата, докато седнахме на задната седалка на колата, след което заобиколи и седна на мястото си.
  
  
  
  
  
  
  Забелязах, че първото нещо, което направи, беше да спусне прозореца, който отделяше задното отделение от седалката на водача, както обикновено правят пътниците, когато са готови да говорят с водача. Не рискуваше да пропусне и дума от казаното.
  
  
  Когато потеглихме, Шерима огледа колата и каза: „Днес друга кола, Абдул?“
  
  
  Презрението беше очевидно в гласа му, когато той отговори: „Да, милейди. Не знам какво става в посолството. Изглежда не могат да разберат, че трябва да имаме собствена кола. Прекарах два часа, след като се върнахме снощи, проверявайки другата кола, за да съм сигурен, че днес отново няма да имаме проблеми. След това, когато пристигнах в посолството тази сутрин, те бяха подготвили тази кола за нас. Другият го няма."
  
  
  Хрумна ми, че може би Хоук отново си играе с колата, но бях почти сигурен, че щеше да ми го каже. Чудех се дали някой от посолството не е замесен в заговора за Меча, когато насочиха Бедави през Джорджтаун по улица М към Канал Роуд. Беше трудно да играя на навигатор и туристически гид едновременно, но успях да посоча някои интересни магазини и отлични ресторанти в този очарователен стар район на столицата, докато минавахме покрай тях.
  
  
  „Това е Canal Road, Абдул“, казах аз, когато завихме от улица M и се насочихме надолу по живописната магистрала. „Ще останем на този път известно време. В крайна сметка се превръща в булевард Джордж Вашингтон и ни отвежда точно там, където искаме да отидем.
  
  
  „Да, г-н Картър“, отговори хладно шофьорът. „Прекарах известно време в изучаване на карти тази сутрин.“
  
  
  — Никога ли не спиш? Попитах.
  
  
  — Имам нужда от много малко сън, сър.
  
  
  – прекъсна го Шерима, усещайки, както и аз, напрежението, което растеше между нас. „Защо го наричат Canal Road?“
  
  
  „Е, виждате онзи голям ров, пълен с вода“, казах аз, сочейки през прозореца. Когато те кимнаха автоматично, аз продължих: „Това е останките от старите шлепове на Чесапийк и канала Охайо. Баржите с товари и пътници бяха теглени от мулета. Все още можете да видите пътеката. Това е гола ивица трева край канала.
  
  
  „Доколкото си спомням, някой ми каза, че каналът е стигал до Къмбърланд, Мериленд, което трябва да е било близо двеста мили. В края на краищата той беше свързан с някакъв вид виадукт през Потомак с Александрия. В продължение на сто години баржите се движеха по канала и след това беше затворен около времето, когато Първата световна война приключи."
  
  
  „Какво правят с него сега?“ - попита Кенди.
  
  
  „Той е запазен от Службата на националния парк“, обясних аз, „и хората го използват само за туризъм или колоездене по пътеката. Не знам дали все още правят това или не, но когато бях тук преди няколко години, все още имаше шлеп за разглеждане на забележителности, който се движеше покрай канала. Разбира се, не беше от оригиналните, а просто копие. Казват ми, че е било много забавно пътуване с муле, теглещо шлепа. Трябва да е бил страхотен ден.
  
  
  Докато жените гледаха през прозореца, възкликвайки отново и отново на красотата на пейзажа по маршрута на канала, аз гледах как Бедави кара голямата машина. Той беше отличен шофьор, въпреки че караше по непознати пътища, следеше внимателно всеки знак и завой. По някое време той забеляза, че го наблюдавам в огледалото за обратно виждане и на лицето му се появи стегната усмивка.
  
  
  — Не се безпокойте, г-н Картър — каза той сухо, — ще ни закарам безопасно.
  
  
  „Скоро ще бъдем на Джордж Вашингтон Паркуей“, казах аз, сякаш се опитвах да обясня вниманието си към него и към пътя. „Продължаваме да се движим по него, докато стане булевард Макартър. След това можем да слезем от него почти във всяка точка и да отидем в конна зона около Потомак, Мериленд.
  
  
  — Милейди — каза той бързо, — не бихте ли искали да отидете и да видите забележителностите по този маршрут?
  
  
  „О, да“, каза тя. „Страхотен водопад. Сигурно е красиво там. Това не ни ли притеснява, Ник?
  
  
  — Няма за какво. Булевард Макартър води точно до него. И наистина има какво да се види.
  
  
  Няколко минути по-късно колата плавно спря на паркинга на зоната за отдих Great Falls. Имаше изненадващо малко коли. Изведнъж осъзнах, че е делничен ден и по-голямата част от Вашингтон е на работа.
  
  
  Шерима, Кенди и аз се отправихме към водопада. Бедави остана. Когато се обърнах, за да видя какво е намислил, той се беше надвесил над отворения капак и явно бърникаше по двигателя.
  
  
  Докато се придвижвахме надолу по пътеката през това, което някога е било шлюзът на канала, трима мъже, които стояха пред офиса на парковата служба в района, който някога е бил място за почивка на канала и хотел, също се преместиха натам. Съдейки по начина, по който почти натрапчиво се снимаха пред близката табела и по колекцията фотоапарати, висящи на врата на всеки от тях, заподозрях, че са японци. Видях, че съм прав, когато се приближихме и те преминаха от другата страна на канала.
  
  
  
  
  
  
  Да тръгваме — извика един от тях на другарите си, поглеждайки часовника си. „Трябва да побързаме, ако искаме да снимаме водопада и все пак да стигнем до града, за да снимаме Капитолия и паметника на Вашингтон.“
  
  
  Усмихнах се на себе си, мислейки си колко типично е желанието им да записват всичко, което са видели на лента. Тогава внезапно ми просветна, че необичайното в тази сцена е, че привидният лидер на триото говореше английски, а не японски. Докато ги гледах да бързат по брега на канала и към напъпилите дървета и храсти, малко предупредително звънче иззвъня в дъното на съзнанието ми. Докато Шерима и Кенди пресичаха пътеката над канала, аз спрях и погледнах назад към мястото, където Бедави все още си играеше под вдигнатата си качулка. Разбрах, че нашата кола е единствената кола в големия паркинг, с изключение на Datsun, паркиран в далечния край. Явно група туристи, върнали се от водопада, както и ние пристигнахме, си тръгнаха с различни коли. Явно бодигардът на Шерима също си е помислил, че сме влезли в обслужващата сграда на парка, иначе щеше да ни последва.
  
  
  "Ник! Хайде!" Кенди ми помаха, докато завиваше в гората. Махнах им и ги последвах, спрях само за момент, за да се обърна отново, за да видя дали Бедави я е чул и ще ни последва. Той не вдигна очи. „Вероятно двигателят работи и не чувам нищо“, реших.
  
  
  Когато настигнах Шерима и Кенди, те натоварено четоха медна плоча, прикрепена към огромен камък близо до пътеката към водопада. Буболечките на японските фотоапарати не се виждаха никъде, което не ме изненада, но очаквах да ги чуя по криволичещия път пред нас. Гората около нас обаче беше притихнала и чуваше се само женското бърборене.
  
  
  Минах покрай тях и изчаках да стигнат до пешеходния мост над първия от малките, буйни потоци, които текат шумно през гората. Докато гледаха разпенената вода под нас, Кенди попита: „Защо е толкова разпенена? Водата не изглежда да се движи достатъчно бързо, за да образува пяна."
  
  
  „Тези мехурчета не са създадени от природата. Това е просто старо американско замърсяване, казах аз. „Тази пяна е точно това, на което изглежда – сапунена пяна. Детергент за да бъдем точни. Те влизат в реката срещу течението и след това, когато бързото течение ги поеме, започва да се образува пяна, като в пералня.
  
  
  Пресякохме до друг пешеходен мост, който пресичаше по-бързо течение, което беше изрязало по-дълбоко дере в скалата. Шерима ни посочи едно място, където придошлата вода беше изровила дупка; В дупката имаше малък камък, който течеше през дупката и яростно го въртеше. Тя започна да разказва на Кенди за ледниковата градина, която посети в Люцерн, Швейцария. Възползвах се от интереса им да обсъдят как водата може да направи малки камъни от големи и се изплъзнах по пътеката.
  
  
  На около двадесет метра от мен внезапно щракване на клон встрани и леко пред мен ме смрази. Изчаках малко, след което, като не чух нищо повече, напуснах пътеката и се плъзнах в храстите, движейки се в широк кръг.
  
  
  "Къде са те?"
  
  
  Шепотът беше на японски, вляво от мен, по-близо до пътеката към водопада. Докато пълзях напред, се озовах в гърбовете на двама японски туристи, които се криеха зад огромен камък.
  
  
  „Млъкни“, изсъска вторият мъж в отговор на тревожния въпрос на своя другар. — Скоро ще пристигнат.
  
  
  Нервният не можеше да бъде заглушен. „Защо са три от тях? Казаха ни, че ще има само две жени. Трябва ли да убием и този човек? Кой е той?"
  
  
  „Не знам кой е той“, каза друг. Разпознах го като англоезичен наблюдател.
  
  
  Преводът на японски шепот беше труден и исках той отново да използва английски. „Който и да е той, трябва да умре като тях. Не трябва да има свидетели. Това е редът на Меча. Сега мълчи; те ще те чуят."
  
  
  Японски и работещ за Меча! „Чакай, докато Хоук разбере за това“, помислих си и добавих на себе си, ако някога разбере. Бях почти сигурен, че мога да се справя с двойката пред мен, въпреки пистолетите със заглушител, които държаха. Това беше третият, който ме притеснява. Не знаех къде точно се намира, а жените щяха да са там всеки момент. Молейки се дупката и въртящата се скала да ги хипнотизират за още няколко минути, извадих „Вилхелмина“ от кобура на колана и оставих „Хюго“ да падне в ръката ми от канията на предмишницата. И двамата чакащи убийци трябваше да умрат по едно и също време, без да вдигат шум. Като съблякох якето си, го увих около лявата си ръка и Лугера. Беше импровизиран заглушител, но трябваше да го направи.
  
  
  Бързо се придвижих четири стъпки напред, озовавайки се точно зад двойката, преди да забележат присъствието ми. В момента, в който увитият в плат Лугер докосна тила на нервния японец, аз дръпнах спусъка
  
  
  
  
  
  
  . Уверих се, че дулото е насочено нагоре, така че куршумът да премине през мозъка му и да излезе от темето му. Както изчислих, куршумът продължи пътя си към небето. Не можех да си позволя шума, който би бил неизбежен, ако беше ударил скала или дърво, докато напускаше черепа му.
  
  
  Дори когато главата му се дръпна назад в смъртоносна контракция, моят нож се плъзна между дисковете на гръбначния стълб на другия, разрязвайки връзките, които контролираха нервната му система. Ръката ми в якето ми се издаде напред и се затвори около устата на мъртвия, в случай че изкрещи, но в устата ми не остана въздух. Завъртях бедрото си, за да прикова първия мъртвец към камъка и свалих втория тихо на земята, след което оставих спътника му да се плъзне тихо до него. Докато правех това, чух зов зад мен по пътеката.
  
  
  — Ник, къде си? Беше Кенди. Сигурно са разбрали, че вече ме няма и може би са се страхували от тишината на гората.
  
  
  „Тук“, отговорих аз, решавайки, че трябва да оставя третият убиец да ме намери. „Просто продължавай да вървиш по пътеката.“
  
  
  След като стегнах якето си, сякаш небрежно го бях преметнал през ръката си, излязох на пътеката и продължих. Знаех, че трябва да е наблизо - нямаше да са твърде далеч един от друг - и бях прав. Докато заобикалях огромната гранитна плоча, която ефективно образуваше стена до пътеката, той внезапно се появи в полезрението ми, блокирайки пътя ми. Пистолет със заглушител, насочен към корема ми
  
  
  "Не стреляй; „Аз съм Мечът“, прошепнах на японски. Неговото колебание показва, че е бил непрофесионалист и му струва живота. Куршум от моя Luger, увит в якето ми, го удари в сърцето и полетя нагоре, повдигайки тялото му за миг, преди да започне да пада напред. Хванах го и го завлякох зад гранитната плоча, хвърляйки го там. От зяпналата му уста се изтръгна ужасно бълбукане. Не можех да рискувам Шерима или Кенди да го чуят, докато минаваха, затова откъснах китка трева и я пъхнах дълбоко между вече посинелите си устни. Изпод импровизираната ми гепа бликаше кръв, но през нея не проникваше нито звук. Обърнах се и изтичах няколко крачки до мястото, където лежаха другите мъртви японци, аз ги заобиколих камъка, на който бяха нападнали засада, и действах бързо, когато чух гласовете на Шерима и Кенди да се приближават. Когато стигнаха до мен, аз отново стоях на пътеката, сакото ми отново беше преметнато небрежно върху ръката ми, така че дупките от куршуми да не се виждат, яката и вратовръзката ми бяха разкопчани. Преместих пистолета, кобура и портфейла в джобовете на панталона си.
  
  
  Кенди зададе въпроса, който се изписа на лицата им. — Прекалено топло, Ник?
  
  
  „Да, госпожо“, провлачих аз. „В такъв топъл ден този поход със сигурност ще бъде гореща афера. Надявам се, дами, нямате нищо против.
  
  
  „Не знам със сигурност“, каза Шерима. „Този костюм с вълнените панталони също започва да изглежда доста неудобен.“
  
  
  „Моят също“, включи се Кенди. „Всъщност мисля, че просто ще метна това сако на раменете си.“ Тя свали сакото си и докато й помогнах да го нагласи на раменете си, забелязах, че си беше сложила сутиен под бялата риза на мъжа за деня. Тя не можеше да сдържи големите си гърди. Тя сякаш усети критиката ми, защото се обърна достатъчно, за да докосне дясната ми гърда и след това ме погледна невинно. Играх тази игра с нея, като вдигнах ръката си, сякаш исках да премахна кичур от косата си, но в същото време се опитвах да продължа пръстите си да се плъзгат по издутината на ризата ми. Нейната бърза, приглушена въздишка ми каза, че изпитва същото желание като мен.
  
  
  „Мисля, че е по-добре да продължим напред“, казах аз, като се отдалечих от нея и отново поех пътя. „До водопада има само кратка разходка. Ако слушате внимателно, можете да чуете вода.
  
  
  „Това трябва да е шумът, който чух“, каза Шерима, обръщайки се към Кенди. „Но си помислих, че си ти, Ник, който се движиш в храстите пред нас, след като те изпуснахме на онази дупка.“
  
  
  „Трябва да е бил водопад“, съгласих се аз, благодарен за нарастващия шум, който идваше до нас, докато вървяхме. „Реших да продължа, докато вие двамата разглеждате замъците. Аз съм човек с камера и реших да настигна тези японски туристи и да видя какво оборудване имат. Но сигурно са послушали този, който толкова се тревожеше за времето, защото ги няма наоколо, а може би вече са далече пред нас. Ще ги видим на наблюдателната площадка при водопада."
  
  
  Дотогава ревът на водата, стичаща се по водопада пред нас, беше доста силен, а след това, когато заобиколихме завоя, бяхме поразени от красотата на огромната, стръмна каскада.
  
  
  „О, Боже, това е фантастично“, възкликна Шерима. „Толкова сладко и толкова страшно в същото време. Винаги ли е толкова жестоко, Ник?
  
  
  „Не“, казах аз, когато се приближихме до металната тръба, която служеше като ограда около площадката за наблюдение, създадена от природата и парковата служба. „По това време на годината с пролетното топене водата е висока.
  
  
  
  
  
  
  Казват ми, че понякога се превръща в струйка, но в момента е трудно да се повярва. И от това, което си спомням от последното ми посещение тук, наводненията изглежда са отнесли доста от бреговете тук.“
  
  
  — Има ли някаква опасност? - попита Кенди, отдалечавайки се малко от парапета.
  
  
  „Не, сигурен съм, че е безопасно или някой от парковата служба няма да ни пусне вътре“, казах аз. Хвърлих сакото си през парапета, след което се обърнах, хванах ръката й и отново я дръпнах напред. „Слушай, виждаш ли, че водата все още трябва да се повиши, преди да стигне тук.“
  
  
  Когато тя... се убеди, че нашата позиция е в безопасност, насочих вниманието им към другия бряг на реката. „Това е страната на Вирджиния“, обясних аз. „Там земята е по-висока. Образува палисади, нещо като тези на Хъдсън срещу Ню Йорк, само че не толкова стръмни. Магистралата минава от същата страна и това плато е чудесно място да погледнете надолу към бързеите. Там също направиха малка горичка за пикник. Може би можете да видите Great Falls оттам... Хей! Изцедете го!"
  
  
  „О, Ник, твоето сако!“ - възкликна Кенди, надвесвайки се над парапета и тъжно наблюдавайки как якето ми бързо се придвижва във въздуха към водата.
  
  
  Просто въздъхнах, а тя и Шерима изстенаха съчувствено, когато той падна във водата и беше отнесен от разпенения поток под нас. Привличайки вниманието им към отсрещния бряг, свалих сакото си през парапета. Хоук може и да не беше много щастлив, че част от скъп гардероб беше изхвърлен толкова лесно, но аз все пак нямаше да мога да го нося отново. Никой не би повярвал, че две кръгли, обгорени дупки са най-новото нещо в мъжката мода — дори в Тексас.
  
  
  „О, Ник, прекрасното ти яке“, изстена отново Кенди. — Имаше ли нещо ценно в него?
  
  
  "Не. За щастие имам портфейла си и повечето си документи в панталоните си“, казах, показвайки портфейла си и надявайки се, че ще помислят, че издутината на Лугер от другата страна е моите „документи“. Добавих: „Това е навик, който придобих в Ню Йорк, след като един джебчия ми взе почти всичко, което нося, докато му казвах как да стигне до Таймс Скуеър.“
  
  
  „Ник, чувствам се отговорна“, каза Шерима. „Трябва да ми позволите да го заменя вместо вас. В крайна сметка вие сте тук, защото. Исках да видя водопада. Иска ми се приятелят на Абдул никога да не е предлагал това."
  
  
  „Тук съм, защото искам да съм тук“, казах й. „И не се притеснявайте да го замените; знаете колко пари ние, хората от петролната индустрия, хвърляме в сметки за лобиране във Вашингтон."
  
  
  Тя ме погледна странно, след това тя и Кенди се засмяха, когато усмивката ми им подсказа, че се шегувам. „Само да знаеха“, помислих си, „откъде имам акаунта!“
  
  
  Погледнах часовника си и казах, че е по-добре да се върнем в колата и да продължим с търсенето на къщи. Докато се връщахме по стъпките си, казах: „Надявах се да обядваме някъде на хубаво място в района на Потомак, но смятам, че с мен с ръкави на ризата ще трябва да се задоволим с един Биг Мак.“
  
  
  „Какво е Биг Мак?“ - попитаха едновременно и двамата със смесени в гласовете им изненада и забавление.
  
  
  „Точно така“, казах, като се плеснах по челото, „забравих, че вие двамата сте били извън страната толкова дълго, че никога не сте имали вкусотиите на века. Дами, обещавам ви, че ако открием Макдоналдс, ви очаква истинска изненада."
  
  
  Те се опитаха да ме убедят да им кажа тайната на Биг Мак, докато вървяхме, и аз се придържах към играта си, отказвайки да обяснявам каквото и да било повече. Въвличах ги в тази нелепа дискусия, докато минавахме покрай район, където в шубраците бяха разпръснати три трупа, и те минаха, без да забележат никакъв намек за кръвопролитието, което наскоро се бе случило там. Тъкмо бяхме стигнали до моста, където жените гледаха камъка, който се въртеше в дупката, когато Абдул изтича до нас. Чудех се защо не се е появил по-рано, предвид предполагаемата му ангажираност с ролята на пазач, но той имаше готово обяснение.
  
  
  „Госпожице, простете ми“, помоли се той, като почти падна по лице пред Шерима. „Мислех, че си влязъл в онази сграда близо до паркинга, затова започнах да проверявам двигателя на колата, както исках да направя, преди да тръгнем. Само преди няколко минути открих, че те няма и веднага дойдох да те взема. Прости ми." Лъкът му отново почти докосна земята.
  
  
  „О, Абдул, всичко е наред“, каза Шерима и го хвана за ръката, така че той трябваше да се изправи. "Ние се забавлявахме. Просто се разходихме до водопада и обратно. Трябваше да си там... Виждайки, че той не я е разбрал погрешно, прие го като упрек, тя побърза да обясни: „Не, имам предвид, че трябваше да си там, за да видиш водопада. Те са впечатляващи, точно както ви е казал ваш приятел. И можеше да видиш какото на г-н Картър изхвърча в сапунената пяна.
  
  
  Той изглеждаше напълно изненадан от последните й думи и от времето, когато тя свърши
  
  
  
  
  
  
  Ед му обясни загубата ми и се върнахме при лимузината. Той ме погледна замислено, когато се качихме в колата и си помислих, че вероятно се чуди какъв невнимателен идиот ще бъде, ако загубя ценно яке като мен, но той просто учтиво изрази съжалението си, след това седна и тръгна обратно към Falls Road.
  
  
  Тъкмо бяхме тръгнали през Потомак, когато малката кама, която бе пронизала мислите ми, внезапно се разкри: Кой приятел на Абдул му беше казал за Големия водопад? Никога преди не беше ходил в тази страна. Кога срещна приятеля си тук? Два пъти Шерима спомена, че предложението за странично пътуване до водопада е направено от този непознат приятел и два пъти мозъкът ми регистрира това и след това премина към други неща. Направих още една бележка наум, за да се опитам да разбера, или от Кенди, или чрез нея, къде Абдул се е запознал с този познат.
  
  
  Следващите няколко часа бяха прекарани просто в шофиране из района, позволявайки на Шерима да види видовете чифлици, които го осеяха, и хълмистите хълмове, които ги придружаваха. Трябваше да спираме няколко пъти, докато тя се удивляваше на стадото коне, пасящи на пасището, или докато се удивляваше на частното трасе за стипълчейз, което се простираше почти до бордюра.
  
  
  Така и не намерихме McDonald's, така че T най-накрая трябваше да им разкаже за веригата за бургери и тяхното меню. Спряхме в малка селска странноприемница за обяд, след като проверих дали ще ме обслужат без яке.
  
  
  По едно време се извиних и отидох в мъжката тоалетна, вместо това се насочих към телефонната кабина, която забелязах близо до касата. Бях изненадан да открия Абдул пред себе си. Той отказа да вечеря с нас; когато бяхме вътре, Шерима обясни, че предпочита да готви храната си, като стриктно се придържа към религиозните си хранителни закони.
  
  
  Забеляза ме почти в същия момент, когато го видях в телефонната кабина, бързо затвори и излезе, за да ми даде мястото си.
  
  
  „Докладвах в посолството, където бяхме“, каза той студено. „Негово величество може да поиска да се свърже с моята дама по всяко време и ми е наредено редовно да информирам нашия посланик за нашето местонахождение.“
  
  
  Това изглеждаше като логично обяснение, така че не казах нищо, просто го оставих да мине и го наблюдавах, докато не излезе до колата. След това се обадих на Хоук, за да докладвам. Нямаше нужда да се тревожите за липсата на кодиращ апарат в телефонния автомат. Той малко се разстрои, когато помолих някой да почисти озеленяването на Great Falls. Оставих подробностите за това как да прибера трите тела, без да събудя подозрението на някой служител на Park Service пред него, и просто му дадох кратък преглед на графика ни за остатъка от деня, след което му казах, че ще получа обратно към него. когато се върнахме в Уотъргейт.
  
  
  Точно преди да затворя, попитах дали отделът за комуникации е успял да влезе в квартирата на Шерима, за да разбере нашите грешки. Неговото изсумтяване на отвращение ми каза, че не са били инсталирани никакви подслушващи устройства и след това обясни защо. „Изглежда, че някой се е обадил в посолството на Адабия и е предположил, че Шерима може да се почувства по-у дома си, ако бъдат изпратени местни картини и занаяти, за да украсят стаята, докато я няма. Във всеки случай, първият секретар беше в стаята почти от момента, в който всички вие напуснахте, и имаше хора, които внасяха и изнасяха неща през целия ден. Готови сме да се нанесем веднага щом излязат оттам, но мисля, че първият секретар иска да е наоколо, когато Шерима се върне, за да може да поеме довършителните работи.
  
  
  „Кой се обади, за да предложи всичко това?“
  
  
  „Все още не сме успели да разберем“, каза Хоук. — Нашият човек в посолството смята, че обаждането е изпратено директно до посланика, така че трябва да е дошло от самата Шерима, от вашата госпожица Найт или може би от онзи Бедауи.
  
  
  „Като стана дума за него“, казах аз, „вижте дали можете да разберете дали той познава някого в посолството или е имал възможност да се свърже с приятел тук.“
  
  
  Казах му как е било предложено страничното ни пътуване до Грейт Фолс. Хоук каза, че ще се опита да ми даде отговор, докато се върнем.
  
  
  След това, повишавайки гласа си до почти предупредителен тон, той каза: „Ще се погрижа за онези три пакета с японски стоки, които споменахте, като ги оставя при водопада, но моля, опитайте се да бъдете по-внимателни в бъдеще. В този район е доста трудно да се организира този вид събирателна услуга. Конкуренцията между агенциите, които може да се наложи да участват, е толкова голяма, че една от тях може да намери за изгодно да използва информацията срещу нас от бизнес гледна точка.
  
  
  Знаех, че има предвид, че ще трябва да преговаря с ФБР или ЦРУ, за да скрие съдбата на триото кандидат-убийци. Такива молби за помощ винаги го разстройваха, тъй като беше сигурен, че след това ще трябва да се отплати десетократно. „Съжалявам, сър“, казах, опитвайки се да звуча така, сякаш бях. "Това няма да се повтори. Следващия път ще ме изоставят."
  
  
  — Това няма да е необходимо — каза той рязко.
  
  
  
  
  
  след това затвори.
  
  
  Връщайки се при Шерима и Кенди, установих, че обядът вече е пристигнал. Всички бяхме гладни след разходката и тъй като правех малко повече упражнения от другите, стомахът ми крещеше за всичко и храната беше добра. Приключихме бързо, след което прекарахме още един час в пътуване през ловната страна, като Кенди натоварено си водеше бележки, докато Шерима й казваше кои части я интересуват особено. Те решиха, че Кенди ще започне да се свързва с агенти за недвижими имоти на следващия ден. Надяваме се, че те ще намерят дом през следващите седмица или две.
  
  
  Беше малко след шест вечерта. когато Абдул обърна лимузината обратно към алеята на Уотъргейт. Тогава бяхме решили да обядваме в Джорджтаун. Настоях те да бъдат мои гости в ресторант 1789, отлично място за хранене, разположено в сграда, построена в годината, в която ресторантът получи името си. Шерима отново се колебаеше дали да ми се наложи, но аз я убедих да се съгласи, като приех поканата й да бъда неин гост на следващата вечер.
  
  
  Когато слязохме от колата, Шерима каза на Абдул да се върне в осем и половина, за да ни вземе. Посъветвах, че можем лесно да отидем до Джорджтаун с такси и че Абдул може да прекара лека нощ.
  
  
  — Благодаря ви, г-н Картър — каза той с обичайната си ледена резервираност, — но нямам нужда от почивен ден. Моята работа е да бъда на разположение на моята дама. Ще се върна в осем и половина."
  
  
  „Добре, Абдул“, каза Шерима, може би усещайки, че чувствата на нейния верен бодигард може да са били наранени. — Но със сигурност ще намерите нещо за ядене.
  
  
  — Да, милейди — каза той, покланяйки се. „Ще направя това в посолството веднага. Лесно мога да отида там и да се върна тук, както казахте. Той приключи дискусията, като бързо заобиколи колата и потегли.
  
  
  „Абдул приема работата си много сериозно, Ник“, каза Шерима, докато се качвахме с асансьора до нашия етаж. „Той не иска да бъде неучтив; просто това е неговият маниер."
  
  
  „Разбирам“, казах и спрях на вратата си, докато те продължаваха към стаята си. — Ще се видим в залата.
  
  
  Няколко мига по-късно разговарях по телефона с Хоук, който имаше някаква информация за мен.
  
  
  „Първо“, започна той, „онзи глупав първи секретар не се отказа да чака Шерима преди около петнадесет минути. Никога не успяхме да влезем в апартамента, така че не разчитайте на грешки."
  
  
  Понечих да кажа нещо за некриптиран телефон, но той ме прекъсна, за да каже, че комуникациите поне не са си загубили деня в Уотъргейт. „Телефонът ви има инсталиран кодиращ кодер, така че можете да говорите свободно.“
  
  
  "Голямо! Ами тримата ми приятели при водопада?"
  
  
  — Дори сега — каза той бавно — напълно изгорелите им трупове се изваждат от останките на техния Datsun на булевард „Макартър“, близо до Центъра за военноморски изследвания. Гумата сигурно е спукана, защото внезапно са завили и са се забили в камион с гориво, който е чакал да влезе в Центъра. По това време двама офицери от военноморското разузнаване минаваха оттам и видяха инцидента. За късмет водачът на цистерната е скочил точно преди експлозията. Въз основа на това, което свидетели от Военноморския институт казаха на щатската полиция на Мериленд, шофьорът на камиона изглежда е напълно в безопасност. Беше просто инцидент."
  
  
  „Успяхте ли да разберете нещо за тях преди инцидента?“
  
  
  „Техните снимки и разпечатки бяха направени и ние установихме, че те са били членове на Rengo Sekigun. Мислехме, че повечето фанатици от японската Червена армия са били заловени или убити, но очевидно тези тримата са избягали от Токио и са се насочили към Ливан; те бяха взети от Черен септември.
  
  
  „Как са попаднали тук?“
  
  
  „Все още не сме го инсталирали, но работим по него. Офисът в Бейрут казва, че има доклад, че някои японци, обучени от Черен септември, са решили, че септемврийската организация не е достатъчно войнствена за тях, така че те сами са се свързали с момчетата от Сребърните ятагани на меча. Може да е уредил да бъдат изпратени тук, за да свършат тази работа с Шерим.
  
  
  „Значи не са смятали, че Черният септември е достатъчно войнствен“, замислих се. „Какво си мислеха за това малко клане, което техните сънародници извършиха на летище Лод в Тел Авив преди няколко години – акт на пацифизъм?“
  
  
  „Какви са плановете ви за вечерта?“ Хоук искаше да знае. „Искате ли да зададете резервно копие?“
  
  
  Разказах му за нашата вечеря в ресторант 1789, след което се обадих. Сякаш по знак се почука на вратата ми.
  
  
  Разхлабих вратовръзката си, отидох до вратата и я отворих. Кенди веднага мина покрай мен, затваряйки бързо вратата след себе си.
  
  
  — Никога ли не влизаш в стаята? - укорих я аз.
  
  
  „Никога няма да кажеш кой е там“, отвърна тя, след което сложи ръце около врата ми и ме целуна дълбоко. Езиците ни играха игри за известно време, след което тя дръпна устата си и каза: „Ммм. Цял ден исках да направя това, Ник. Дори не можете да си представите колко трудно беше да се държиш добре, докато Шерима беше там.
  
  
  „Нямаш представа колко трудно беше за мен, но какво да кажем за Шерима?“ — попитах, без да се разсейвам напълно от факта, че тя отвори.
  
  
  
  
  
  
  разкопчавайки ризата му, разкопчавайки колана му и ме насочва към леглото.
  
  
  „Тя взе бърз душ и след това каза, че ще спи до седем и четирийсет и пет“, отговори Кенди, сядайки на леглото и ме кани да се присъединя към нея. — Това означава, че имаме повече от час, преди да трябва да се върна там и да се облека сам.
  
  
  Седнах до нея, обхванах лицето й с ръце.
  
  
  — Нямате нищо против да живеете опасно с нашата малка тайна, нали?
  
  
  Първоначално тя се усмихна на това, но изведнъж лицето й помръкна и големите й кафяви очи погледнаха покрай мен към вратата. В гласа й имаше странна горчивина, когато каза разсеяно: „Всеки има тайна.“ Всички ние, нали? Ти, аз, Шерима, Абдул... Последното беше казано с мрачна гримаса и за секунда се зачудих защо. „Дори Негово висше и могъщо величество Хасан...“
  
  
  Тя осъзна, че я наблюдавам внимателно, докато говореше, и сякаш се откъсна от настроението си, обви тънките си ръце около врата ми и ме дръпна надолу.
  
  
  „О, Ник, дръж ме. Без тайни сега - просто ме дръж.
  
  
  Покрих пълната й уста с моята и я целунах. Тя прокара пръсти през косата ми, после ги прокара по врата ми, целувайки ме дълго и дълбоко. Съблякохме се един друг. Тя се приближи до леглото.
  
  
  Тя лежеше по гръб, дългата й вълниста коса се разпиля на възглавницата над главата й. Очите й бяха частично затворени и лицето й стана по-отпуснато. Прокарах пръста си по брадичката й, после по дългата й класическа шия и тя остави дълбока въздишка да се откъсне от устните й, когато ласките ми станаха по-интимни. Тя се обърна към нея и ме целуна настойчиво.
  
  
  Лежахме един до друг няколко минути, без да си говорим, докосвайки се почти колебливо, сякаш всеки от нас очакваше другият да възрази по някакъв начин. Видях, че се е върнала към мислите си. От време на време затваряше силно очи, сякаш за да изтрие някаква мисъл от ума си, след това ги отваряше широко, за да ме погледне и да позволи на устните й да се появи усмивка.
  
  
  Накрая попитах: „Какво има, Кенди? Много мислиш за това или онова." Опитвах се да говоря възможно най-небрежно.
  
  
  — Нищо, наистина нищо — тихо отвърна тя. „Аз... иска ми се да се бяхме срещнали преди десет години...“ Тя отново се претърколи по гръб и сложи ръце на главата си. „Тогава толкова много неща нямаше да се случат... Да те обичам...“ Тя замълча, гледайки тавана.
  
  
  Подпрях се на лакът и я погледнах. Не исках тази красива жена да се влюби в мен. Но тогава също нямаше да изпитвам същите чувства към нея, както изпитвах.
  
  
  Нямаше нищо, което можех да кажа в отговор на думите й, което да не издаде факта, че знаех много повече за собственото й тайно минало - и това, за което вероятно говореше сега - така че изпълних тишината с дълга целувка.
  
  
  В един миг телата ни казаха всичко, което трябваше да се каже в момента. Любихме се бавно и леко, като двама души, които се познават отдавна, давайки и получавайки еднакво удоволствие.
  
  
  По-късно, докато лежахме тихо с главата на Кенди на рамото ми, усетих как се отпуска, напрежението от предишните й мисли изчезва. Изведнъж тя се изправи.
  
  
  „О, Боже, колко е часът?“
  
  
  Взех часовника от нощното шкафче и казах: „Сега е точно седем и четиридесет, госпожо“ с преувеличено провлачено.
  
  
  Тя се смееше. — Просто обичам начина, по който говориш, Ник. И тогава: "Но сега трябва да бягам." Събра дрехите си и на практика скочи в тях, тя измърмори като ученичка, наближаваща полицейския час. „Боже, надявам се, че още не се е събудила... Е, ще кажа само, че трябваше да сляза във фоайето за нещо... Или че се разходих или нещо такова...“
  
  
  След като се облече, тя се наведе над леглото и ме целуна отново, след това се обърна и избяга от стаята. „Ще се видим след четиридесет и пет минути“, извиках след нея.
  
  
  Докато си вземах душ, осъзнах, че независимо върху какво фокусирах мислите си, те винаги се връщаха, за да се оформят около образа на Кенди и да повтарят нейните думи. Хората са имали тайни – това е факт. И може би тайната ми от нея беше най-голямата от всички. Но нещо в тона й ме смути.
  
  
  Това се превръщаше в нещо повече от задачата да защитава бившата кралица. Имаше мистерия, която оплете живота на тези хора и въпреки че може да е била личен въпрос, тя все още ме заинтригува. Това обаче изглеждаше повече от лични съображения: и изглеждаше, че те се съсредоточаваха около Абдул.
  
  
  Бедауи може просто да ревнува от начина, по който узурпирах ролята му. Определено изглеждаше унизен, че е избягал от задълженията си при водопада и студенината му към мен само се увеличи след това. Въпреки това не можех да се отърся от чувството, че в заплашително изглеждащия бодигард имаше нещо повече от това, което се виждаше на пръв поглед. Предисторията на AX за него беше твърде непълна.
  
  
  Надявайки се, че Хоук ще получи повече информация за приятелите на Бедауи във Вашингтон, излязох от душа под топлите лъчи на лампата отгоре. Трябваше да сложа
  
  
  
  
  
  
  Казах си, че разсъжденията ми ще ми позволят да си почина известно време, докато получа по-достоверна информация.
  
  
  Избрах смокинг с нотка на Тексас и започнах да се обличам, като се смеех безмълвно на това как Хоук не пропусна нито един детайл в гардероба ми. Сакото, макар и официално, имаше копчета с логото на предложения от мен бизнес.
   Глава 7
  
  
  
  
  „Това беше невероятно, но мисля, че качих поне десет килограма“, възторжено каза Кенди, докато тя и Шерима ме чакаха да взема палтата им от съблекалнята. „Ако напълнее, това няма да се забележи“, помислих си, подавайки чековете. Дългата до земята бяла рокля-калъф, с която беше облечена, изглеждаше като ушита по нейна мярка, а нежните ръце притискаха меката материя към всяка извивка. Без ръкави и подстригана до коленете, тя подчертаваше както червеникавите отблясъци на разпуснатата й коса, така и златния загар, за който знаех, че покриваше всеки прекрасен сантиметър от тялото й. Подозирах, че е избрала роклята по тази причина.
  
  
  — Аз също — съгласи се Шерима. „Ник, вечерята беше чудесна. Кухнята тук е толкова добра, колкото всяка кухня, която съм опитвал в Париж. Благодаря ви много, че ни доведохте."
  
  
  „За мен ще бъде удоволствие, госпожо“, казах аз, като взех дългото й палто от самурова кожа от прислужницата и го наметнах върху тънките си рамене, като тя показа, че предпочита да го носи в стил пелерина, както беше правила преди. Тя беше с черна рокля в стил ампир, която подчертаваше дългата й до раменете черна коса и високите гърди, които украсяваха стройната й фигура. Бях горд да вляза в трапезария през 1789 г. с две толкова красиви жени и хладно да отговарям на завистливите погледи на всеки мъж там. Благодарение на привидно безкрайните си връзки, Хоук успя да ни организира малко частна маса за кратко време, но разбрах, че мълвата за присъствието на бившата кралица се е разпространила бързо, тъй като поток от хора започна да се извинява, за да ни подмине, докато вечеряхме . Бях сигурен, че Шерима и Кенди също са забелязали, но нито една от тях не реши да го каже.
  
  
  „Ето те“, казах аз, подавайки на Кенди палтото с леопардов принт. Докато се увиваше в луксозно облекло, което би възмутило защитниците на дивата природа, оставих ръката си да остане върху раменете й за момент, докосвайки меката й, чувствителна кожа. Тя ми дари бърза, знаеща усмивка. След това, обръщайки се към Шерима, тя каза нещо, което почти ме задуши.
  
  
  — Знаеш ли, мисля да направя малко упражнения, преди да си легна тази вечер.
  
  
  „Това е добра идея“, съгласи се Шерима, след което погледна внимателно Кенди, може би подозирайки двойния смисъл на приятелката си.
  
  
  Когато Кенди отвърна на погледа й с невинно изражение на лицето, казвайки: „Освен ако не съм твърде уморена, разбира се. Нощта е още млада — лицето на Шерима се разля в топла усмивка. Тя нежно докосна ръката на Кенди и ние се отправихме към вратата.
  
  
  Когато излязохме навън, минах между двете жени, позволявайки на всяка да се хване за ръка. Стиснах ръката на Кенди в лакътя и тя отвърна на жеста, като стисна предмишницата ми. Тогава я обзе леко треперене, което знаех, че се дължи на сексуална възбуда.
  
  
  "Студ?" - попитах, ухилявайки се към нея.
  
  
  "Не. Тази вечер е красиво. Тук е толкова топло, по-скоро лято, отколкото пролет. Ник, Шерима — бързо добави тя, — какво ще кажете за една малка разходка? Тези стари къщи тук са толкова красиви и упражнението ще бъде от полза за всички нас.“
  
  
  Шерима се обърна към мен и попита: „Това ще бъде ли безопасно, Ник?“
  
  
  „О, така мисля. Изглежда много хора се радват на хубавото време тази вечер. Ако искаш, бихме могли да се разходим из Джорджтаунския университет, след това да заобиколим и да тръгнем по улица N до Wisconsin Avenue и след това по улица M. Точно там забелязахте всички тези магазини тази сутрин и мисля, че някои от тях са отворени до късно. Малко след единадесет е и поне можете да разгледате малко витрините.
  
  
  „Хайде, Шерима“, каза Кенди. "Звучи забавно".
  
  
  Дотогава бяхме стигнали до лимузината, където Абдул стоеше и държеше вратата. — Добре — съгласи се Шерима. Обръщайки се към бодигарда си, тя каза: "Абдул, отиваме на малка разходка."
  
  
  — Да, милейди — каза той, покланяйки се както винаги. — Ще те последвам в колата.
  
  
  — О, това няма да е необходимо, Абдул — каза Шерима. „Ник, може ли да изберем ъгъл, където Абдул може да се срещнем след малко? Още по-добре, имам идея. Абдул, остани свободен за през нощта. Днес вече няма да ни трябваш. Можем да вземем таксито обратно до хотела, нали, Ник?
  
  
  „О, разбира се“, казах аз. „На Уисконсин авеню винаги има много таксита.“
  
  
  Когато бодигардът й започна да протестира, че няма да има проблем да ни последва в колата и че това е неговото място да бъде с нея, Шерима вдигна ръка, за да го накара да млъкне. Този жест очевидно беше реликва от дните й като кралица Адаби и Абдул, опитен придворен, защото моментално замлъкна.
  
  
  „Това е заповед, Абдул“, каза му тя. „Вие постоянно се грижите за нас, откакто дойдохме в тази страна, и съм сигурен, че можете да използвате останалото. Сега направи каквото казвам." Тонът й не оставяше място за спор.
  
  
  покланяйки се дълбоко,
  
  
  
  
  
  
  Абдул каза: „Както желаете, милейди. Ще се върна в посолството. В колко часа искаш да съм в хотела сутринта? »
  
  
  „Десет часа вероятно ще бъде достатъчно рано“, каза Шерима. „Мисля, че с Кенди също можем да се наспим добре и тази малка разходка ще бъде точно това, от което се нуждаем.“
  
  
  Абдул се поклони отново, затвори вратата и заобиколи колата, тръгвайки! когато започнахме да вървим по Проспект авеню към територията на университета само на няколко пресечки.
  
  
  Докато минавах покрай старите сгради в кампуса, разказах на момичетата малкото, което знаех за училището. На почти двеста години, той някога е бил управляван от йезуитите, преди да прерасне в една от най-известните институции в света за международни и чуждестранни изследвания. „Много от най-важните ни държавници са учили тук през годините“, казах аз, „което според мен е логично, тъй като е в столицата.“
  
  
  „Това е красиво“, каза Шерима, възхищавайки се на готическото величие на една от основните сгради, докато минавахме покрай нея. „И тук е толкова тихо; почти усещаме, че сме се върнали назад във времето. Мисля, че е забележително как са запазени сградите. Винаги е толкова тъжно да видиш как величествената архитектура на по-старите части на града се пренебрегва и се руши. Но е невероятно."
  
  
  „Е, госпожо, пътуването ни във времето ще приключи, когато стигнем до Уисконсин авеню“, казах аз. „В нощ като тази кръчмите ще бъдат пълни с млади хора, ангажирани с много модерни социални ритуали! И между другото, Вашингтон трябва да има някои от най-красивите жени в света. Мой стар приятел от Холивуд работеше върху филм тук и се закле, че никога досега не е виждал толкова много привлекателни жени на едно място. Това ще каже човекът от Холивуд.
  
  
  „Затова ли обичаш да прекарваш толкова много време във Вашингтон?“ – шеговито попита Кенди.
  
  
  „Само работа с мен, госпожо“, настоях аз и всички започнахме да се смеем.
  
  
  Тогава завихме по улица N и те забелязаха стари къщи, грижливо запазени в първоначалното им състояние. Обясних, че от 1949 г. и приемането на Закона за Стария Джорджтаун на никого не е разрешено да строи или разрушава сграда в историческия квартал без разрешение от Комисията по изящни изкуства.
  
  
  „Ник, звучиш като пътеводител“, пошегува се Кенди един ден.
  
  
  „Това е, защото обичам Джорджтаун“, казах честно. „Когато отделя време да пътувам тук, винаги се разхождам по улиците, просто се наслаждавам на цялата атмосфера на района. Всъщност, ако имаме време и не си много уморен от похода, ще ти покажа къща, която бих искал да купя някой ден и просто да живея в нея. Намира се на Тридесет и втора и П. Някой ден — може би много скоро — но някой ден ще имам тази къща, помислих си на глас.
  
  
  Докато продължавах краткото си турне с лекции, осъзнах, че последната ми дата за пенсиониране може никога да не дойде. Или че може да се случи много скоро – и то бурно.
  
  
  С крайчеца на окото си забелязах очукано старо комби покрай нас за трети път, когато спряхме пред улица N 3307, и обясних, че това е къщата, в която президентът Кенеди, тогава сенатор, купих. за Джаки като подарък след раждането на дъщеря й Каролайн. „Те са живели тук, преди да се преместят в Белия дом“, казах аз.
  
  
  Докато Шерима и Кенди разглеждаха къщата и си говореха тихо, аз се възползвах от възможността да проследя комбито, докато се движеше около блока. Точно зад ъгъла на Тридесет и трета улица той спря, паркирайки на тъмно място под уличното осветление. Докато гледах, две тъмни фигури излязоха от дясната врата, пресякоха улицата и тръгнаха почти до кръстовището пред нас. Забелязах, че има четирима души в комбито, така че двама от тях останаха от нашата страна на улицата. Без да е очевидно за Шерима и Кенди, преместих палтото, което носех върху дясната си ръка, от другата страна, след като поставих моя Luger в лявата си ръка, така че палтото да е драпирано върху него. След това се обърнах отново към момичетата, които все още говореха шепнешком за трагедията с JFK.
  
  
  „Давай, вие двамата“, казах аз. „Това трябваше да бъде вечер на забавление. Съжалявам, че спрях тук."
  
  
  Те се приближиха до мен, и двамата сдържани и говорещи малко, докато вървяхме. Пресякохме Тридесет и трета улица и ги оставих на мислите им. С периферното си зрение видях двама мъже да пресичат улицата. Те се върнаха на нашата страна и останаха зад нас. На около трийсет ярда напред и двете странични врати на шофьора на микробуса се отвориха, но никой не излезе. Мислех, че това ще се случи, когато се приближихме до мястото, където тъмнината беше най-дълбока в блока.
  
  
  Другарите ми явно не забелязаха стъпките, които бързо се приближаваха зад нас, но аз бях там. Още няколко ярда и ще се окажем притиснати между две двойки убийци, готови да направят нов опит срещу Шерим. Реших да действам, докато сме там
  
  
  
  
  
  
  място, където част от светлината от улична лампа се процежда през клоните на все още необлистени дървета.
  
  
  Внезапно се обърнах и се сблъсках с двама високи, мускулести чернокожи, които почти тичаха да ни настигнат. Те спряха, когато аз рязко поисках:
  
  
  — Мамите ли ни?
  
  
  Зад мен чух как една от жените ахна, когато внезапно се обърнаха към масивна двойка в тъмни дрехи, които ме гледаха навъсено. Освен това чух метален тропот от една пресечка зад мен, което ми каза, че вратата на двойно паркирано комби се е отворила и се е блъснала в една от колите отстрани на пътя.
  
  
  „Не, за какво говориш?“ — възрази един от мъжете. Действията му обаче опровергаха думите му, когато той се втурна напред с отворен нож.
  
  
  Облечената ми ръка премести ножа настрани, докато натисках спусъка на Лугера. Куршумът го удари в гърдите и го отхвърли назад. Чух го да изсумтя, но вече се бях обърнал към партньора си, който чешеше пистолета, закачен на колана му. Стилетът ми падна в дясната ми ръка и аз го забих в него, притискайки ръката му към корема му за момент, преди да го извадя. След това отново се хвърлих напред и забих острието дълбоко в гърлото му, след което веднага го извадих.
  
  
  Някой, помислих си на Кенди, изкрещя при звука на изстрела ми и след това друг писък - този път от Шерима - моментално ме върна при тях. Още двама яки черни бяха почти на крака. Един вдигна пистолет; другият изглежда се опитваше да отвори заклещен нож. Застрелях отново Вилхелмина и част от челото на стрелеца внезапно изчезна, заменено от поток кръв.
  
  
  Четвъртият нападател замръзна на място, когато извадих Лугера от шлифера си и го насочих към него. На вратата на къщата до нас светна светлина и видях как страхът превърна черното лице в блестяща маска от пот. Приближих се и казах тихо:
  
  
  „Кой е Мечът? И къде той? »
  
  
  Чертите на уплашения мъж изглеждаха почти парализирани, когато погледна към мен и след това към дулото на Лугера, насочено нагоре под брадичката му. „Не знам, човече. Кълна се. Честно казано пич, дори не знам за какво говориш. Всичко, което знам е, че ни беше казано да ви изтрием от лицето на земята.
  
  
  Можех да разбера, че Шерима и Кенди се приближаваха към мен, инстинктивно търсейки защита. Освен това знаех, че моят затворник казва истината. Никой, който толкова се страхуваше от смъртта, не си правеше труда да пази тайни.
  
  
  "Добре", казах аз, "и кажи на този, който ти е дал заповед, да се охлади, или той ще свърши тук като твоите приятели."
  
  
  Той дори не отговори; той просто се обърна, хукна към комбито и запали двигателя, който беше оставен да работи, и потегли, без да си направи труда да затвори вратите, които се блъснаха в две коли, паркирани покрай улицата.
  
  
  Внезапно осъзнавайки, че светлините горят в почти всяка съседна къща, се обърнах и видях Шерима и Кенди, скупчени една в друга, гледащи с ужас мен и трите фигури, проснати на земята. Накрая Шерима проговори:
  
  
  „Ник, какво става? Кои са те?" Гласът й беше дрезгав шепот.
  
  
  „Крадци“, казах аз. „Това е стар трик. Те работят по четири и поставят жертвите си в бокс, за да не могат да бягат в никоя посока."
  
  
  Осъзнах, че и двамата гледат пистолета и ножа в ръцете ми - особено все още окървавения стилет. Пресегнах се, забих го дълбоко в земята до павираната пътека и го извадих чист. Изправяйки се, казах: „Не позволявай това да те разочарова. Винаги ги нося със себе си. Придобих навика в Ню Йорк, но никога преди не ги бях използвал. Имам ги, откакто ме ограбиха там една вечер и прекарах седмица в болницата, налагайки и махайки шевове."
  
  
  Убеден, че обаждането до полицията е направено от една от сега ярко осветените къщи в блока, върнах Лугера обратно в кобура му и мушнах ножа обратно в ръкава си, след което хванах момичетата за ръка и казах:
  
  
  „Хайде, да се махаме от тук. Не искате да се забърквате в нещо подобно. Думите ми бяха насочени към Шерима и въпреки шока си тя разбра какво имам предвид.
  
  
  "Не. Не. Ще го има във всички вестници... Ами те? Тя погледна телата на земята.
  
  
  „Не се безпокойте. Полицията ще се погрижи за тях. Когато се върнем в хотела, ще се обадя на моя приятел от полицията и ще обясня какво се е случило. Няма да ви идентифицирам, освен ако не е абсолютно необходимо. И дори да е така, мисля, че полицията в окръг Колумбия ще се опитва да запази истинската история далеч от вестниците, както и вие. Нападението срещу вас би направило още по-големи заглавия от стрелбата по сенатор Стенис и съм сигурен, че окръгът не иска повече такава публичност.
  
  
  Докато разговаряхме, бързо ги прекарах покрай двама мъртви и един умиращ, лежащи на земята, и продължих да ги водя зад ъгъла към Тридесет и трета улица. Движейки се припряно и очаквайки полицейските коли да пристигнат всеки момент, аз ги карах да се движат, докато стигнахме до ъгъла.
  
  
  
  
  
  
  на улица O и след това им дайте момент за почивка пред историческата епископска църква Old St. John.
  
  
  "Ник! Виж! Такси!"
  
  
  Първите думи на Кенди от началото на нападението бяха най-милите, които съм чувал от много време. Това не само означаваше, че е излязла от шока, който временно бе парализирал гласните й струни, и отново започна да мисли разумно, но в този момент за нас нямаше нищо повече от празно такси. Излязох навън и го спрях. Помогнах им да седнат, седнах зад тях и спокойно казах на шофьора: „Хотел Уотъргейт, моля“, докато затръшвах вратата. Докато се отдалечаваше, кола на окръжна полиция изрева по Трийсет и трета улица. Когато стигнахме Уисконсин Авеню и М Стрийт, главното кръстовище на Джорджтаун, полицейски коли сякаш приближаваха от всички посоки.
  
  
  „Трябва да се е случило нещо голямо“, отбеляза таксиметровият шофьор, спирайки, за да позволи на един от круизите да мине покрай него. „Или това, или децата отново се приближават към Джорджтаун и ченгетата не искат да го пропуснат този път, в случай че момичетата решат да се присъединят.“
  
  
  Никой от нас не искаше да му отговори и мълчанието ни трябва да е обидило чувството му за хумор, защото той не каза нито дума, докато не се върнахме в хотела и той обяви цената. Бакшишът от два долара върна усмивката му, но опитът ми да озаря лицата на моите спътници, когато влязохме във фоайето, се провали напълно, тъй като нито един от тях не отговори на въпроса ми:
  
  
  — Да отидем ли до асансьора?
  
  
  Докато се качвахме на нашия етаж, внезапно ми хрумна, че вероятно не са знаели за райетата, защото не са били в селото, когато се е случила лудостта. Аз също не можах да обясня, просто ги изпратих до вратата и казах: „Лека нощ“. И двамата ме погледнаха странно, измърмориха нещо, след което затвориха вратата пред лицето ми. Изчаках резето да щракне, след това отидох в стаята си и отново се обадих на Хоук.
  
  
  „Двама от тях са от Ню Йорк, мъртви. Простреляният в гърдите все още е в реанимацията на болницата и не се очаква да оживее или дори да дойде в съзнание. Той е от Вашингтон. Всички те изглежда са свързани с Черната освободителна армия. Ню Йорк казва, че двойка от там се издирва в Кънектикът за убийството на държавен полицай. Местен жител е пуснат под гаранция за банков обир, но се издирва отново за обир на супермаркет."
  
  
  Беше почти два през нощта, когато Хоук се върна при мен. Той не изглеждаше толкова разстроен, както когато му се обадих по-рано, за да му кажа какво се е случило в Джорджтаун. Неговата непосредствена грижа тогава беше да създаде правдоподобно прикритие в областната полиция. С едно от най-високите нива на престъпност в страната, не можеше да се очаква да се отнесат благосклонно към добавянето на още три убийства към общия брой на местните в статистическите доклади на ФБР.
  
  
  "Каква ще бъде официалната версия?" Попитах. Знаех, че полицията ще трябва да намери някакво обяснение за стрелбите и труповете в един от най-добрите жилищни райони на града.
  
  
  „Четирима крадци направиха грешка да изберат екип за примамка, а двама детективи се представиха за жени и се оказаха на губещата страна в престрелка.“
  
  
  - Ще го купят ли хората от вестниците?
  
  
  „Може би не, но техните редактори ще го направят. Молбата им за сътрудничество дойде от толкова високо ниво, че нямаше как да не се съгласят. Историята ще свърши във вестниците, но изобщо няма да бъде разиграна. Същото важи и за радиото и телевизията; те вероятно ще се откажат напълно от него."
  
  
  — Съжалявам, че ви причиних толкова много неприятности.
  
  
  „Не мисля, че може да се направи нещо по въпроса, N3.“ Тонът на Хоук беше значително по-мек, отколкото беше преди два часа. „Това, което ме тревожи най-много“, продължи той, „е, че може да сте разкрили прикритието си с Шерима и момичето. Все още не мога да разбера защо изобщо се съгласи на тази разходка. Струва ми се, че би било по-разумно да се върна до хотела с кола.
  
  
  Опитах се да обясня, че съм изправен пред въпроса дали да изглеждам като купонджия и евентуално да загубя предимството да ме възприемат като приятна компания, или да рискувам да вляза в това, което би трябвало да е относително безопасно място.
  
  
  „Не очаквах тези четирима да заложат на ресторанта“, признах аз. „Винаги обаче съществува възможността, ако не ни бяха настигнали по време на движение, да изгасят колата и просто да започнат да стрелят.“
  
  
  „Може да е неприятно“, съгласи се Хоук. „Според нашата информация от Ню Йорк един от тях обикновено използва нарязана пушка. Така го свързаха с убийството на войника. Ако беше отворил това с вас тримата, натъпкани на задната седалка на лимузината, има доста голям шанс районната полиция да е имала същия брой жертви, само различен състав. Чудя се защо не го е използвал навън. Вероятно беше в комбито."
  
  
  „Може би Мечът е определил основните правила“, предположих аз. „Ако планира
  
  
  
  
  
  
  заплашваме ЦРУ със смъртта на Шерима, защото подозираме, че пушката може да не изглежда като подходящо оръжие за използване от тайни агенти."
  
  
  „Чия идея беше тази малка разходка?“ Хоук искаше да знае.
  
  
  Това беше момент, който ме безпокоеше от момента, в който тримата се качихме в нашето произволно такси и се отправихме обратно към Уотъргейт. Мислено повторих разговора, който доведе до нашата почти фатална разходка, и казах на Хоук, че все още не съм взел решение относно произхода му.
  
  
  „Сигурен съм, че Кенди беше тази, която празнуваше тази красива нощ и изведнъж се вдъхнови да излезем“, обясних на шефа си. „Но идеята сякаш й хрумна едва след като тя и Шерима говориха за упражнения. И разговорът за упражненията, доколкото си спомням, наистина започна, когато Кенди направи забележка, която беше предназначена за мен и нямаше нищо общо с ходенето."
  
  
  "Като този?"
  
  
  Опитвайки се да не събуди моралното възмущение на Хоук, Т. обясни възможно най-просто, че думите й изглежда имат за цел да предадат съобщението, че тя ще посети стаята ми по-късно същата вечер. Той се засмя леко и след това реши, както и аз много преди това, че е невъзможно да обвиним разходката на Джорджтаун с някакви скрити мотиви. Поне засега.
  
  
  Но Хоук нямаше да изостави темата за моите сексуални приключения. „Сигурен съм, че в близко бъдеще ще бъде направен нов опит срещу живота на Шерима“, каза той. „Може би дори тази вечер. Надявам се, че не си позволяваш да те разсейват, N3.
  
  
  — Подопечните ми вече трябва да са заспали дълбоко, сър. Днес в Грейт Фолс Кенди ми каза, че има успокоителни, така че казах на нея и Шерима да вземат едно или две преди лягане тази вечер. И те се съгласиха, че това е добра идея. Надявам се, че добрата почивка през нощта ще им помогне да забравят някои от подробностите от вечерта и се надявам да премахнат всички допълнителни съмнения, които биха могли да имат относно обяснението ми, че съм въоръжен.
  
  
  Преди да затвори, Хоук каза, че е изпълнил предложението, което направих в първия ни разговор след атаката. „Докато обсъждахме, ми се обади помощник-управителят на хотела. Казаха му, че обаждането е от посолството на Адабия и че Шерима е била потърсена на вечеря същата вечер от упорит фотограф на свободна практика. „Джентълмен Адаби“ поиска някой да наблюдава коридора на вашия етаж тази вечер и да гарантира, че никой не я безпокои. Нощният управител каза, че ще се погрижи веднага, така че трябва да има някой там."
  
  
  — Той е там — казах. „По-рано проверих коридора и старият ирландец, който трябваше да бъде домашният детектив, се престори, че търси в джобовете си ключа за стаята, докато не се върнах вътре.“
  
  
  — Не се ли усъмни, че си подал главата си в градушката?
  
  
  "Не. Изпратиха ми кафе веднага щом се върнах, така че оставих подноса обратно пред вратата. Вероятно просто е предположил, че го слагам там, за да мога да го занеса на рум сервиз.
  
  
  „Е, когато той е там, единственият друг вход към стаята на Шерима е през балкона и мисля, че ще го затворите“, каза Хоук.
  
  
  „В момента го гледам, сър. За щастие, вторият телефон в тази стая има дълъг кабел и сега съм на балконската врата.
  
  
  „Добре, N3. Чакам да ми се обадиш сутринта... Ха, мисля, защото вече е сутрин, тоест тази сутрин.
  
  
  Когато казах, че ще го взема в осем сутринта, Хоук каза: „Ела в седем. Ще се върна тук дотогава.
  
  
  „Да, господине“, казах аз и затворих, знаейки, че старецът наистина няма да се прибере да спи, а ще прекара остатъка от нощта на износения кожен диван в кабинета си. Това беше неговата „дежурна стая“, когато имахме голяма операция.
  
  
  Превърнах два стола от ковано желязо на моята малка палуба в импровизиран шезлонг и дъждобрана си в одеяло. Нощта все още беше приятна, но влагата на Потомак най-накрая проникна и аз се изправих, за да се раздвижа малко и да се отърся от студа до костите. Светещият циферблат на часовника ми показваше три и половина и тъкмо се канех да опитам лицеви опори, когато меко почукване от съседния балкон пред стаята на Шерима привлече вниманието ми. Сгушен в най-тъмния ъгъл близо до вратата, погледнах през ниската стена, разделяща моя балкон от този на Шерима.
  
  
  Първоначално не видях нищо там. Напрягайки очи в тъмнината, забелязах въже, което висеше от покрива на хотела и минаваше покрай балкона на Шерима. Реших, че чух въжето да се удари и да падне покрай извитата предна стена. Тогава чух друг звук отгоре и погледнах нагоре, за да видя някой да се спуска по въжето. Краката му се плъзнаха опасно покрай надвеса, когато започна бавно спускане, размествайки ръцете си. Не виждах нищо освен обувките му и маншетите на панталона му, когато прескочих преградата и се притиснах към отсрещната стена, дълбоко в сенките. Досега беше невъзможно
  
  
  
  
  
  да ме забележиш. Миг по-късно, когато се закрепи на стената на високия три фута балкон, той беше на по-малко от три фута от мен. Напрегнах се, контролирах дишането си, застанах напълно неподвижен.
  
  
  Облечен изцяло в черно, той се събра за момент и след това тихо падна на пода на терасата. Той спря, сякаш очакваше нещо. Мислейки си, че той може да чака спътник, който да го последва по въжето, аз също изчаках, но никой не се появи отгоре, за да се присъедини към него. Най-накрая се приближи до плъзгащата се стъклена врата и сякаш се ослушваше за нещо, може би за да определи дали някой се движи вътре.
  
  
  Когато той се опита да отвори вратата, реших, че е време да действам. Приближих се зад него, хвърлих се през рамото си и покрих устата му с ръка, като в същото време го оставих да усети дулото на моя Luger отстрани на главата си.
  
  
  „Нито дума, нито звук“, прошепнах. „Просто се върнете, както направих аз, и се отдалечете от вратата.“
  
  
  Той кимна и аз направих три крачки назад, ръката ми все още беше притисната върху устата му, така че той последва моето отстъпление, независимо дали иска или не. Обърнах го с лице към себе си, когато стигнахме най-отдалечения от вратата ъгъл. В меката светлина, която струеше от двора на Уотъргейт, можех да видя, че е арабин. Безстрашен също. Дори в този тънък блясък видях омразата в очите му; По ядосаното му лице нямаше и следа от страх, че е заловен.
  
  
  Държейки цевта си Luger точно пред устата му, попитах: „Някой друг на покрива?“
  
  
  Когато не отговори, го маркирах като професионалист; явно той разбра, че не съм готов да го застрелям и да рискувам да събудя целия хотел. Пробвайки докъде стига професионализмът му, замахнах с дулото на тежък пистолет по носа му. Хрущенето на костите беше силно, но знаех, че е само защото стоях толкова близо до него. Опитах се да задам въпроса отново. Той беше истински професионалист, не отговори и дори не посмя да вдигне ръка, за да избърше кръвта, която се стичаше по брадичката му.
  
  
  Преместих пистолета в лявата си ръка, оставих стилета да падне вдясно и го пъхнах под гърлото му, като спрях малко преди да счупя кожата. Той трепна, но очите му останаха предизвикателни, а устните му останаха затворени. Повдигнах малко върха на иглата и тя убоде кожата му, изтегляйки още кръв. Той продължаваше да мълчи. Лекият натиск накара петното в гърлото му да стане по-дълбоко, точно под адамовата му ябълка, което започна нервно да потрепва.
  
  
  „Още един сантиметър и никога повече няма да можеш да говориш“, предупредих го. „А сега да опитаме отново. Има ли някой друг...
  
  
  Звукът от отварянето на балконската врата на Шерима рязко спря разпита. Задържайки стилета на врата на затворника, се обърнах леко, моят лугер се завъртя, за да покрие фигурата, излизаща от вратата. Беше Кенди. За момент, когато видя зловещата сцена, тя се изгуби в стъпките си. Когато очите й свикнаха с тъмнината, тя ме позна; след това тя погледна с безизразен ужас окървавения мъж, почти прободен от острието в ръката ми.
  
  
  — Ник, какво става? - попита тя тихо, приближавайки се предпазливо към мен.
  
  
  „Не можах да заспя“, казах й, „затова излязох на балкона, за да подиша малко въздух и да се отпусна малко. Забелязах този човек да стои на вратата на Шерима, така че прескочих стената и го хванах."
  
  
  „Какво ще правиш с него?“ тя попита. — Той разбойник ли е?
  
  
  „Това е, за което говорихме“, казах аз. „Но аз говорех всичко.“
  
  
  — Какво стана с лицето му?
  
  
  „Мисля, че случайно се озова на балкона“,
  
  
  Аз лъжех.
  
  
  Моят затворник не помръдна, освен очите му, които се плъзнаха по лицата ни по време на разговора. Когато обаче споменах неговия „злополука“, ъгълчетата на устата му се извиха в тясна усмивка.
  
  
  — Прилича на арабин — прошепна Кенди. „Може ли да се е опитал да нарани Шерима?“
  
  
  „Мисля да отидем до съседната къща и да поговорим малко за това“, казах аз и се зарадвах да видя, че в очите на нощния пътешественик най-накрая има следа от страх.
  
  
  — Не можем ли да се обадим на полицията, Ник? – каза Кенди, без да сваля очи от арабина. „В края на краищата, ако някой се опитва да нарани Шерима, трябва да получим известна защита. Може би трябва да се обадя в посолството и да взема Абдул.
  
  
  При споменаването на името на бодигарда ноздрите на големия арабин се свиха и той си пое дъх. Името явно му говореше нещо; Докато го гледах, по челото му се появиха капки пот и останах с впечатлението, че се страхува от гнева на предания пазител на бившата кралица. Очите му се завъртяха през балкона и после се стрелнаха нагоре, сякаш търсеше някакъв изход.
  
  
  „Би било хубаво да се обадим на Абдул“, съгласих се. „Може би той може да получи някои отговори от нашия приятел тук.“
  
  
  Очите на арабина отново трепнаха нагоре, но той не каза нищо.
  
  
  „Ще го направя сега“, каза Кенди, като се отдръпна. „Шерим
  
  
  
  
  
  Той спи дълбоко, хапчетата действат, така че ще кажа на Абдул... Ник, внимавай!
  
  
  Викът й не беше силен, но в същото време тя ме сграбчи за ръката и неговата напълно неочаквана сила избута ръката ми напред, забивайки ножа дълбоко в гърлото на моя пленник. Очите му се отвориха объркано за миг и след това се затвориха почти едновременно. Дръпнах назад стилето. След това кръвта потече и веднага разбрах, че той никога повече няма да говори с никого. Той беше мъртъв. Тогава обаче не се тревожех за него, защото погледнах назад, за да видя какво накара Кенди да ахне от ужас.
  
  
  Все още стискайки ръката ми, тя посочи нагоре, очевидно още не осъзнавайки последствията от внезапния си тласък върху ръката ми. — Нещо се движи там — прошепна тя. — Прилича на змия.
  
  
  „Това е въже“, казах, сдържайки гнева си. Обърнах се и се наведох над арабина, който се плъзна в ъгъла на терасата. — Така стигна дотук.
  
  
  "Какво му се случи?" - попита тя, гледайки тъмната маса в краката ми.
  
  
  Не можех да й кажа, че тя е причината той да умре. Тя имаше достатъчно проблеми, без да носи друг товар. „Той се опита да се отдалечи, когато ти изпищя, подхлъзна се и падна върху ножа ми“, обясних аз. "Той умря."
  
  
  — Ник, какво ще правим? В гласа й отново имаше страх и в този момент не исках да имам истерична жена в ръцете си. Бързо се наведох, избърсах кръвта от ножа върху якето на мъртвия, след това пъхнах острието в ръкава си и върнах Лугера в кобура му.
  
  
  „Първо“, казах аз, „ще пренеса тялото през стената в моята стая. Не можем да останем тук и да говорим, може да събудим Шерима и би било по-добре тя да не знае нищо за това след това, което вече е преживяла тази вечер. Тогава ще ти помогна да се изкачиш през стената и ще поговорим малко. Сега, докато аз се грижа за него, ти се гмурни обратно вътре и се увери, че Шерима още спи. И облечете халат или нещо подобно и след това се върнете тук."
  
  
  Събитията се развиха толкова бързо, че дотогава не забелязах, че Кенди беше облечена само в тънко бледожълто неглиже, изрязано на дълбоко V и едва удържащо щедрите й гърди, които се повдигаха конвулсивно при всеки нервен дъх.
  
  
  Когато тя се обърна, за да направи това, което казах, аз вдигнах мъртвеца от пода и безцеремонно го хвърлих през стената, която разделяше двата балкона. След това отидох до въжето на бъдещия убиец, което все още висеше над предната стена на терасата на Шерима. Бях напълно сигурен, че не е пристигнал в хотела сам; беше вероятно поне още един другар да чакаше на покрива на етажа над нас.
  
  
  И бях сигурен, че който и да е бил там, е премахнал j, след като този не се е върнал след разумен период от време. Ако съучастникът на арабина беше професионалист като мъртвия си приятел, щеше да разбере, че нещо не е наред. Убийството, ако беше успешно, трябваше да се случи най-много за пет до десет минути. И един поглед към часовника ми каза, че са изминали петнадесет минути, откакто краката му за първи път се появиха на въжето. И въпреки че всички разговори извън стаята на Шерима се водеха шепнешком и повечето движения бяха приглушени, все пак имаше възможност вторият човек или хора да са чули нещо, защото дворът на Уотъргейт беше тих в този час. Само шумът от случайна кола, движеща се по близката магистрала край Потомак, нарушаваше тишината на нощта и това не можеше да заглуши шума на балкона.
  
  
  Реших да не се катеря по въжето до покрива; Вместо това скочих върху парапета на балкона и частично прерязах въжето, отслабвайки го точно толкова, че ако някой се опита отново да слезе по него, да не издържи тежестта на натрапника и да го изхвърли в двора десет етажа по-долу. Кенди се появи отново на балконската врата, когато скочих от парапета. Тя потисна вика си, след което видя, че съм аз.
  
  
  — Ник, какво?
  
  
  „Просто се уверете, че никой друг не използва този маршрут тази вечер“, казах аз. "Как е Шерима?"
  
  
  „Тя угасва като светлина. Мисля, че е взела още няколко успокоителни, Ник. Дадох й две, преди да си легне, но едва сега в банята забелязах, че бутилката е на мивката. Преброих ги и бяха поне две по-малко, отколкото трябваше.
  
  
  — Сигурен ли си, че тя е добре? Притесних се, че бившата кралица може неволно да е предозирала.
  
  
  "Да. Проверих дишането й, нормално е, може би малко забавено. Сигурен съм, че е взела само четири от моите хапчета и това е достатъчно, за да я излекува за десет или дванадесет часа."
  
  
  По вида на Кенди разбрах, че има много въпроси. Оставих настрана търсенето на отговори за известно време, като я попитах: „Ами ти? защо се събуди Не си ли взела и нещо за по-лесно заспиване?
  
  
  „Мисля, че бях толкова увлечен в успокояването на Шерима и
  
  
  
  
  
  
  Просто забравих, Ник. Накрая се отпуснах на леглото и започнах да чета. Сигурно съм задрямал около час, без да пия никакви успокоителни. Когато се събудих, отидох да проверя как е Шерима и тогава чух шум на балкона й... знаете какво се случи след това. Тя направи пауза и след това рязко попита: "Ник, кой си всъщност?"
  
  
  „Без задаване на въпроси, Кенди. Те могат да изчакат, докато стигнем до стаята ми. Изчакайте тук малко.
  
  
  Отново прескочих преградата и пренесох мъртвия арабин в стаята си, скрих го под душа и дръпнах завесата на ваната, в случай че Кенди влезе в банята. След това се върнах на балкона на Шерима и вдигнах Кенди над преградата, следвайки това, което се надявах да е последното ми убежище през нощта.
  
  
  Кенди се колебаеше да влезе в стаята и осъзнах, че вероятно е очаквала да види мъртвец на пода. Заведох я вътре и затворих плъзгащата се врата след нас. Светнах светлината, когато бях вътре преди, за да скрия тялото. Кенди огледа бързо стаята, след което въздъхна облекчено, когато не го видя никъде. Тя се обърна към мен и каза: „Можеш ли да ми кажеш сега, Ник?“
  
  
  Тя ме погледна право с широко отворени, немигащи очи, докато стискаше прозрачното неглиже върху подходящата си рокля. Прегърнах я и я заведох до дивана. Седнах до нея и я хванах за ръцете. След като измислих в ума си това, което се надявах да е правдоподобна история, започнах да говоря.
  
  
  „Всъщност се казвам Ник Картър, Кенди, и работя за петролна компания, но съм по-малко лобист, а повече частен детектив. Обикновено правя проверки за безопасност на персонала или ако някой от нашите служители има проблеми, се опитвам да изгладя грубите ръбове и да се уверя, че няма заглавия, които биха направили компанията да изглежда зле. Имам лиценз за носене на оръжие и ми се наложи да го използвам няколко пъти в чужбина. Започнах да нося нож, след като един ден попаднах в голяма бъркотия в Кайро - двама бандити ми взеха пистолета и се озовах в болница."
  
  
  „Но защо си тук сега? Заради Шерима ли е?
  
  
  „Да“, признах аз. „Бяхме информирани от офиса ни в Саудитска Арабия, че може да бъде направен опит за нейния живот. Заплахата не изглеждаше много сериозна, но властите решиха да ме изпратят тук за всеки случай. Ако някой опита нещо и аз успея да я спася, компанията очакваше, че Шах Хасан ще ни бъде много благодарен - компанията ни се опитва да оправи нещата с него от известно време. Все още има много потенциални петролни запаси в Адаби, които не са били отдадени под наем на никого за проучване, и моите шефове биха искали да работят върху тях.
  
  
  Тя сякаш се опитваше да приеме моето обяснение, но зададе очевидния въпрос: „Не беше ли казано на американското правителство, че има заплаха за Шерима? Не е ли тяхна работа да я защитават?
  
  
  „И аз така си мислех за известно време“, казах аз, опитвайки се да звуча смутено. „Но хората, които ми плащат заплатата, която е добра, искат да бъдат възприемани като добри момчета, ако нещо се случи. Милиарди ще бъдат заложени на карта, ако спечелят права за сондиране в Адаби. И честно казано, не мисля, че някой наистина прие заплахата сериозно. Изглеждаше, че няма причина някой да иска да убие Шерима. Може би, ако все още беше омъжена за Хасан, но не смятахме, че е в опасност след развода."
  
  
  „Но онзи мъж на балкона... мислиш ли, че се е опитвал да нарани Шерима?“
  
  
  „Не знам със сигурност. Може просто да е разбойник, въпреки че сега ме изненадва съвпадението, че е арабин.
  
  
  „Ами онези мъже в Джорджтаун тази вечер? Това също ли е съвпадение?
  
  
  „Сигурен съм, че беше съвпадение. Съвсем наскоро проверих с мой приятел в окръжното полицейско управление и той ми каза, че и тримата мъже, които са намерили на улицата, са имали досиета като крадци или дребни крадци. Те сякаш обикаляха наоколо в търсене на възможни жертви и ни забелязаха да излизаме от ресторанта, видяха, че имаме лимузина, но тръгнахме пеша и те ни последваха."
  
  
  „Казахте ли му, че сте ги застреляли? Ще трябва ли да отговаряме на въпроси и да се подложим на полицейско разследване? Шерима просто ще умре, ако се намеси в подобни неща. Тя толкова много се опитва да не засрами Хасан.
  
  
  Обясних, че не съм казал на моя предполагаем приятел полицай, че не знам нищо за инцидента в Джорджтаун, освен че просто казах, че бях в района по това време и видях всички полицейски коли и се чудех какво се е случило. „Имах чувството, че полицията смята, че тези черни са направили грешка, опитвайки се да ограбят някои големи наркодилъри или нещо подобно, и са го скрили под килима. Не мисля, че полицията ще се опита да разбере кой ги е убил. Вероятно си мислят, че имат трима бандити по-малко, за които да се тревожат на улицата."
  
  
  „О, Ник, всичко това е толкова ужасно“, прошепна тя, вкопчвайки се в мен. „Ами ако някой се опитва да я нарани?
  
  
  
  
  
  
  Ами ако те убият? Тя замълча за миг, потънала в дълбок размисъл. Тогава изведнъж тя се дръпна рязко и ме погледна с горящи очи. „Ник, ами ние? Срещата с мен част от работата ти ли беше? Трябваше ли да ме накараш да се влюбя в теб, само за да можеш да останеш близо до Шерима?
  
  
  Не можех да й позволя да повярва, така че почти грубо я дръпнах към себе си и я целунах дълбоко, въпреки че тя се съпротивляваше. Когато я пуснах, казах: „Скъпа госпожо, наредено ми е дори да не влизам в контакт с Шерима или с някой друг с нея, освен ако няма заплаха. Моите шефове ми подредиха тази стая до нейната, да, но срещата ми с теб беше чиста случайност. Оказа се също прекрасно. Но когато компанията разбере, че съм излизал с теб и Шерима, имам големи проблеми. Особено ако смятат, че може да съм направил нещо, което може да ги прецака по-късно, когато се опитат да получат онези договори за петрол."
  
  
  Тя сякаш ми повярва, защото внезапно на лицето й се появи израз на загриженост и тя се наведе да ме целуне, тихо казвайки: „Ник, няма да кажа на никого. Дори Шерима. Страхувах се, че ме използваш. Не мисля, че мога...” Изречението беше прекъснато, когато тя зарови лице в гърдите ми, но знаех какво щеше да каже и се чудех кой я използва и й причинява такава болка. Докосвайки я, повдигнах лицето й и отново нежно притиснах устните си към нейните. Отговорът й беше по-взискателен, когато езикът й докосна устните ми и когато ги отворих, тя се втурна, за да се превърне в изпитателен, дразнещ демон, който предизвика незабавна реакция от мен.
  
  
  Най-накрая тя разкъса прегръдката и попита: "Ник, мога ли да остана тук с теб до края на нощта?"
  
  
  Исках да се обадя на AXE и да уредя друго вземане - мъжът във ваната - така че казах лекомислено: „Страхувам се, че не е останало много време за нощта. Слънцето ще изгрее след няколко часа. Ами ако Шерима се събуди и открие, че те няма?
  
  
  — Казах ти, че ще я няма за няколко часа. Тя се намръщи и каза: „Не искаш ли да остана... сега, когато знам всичко за теб?“ Нацупеното се превърна в наранено изражение и разбрах, че си мисли, че е използвана отново.
  
  
  Взех я на ръце, изправих се и я занесох до леглото. „Свали тези дрехи“, наредих аз, усмихвайки се. — Ще ти покажа кой иска да останеш. Когато започнах да се събличам, вдигнах телефона и казах на персонала да ме събуди в седем и половина.
  
  
  Когато звънна събуждането, станах и направих упражненията. Вдигнах телефона след първото позвъняване, като тихо благодарих на оператора, за да не събудя Кенди. Имах нужда от още няколко минути уединение, преди да я изпратя обратно в квартирата на Шерима.
  
  
  Първо трябваше да се облека и да се измъкна на балкона, за да взема самоделната алармена система. След като хвърлих Кенди на леглото, тя настоя да отиде до тоалетната, преди да започнем да правим любов. Тя ми обясни, че иска да махне грима си, но аз бях сигурен, че силното й любопитство я е накарало да провери къде съм скрила мъртвеца.
  
  
  Възползвах се от възможността да извадя дълго парче черен конец от макарата, която винаги нося в багажа си. Завързах единия му край около чаша от кухненския ъгъл и изскочих през стената към балконската врата на Шерима, другия край завързах за дръжката. Не се виждаше в тъмнината. Отново скочих на моята страна и поставих чашата върху горната част на преградата. Всеки, който се опитваше да отвори вратата на Шерима, откъсваше стъклото и се блъскаше на пода на балкона. Тъй като няколко часа преди зазоряване не е имало инциденти, знаех, че никой не се е опитвал да стигне до Шерима по този маршрут. И хотелският детектив в коридора не вдигна шум.
  
  
  Когато се върнах в стаята, видях, че исканията, които бяхме отправяли един към друг в продължение на повече от два часа страст, преди Кенди най-накрая да заспи, се отразяваха на лицето й, окъпано от утринното слънце, което грееше през прага на балкона. Тя правеше любов с пълна отдаденост и се предаваше с интензивност, която надминаваше всичките ни предишни срещи. Срещахме се отново и отново и след всеки връх тя отново беше готова, нейните галещи ръце и дразнеща уста почти ме принуждаваха отново да доказвам привързаността си, да изтрия всяка мисъл, че просто я използвам.
  
  
  Наведох се и целунах меките й влажни устни. — Кенди, време е да ставаш. Тя не помръдна, затова плъзнах устни по тънката й шия, оставяйки следа от бързи целувки. Тя изстена тихо и прокара ръка по лицето си, когато по лицето й бързо се появи детска намръщена физиономия. Пъхнах ръката си под чаршафа и я притиснах към гърдите й, като масажирах нежно, целувах отново устните й.
  
  
  „Хей, красавице, време е да ставаш“, повторих, вдигайки глава.
  
  
  Тя ми даде да разбера, че е будна, като се протегна и обви двете си ръце около врата ми, преди да мога да стана. Тя ме придърпа към себе си и този път започна да ме целува по лицето и врата. Завършихме в дълга прегръдка и я пуснах
  
  
  
  
  
  
  за да кажа накрая:
  
  
  „Шерима скоро ще се събуди. Почти осем часа.
  
  
  „Не е честно да ме изпратиш така“, промърмори тя, облегна се на възглавниците и примигна на яркото утринно слънце. Тя се обърна с лице към мен и се усмихна плахо, след което погледна панталоните ми.
  
  
  — Облечен си — каза тя. — Това също не е честно.
  
  
  „Бях буден и облечен от часове“, подразних го аз. „Направих малко упражнения, написах книга, обиколих района и имах време да гледам кратък филм.“
  
  
  Тя седна, изпълвайки стаята със смях. „Вярвам, че и ти си жигосал цяло стадо говеда“, каза тя между смях.
  
  
  "Е, госпожо", казах аз, "сега като го споменахте..."
  
  
  „О, Ник, въпреки всичко, което се случи“, въздъхна тя с меко лице, „не мисля, че съм се наслаждавала на мъжката компания толкова, колкото на твоята – не за дълго.“
  
  
  Усмивката изчезна от лицето й и тя отново стана сериозна, а на челото й се появи замислено изражение. Тя седна на възглавниците за момент, заслушана в това, което умът й й казваше. След това, също толкова внезапно, тя обърна ярките си кафяви очи обратно към мен и аз видях усмивка да трепти в ъгълчетата на устата й.
  
  
  „Шерима още не става“, засмя се тя и започна да се обляга назад на леглото. „Поне още... о... половин час...“
  
  
  — О, не, недей! - казах, като скочих от стола, който бях заел. „Този път го мисля сериозно!“
  
  
  Имах твърде много работа тази сутрин, за да отстъпя пред съблазнителните покани на Кенди. Приближавайки се до леглото, се наведох и дръпнах одеялото, със същото движение я обърнах по корем и я наплясках по дупето.
  
  
  „О! Боли!"
  
  
  Съмнявах се, че съм я наранил, но тя скочи от леглото.
  
  
  „Сега“, провлачих аз, „трябва да те заведем в стаята ти.“
  
  
  Отначало тя ме изгледа озадачено, а след това, като погледна неглижето и неглижето си, проснати на стола, каза: „О, да. Нямам ключове.
  
  
  — Добре, значи това е пътят, по който сте дошли.
  
  
  Когато сложи пеньоара, тя сякаш изведнъж си спомни другия си огромен апетит. „Ник, какво ще кажеш за закуска?“
  
  
  — Малко по-късно. Трябва да се обадя.
  
  
  "Страхотно. Как мога да се върна в стаята си незабелязана?"
  
  
  "Като този." Вдигнах я и я занесох до балкона, след което я вдигнах над разделителната стена. Ако е имало други хора рано тази сутрин в Уотъргейт, те трябва да са помислили, че виждат нещо. Когато се спусна на пода, тя се облегна на стената и ме целуна бързо, след това се обърна и... изтича през вратата към стаята на Шерима.
  
  
  Върнах се в стаята си, отидох до телефона и започнах да набирам номера на Хоук. Тъкмо щях да набера последната цифра, когато звънецът ми започна да звъни лудо и в същото време се почука на панела на вратата. Хвърлих телефона, изтичах до вратата и я отворих. Кенди стоеше там с бледо лице и пълни със сълзи очи.
  
  
  "Ник", възкликна тя, "Шерима я няма!"
   Глава 8
  
  
  
  
  Завлякох Кенди обратно в стаята на Шерима и затръшнах вратата след нас. Имах достатъчно проблеми да не поканя любопитни гости да се появят във фоайето или да се обадя на рецепцията, за да разбера защо едно момиче крещи по това време. Кенди стоеше на вратата на стаята на Шерима, кършеше ръце и повтаряше: „Вината е моя. Никога не трябваше да я оставям сама. Какво да правим, Ник? Какво ще правим?"
  
  
  Вече направих нещо. От вида на хола на бившата кралица си личеше, че там не е имало борба. Върнах се във фоайето, където Кенди беше притисната до вратата, все още повтаряйки своята литания на отчаяние. Бърз поглед към нейната стая ми показа, че и там няма борба. Очевидно Шерима е била отведена, докато все още е била под въздействието на транквиланти. Но как похитителите са я измъкнали от хотела? Какво се случи с пазача на Уотъргейт, който трябваше да прекара нощта в коридора? Трябваше да проверя местоположението му, но не можех да рискувам стенеща Кенди отново да ме последва в коридора. Трябваше да я занимавам.
  
  
  Хващайки я здраво за раменете, аз я разтърсих леко, а след това още по-силно, докато тя спря да крещи и ме погледна. „Кенди, искам да прегледаш дрехите на Шерима и да ми кажеш дали нещо липсва. Трябва да разберем какво е носила, когато е напуснала хотела. Докато правиш това, трябва да се върна в стаята си за минута, става ли? Искам да държиш тази врата затворена и заключена. Не пускайте никого освен мен. слушаш ли Разбирате ли какво трябва да направите? "
  
  
  Тя кимна с трепереща брадичка и сълзи в очите. Устните й трепереха, когато попита: „Ник, какво ще правим? Трябва да я намерим. Не може ли да се обадим на полицията? Или Абдул? Ами Хасан? Трябва ли да го уведомим? Ами посолството?
  
  
  — Ще се погрижа за всичко — уверих я.
  
  
  
  
  
  
  прегръщане за момент за успокоение. „Просто направи каквото ти казвам и виж дали можеш да разбереш какво е облякла. Ще се върна скоро. Сега си спомнете какво казах за това да не пускате никого вътре. И в момента няма телефонни обаждания. Не говорете по телефона, така че ако Шерима се опита да ви се обади, линията няма да е заета. Ще го направиш ли, Кенди? "
  
  
  Подушвайки носа си, тя повдигна единия ръкав на скъпото си неглиже и изтри сълзите, стичащи се по лицето й. „Добре, Ник. Ще направя каквото кажеш. Но върни се, моля те. Не искам да съм тук сам. Моля те."
  
  
  „Ще се върна след няколко минути“, обещах. Когато излязох през вратата, тя заключи ключалката зад мен.
  
  
  В коридора все още нямаше и следа от охраната на хотела. Или напусна работа, което изглеждаше малко вероятно, освен ако друг служител не го смени, или... Обърнах се и натиснах бутона, който звънна на вратата на стаята на Шерима. Когато Кенди нервно попита: "Кой е това?" Представих се нежно, тя пусна резето и ме пусна да вляза.
  
  
  Тя започна да казва: „Ник, току-що започнах да търся...“
  
  
  Промъкнах се покрай нея, втурнах се в стаята й и проверих банята. Тук е празно. Изтичах обратно до каютата на Шерима и влязох в банята й. Завесата за душ беше дръпната над ваната и аз я дръпнах настрани.
  
  
  Явно не съм бил единственият, който е скрил тялото онази нощ. В замръзнала локва кръв във ваната лежеше старият детектив, когото бях видял по-рано да търси ключовете си. Смъртта беше единственото облекчение, което получи, виждах къде тече кръв от няколко прободни рани в гърдите му. Вероятно е направил грешката да се приближи твърде много до всеки, който дойде до вратата на стаята на Шерима, без първо да извади револвера си. Пуснах обратно завесата на ваната и излязох от банята, затваряйки вратата след себе си.
  
  
  Лицето ми трябва да показва нещо, защото Кенди попита дрезгаво: „Ник, какво е това? Какво има там? Изведнъж тя ахна и ръката й полетя към устата й: „Ник, това Шерима ли е? Тя е там?
  
  
  „Не, не е Шерима“, казах аз. След това, когато тя посегна към дръжката на вратата на банята, аз я хванах за ръката. „Не ходи там, Кенди. Там има някой... Той е мъртъв. Не знам кой е той, но мисля, че може да е служителят по сигурността на хотела, който се опита да защити Шерима. В момента не можем да направим нищо за него, така че не искам да влизаш там.
  
  
  Кенди изглеждаше така, сякаш щеше да припадне, затова я заведох обратно в главната всекидневна и я сложих да седне за минута, галейки красивата й коса, докато тя сподавяше риданията си. Накрая тя ме погледна и каза:
  
  
  — Трябва да се обадим на полицията, Ник. И трябва да информирам посолството, за да могат да се свържат с Хасан. Това е моята работа. Трябваше да бъда с нея и да й помогна да я защити." Тя отново започна да ридае.
  
  
  Знаех, че губя ценно време, но трябваше да я предпазя от обаждания, които биха могли да разпространят слухове за изчезването на Шерима в двореца в Сиди Хасан. Време е да й кажем истината – поне нейната версия. Вдигнах главата й и, без да откъсвам очи от нея, се опитах да говоря напълно искрено, като казах:
  
  
  „Кенди, трябва да ти кажа нещо. Това, което ви казах снощи за това, че съм следовател в петролна компания, не е вярно.
  
  
  Искаше да каже нещо, но аз сложих пръст на треперещите й устни и продължих да говоря.
  
  
  „Аз съм нещо като следовател, но за правителството на Съединените щати. Работя в отдела за защита на изпълнителната власт на Тайните служби. Бях назначен да защитавам Шерима, след като получихме информация от чужди източници, че някой може да се опита да убие Шерима.
  
  
  Очите на Кенди се разшириха при думите ми и аз спрях, за да може тя да зададе въпроса си. „Защо, Ник? Защо някой би наранил Шерима? Тя вече не е кралицата.
  
  
  „За да засрамя САЩ“, обясних аз. „Това е целият смисъл. Има хора в Адаби, които биха искали Съединените щати да загубят влиянието си над Шах Хасан. И ако нещо се случи на Шерима тук в Щатите, ние сме сигурни, че ще се случи. Знаеш, че той все още държи много на нея, нали?
  
  
  „Разбира се“, каза Кенди, изтривайки поредната сълза. „Той я обича повече от всичко на света. Той винаги правеше това. Той не искаше да се развежда с нея, но тя го накара да го направи. Ник, това е нейната тайна; Помниш ли, че ти казах, че всеки има тайни? Е, Шерима каза, че Хасан трябва да се откаже от нея, за да спаси живота си и децата си... О, Ник, какво ще стане с нея? Какво й направиха?
  
  
  „Не се притеснявай“, казах, надявайки се, че звуча уверено. „Ще намерим Шерима и ще я върнем обратно безопасно. Но трябва да помогнеш. Не само Шерима, но и вашата страна." В отговор на въпроса, който проблесна на лицето й, продължих: „Виждате ли, ако се свържете сега с посолството на Адабия, новината за отвличането на Шерима ще се разпространи. -Веднага светът ще разбере, че Съединените щати не успяха да я защитят. И това е, което тя бива отвлечена
  
  
  
  
  
  
  Похитителите се броят. Мисля, че планират да я задържат за известно време, може би достатъчно дълго, за да съсредоточат вниманието на всички върху преследването й, а след това...“ Нямаше нужда да казвам очевидното – изражението на лицето на Кенди ми каза, че осъзнава какво имам се има предвид. .
  
  
  „Виждате ли“, продължих аз, „докато можем да прикрием изчезването й, тя ще бъде в безопасност. Хората, които са я взели, имат нужда от заглавия. Поне за известно време можем да им попречим да ги получат. Но имам нужда от вашата помощ. Ще се преструваш ли, че Шерима е тук и в безопасност? Това може да спаси живота й и да помогне на вашата страна."
  
  
  „Ник; напуснах тук толкова отдавна, че вече не мисля за това като за моя страна. Но ще направя всичко, което мислиш, че ще помогне на Шерима.
  
  
  „Това също ще помогне на Хасан и Адаби“, отбелязах аз. „Ако шахът напусне Съединените щати, той няма да издържи дълго. Има хора в Близкия изток, които просто чакат възможността да се преместят в неговата страна. И не става въпрос само за изгонването му от трона. Това би означавало живота му."
  
  
  За момент очите на Кенди светнаха и тя изплю: „Не ми пука за него. Той заслужава това, което получава." Изненадата ми сигурно се изписа на лицето ми, защото тя продължи, много сдържано: „О, Ник, не това имах предвид. Само Шерима ме притеснява най-много. Тя никога не е направила нещо, което да нарани някого."
  
  
  Нямах време да я разпитам за очевидното й предположение, че Хасан е наранил хора, но си отбелязах мислено да се върна към това по-късно. Вместо това казах: „Тогава мога ли да разчитам на вашата помощ?“ Когато тя кимна, казах: „Ъм, ето какво трябва да направите...“
  
  
  „Абдул скоро ще пристигне в Уотъргейт, за да вземе нея и Шерима, за да отидем отново на лов за къщи“, обясних аз, отбелязвайки часа. Нейната работа беше да му попречи да разбере за изчезването на Шерима, тъй като той беше слуга на Шах Хасан и се чувстваше длъжен незабавно да съобщи за нейното изчезване. Кенди искаше да знае как трябва да направи това, затова я посъветвах, че когато Абдул се обади от фоайето, тя му каза, че Шерима не се чувства добре и реши да остане в стаята си и да си почине през деня. Тя обаче трябваше да каже на бодигарда, че любовницата му иска той да върне Кенди обратно в Мериленд, за да може да се свърже с агенти за недвижими имоти, тъй като Шерима се е установила в района, за да купи имот.
  
  
  „Ами ако Абдул иска да говори с Шерима?“ - попита Кенди.
  
  
  „Просто му кажи, че е заспала отново и не иска да я безпокоят. Кажете му, че ако настоява, ще трябва да поеме отговорност. Мисля, че беше достатъчно подготвен да се подчини на заповедите на Шерима чрез теб, че щеше да направи каквото му беше казано. Сега искам да отидеш на среща с него и да го задържиш в Потомак възможно най-дълго. Спрете се във всяка агенция за недвижими имоти, която можете да намерите, и ги накарайте да чакат, докато прегледате обявите. Дайте ми възможно най-дълго време, преди да се върна във Вашингтон. След това, когато трябва да се върнете, обяснете, че трябва да пазарувате за Шерима и го помолете да ви заведе до някои магазини в центъра на града. Това ще ми даде няколко часа да се опитам да проследя Шерима и да видя дали можем да я върнем обратно, преди да се върнете. Страхотен?"
  
  
  Тя кимна и след това попита: „Но какво ще стане, ако не я намериш дотогава, Ник? Не мога да го отлагам вечно. Той ще иска да се обади на лекар или нещо подобно, ако Шерима не е станала, докато се върнем. Какво да кажа на Абдул тогава? »
  
  
  „Просто ще трябва да се тревожим за това, когато му дойде времето. Можете да кажете на управителя, преди да си тръгнете от тук тази сутрин, че Шерима не се чувства добре и не иска да бъде безпокоена... от камериерки или телефонни обаждания. По този начин никой няма да се опита да влезе в стаята днес. И централата няма да приема обаждания в стаята. Още по-добре, може би трябва да инструктирате управителя да накара централата да информира всички, които са се обадили на Шерима, че тя е извън хотела за деня. Уверете се, че той разбира, че това трябва да се каже на всички, дори ако се обажда някой от посолството. Подчертайте факта, че Шерима не е добре и не иска обаждания или посетители. Той ще те изслуша, защото, съдейки по това, което вече ми каза, имаш работа с хотелския персонал от пристигането си.
  
  
  „Мислиш ли, че това ще проработи, Ник? Можете ли да намерите Шерима, преди да бъде наранена?
  
  
  „Ще направя всичко възможно. Сега трябва да отида до съседната къща и да направя няколко разговора. Не искам да свързвам този телефон в момента, за всеки случай. Облечете се и бъдете готови, когато Абдул пристигне. И не забравяйте да прегледате дрехите на Шерима, за да видите какво е носила, когато е била отведена.
  
  
  Уверих се, че е станала и се движи, преди да се върна в стаята си и да се обадя на Хоук. Възможно най-кратко му казах какво се е случило и че съм се разбрал с Кенди да не позволява новината да се разпространява. Той не беше толкова сигурен, че съм прав да се нарека агент на службата за защита на изпълнителната власт - ако нещо се обърка, можеше да има сериозни последствия, а изглежда беше от бюрото
  
  
  
  
  
  
  Ти щеше да поемеш вината за това, но той се съгласи, че тази история е по-добра, отколкото да й каже истината за себе си и за АХЕ.
  
  
  Той също беше малко объркан, че трябва да преговаря за доставката на две тела до Уотъргейт, но ние бързо измислихме план. Двама от хората му щяха да доставят няколко транспортни сандъка в моята стая, за които се предполагаше, че съдържат наето оборудване за прожектиране на филми. Всеки служител на хотела, минаващ през входа за доставка, ще бъде помолен да настрои оборудването за бизнес конференции в моята стая и след това да се върне за него по-късно. Труповете вървят с опаковъчните кутии.
  
  
  — Ами охраната на хотела? - попитах Хоук. „Има възможност скоро някой да дойде да го замести. Явно е бил дежурен цяла нощ.
  
  
  „Веднага щом свършим по телефона“, каза Хоук, „ще се заема с това. Тъй като имаме такова влияние върху хората, които управляват хотела, ние сме в доста добра позиция, но въпреки това ще трябва да положим всички усилия да го запазим в тайна. И можем само да мълчим, докато няма някакво официално обяснение за смъртта му."
  
  
  Беше ми наредено да остана в стаята си и да чакам допълнителна информация от Хоук. Исках да започна, но признах, когато той го посочи, че наистина не мога да направя много в момента. Той ме увери, че незабавно ще уведоми по всички официални канали да се търси жена, отговаряща на описанието на Шерима, без да споменава името й. Освен това на всички агенти на AX, които са проникнали в насилствени радикални групи и известни подривни организации, действащи в района на Областта, ще бъде наредено да използват всички средства, с които разполагат, за да открият бившата кралица.
  
  
  В отговор на въпроса на Хоук му казах, че съм уверен, че Кенди Найт ще сътрудничи в опитите да се прикрие изчезването на Шерима. „Не толкова, защото е за страната й“, казах на Стареца, „а за самата Шерима. И със сигурност не заради Хасан — добавих, разказвайки му за очевидната й неприязън към мъжа, който беше направил толкова много за нея. „Бих искал да знам какво стои зад чувствата й към шаха“, казах аз.
  
  
  „Ще видя дали мога да взема нещо друго от нашия клон Сиди Хасан“, каза Хоук. „Но мисля, че са поставили цялата информация, която могат, в това досие. Сега, N3, ако нямаш нищо друго, искам да пусна всичко в действие."
  
  
  — Точно така, сър. Ще чакам вашето обаждане. Просто искам да отида до съседната врата, за да видя дали Кенди е готова да отвлече вниманието на Абдул Бедауи, след което ще се върна в стаята си веднага щом разбера, че заминават за Мериленд.
  
  
  Преди да съкратя разговора ни, Хоук ми напомни да закача табела „Не безпокойте“ на моята врата и вратата на стаята на Шерима. „Не можем да накараме прислужница да влезе в някоя от стаите и да започне да чисти душа“, отбеляза той. Съгласих се, както винаги, успокоен от вниманието му към най-малките детайли, колкото и сложна да е операцията като цяло. След това затвориха.
  
  
  „Абдул ме чака долу“, каза Кенди веднага след като освободи вратата и ме пусна в стаята на Шерима.
  
  
  „Как прие новината, че Шерима е останала у дома днес?“
  
  
  „Първоначално той настоя да говори с нея. Тогава ми хрумна мисълта, че може би сме празнували твърде много, след като го напуснахме снощи - Господи, това само снощи ли беше? Изглежда, че беше толкова отдавна - и че тя беше махмурлук, не искаше да вижда никого, не беше свикнала да пие толкова много... Той беше малко привързан към това - знаете мюсюлманите и алкохола. Но в крайна сметка се съгласи. Ще го държа настрана и ще го занимавам, доколкото мога, Ник, но трябва да я намериш бързо. Абдул ще ме убие, ако повярва, че имам нещо общо с нейното изчезване или дори ако подозира, че съм му пречил да я намери.
  
  
  „Не се притеснявай, Кенди“, казах възможно най-уверено. „Ще я намерим. Току-що се свързах с централата и много хора вече я търсят. Какво беше облечена?
  
  
  „Мисля, че тя все още носеше неглижето си. Доколкото мога да разбера, нито една от роклите й не липсва, но тя има толкова много от тях. О, да, дългата й дупка също я няма.
  
  
  „Вероятно са я поставили около нея, за да я измъкнат. Над неглижето щеше да изглежда, че е облечена във вечерна рокля. Доколкото разбирам, вероятно са я свалили със служебния асансьор и после през гаража. Ако все още беше дрогирана с тези хапчета, можеше да изглежда като момиче, което е изпило твърде много и на което двама приятели помагат да се прибере.
  
  
  Изведнъж телефонът иззвъня и стресна и двама ни. „Не се ли уверихте, че централата не приема обаждания?“ Попитах.
  
  
  „Да, мениджърът все още не беше на смяна, но помощник-мениджърът беше много любезен, че никой няма да безпокои кралицата.
  
  
  „Отговори“, казах, когато звъненето прозвуча отново. „Това трябва да е Абдул, който говори по домашния телефон в коридора. Разпределително табло
  
  
  
  
  
  Не мога да контролирам кой набира директно от там. Не забравяйте да го смъмрите, че се обажда и рискува да събуди Шерима.
  
  
  Кенди вдигна слушалката, изслуша ме за кратко и като ми кимна, че съм прав в предположението си, продължи историята! Абдул за това, че се осмели да се обади в стаята, когато му беше казано просто да я изчака и да не безпокои Шерима. Тя се справи добре и аз мислено аплодирах актьорските й умения в разгара на стреса.
  
  
  След като затвори, тя се обърна и каза: „Ник, трябва да тръгвам. Ако не го направя, той ще е следващият тук. Казва, че все още не е сигурен дали трябва да излезе извън града, когато „моята госпожа“ не се чувства добре.“
  
  
  „Добре, Кенди“, съгласих се, давайки й бърза целувка, докато тя хвърляше якето си от лисица върху бялата си блуза. „Само не му позволявайте да подозира нещо. Дръжте се нормално и го дръжте настрана възможно най-дълго."
  
  
  „Ще го направя, Ник“, обеща тя, докато я пуснах през вратата. „Просто намерете Шерима.“ Още една бърза целувка и тя изчезна. Затваряйки вратата след нея, стоях за момент, гледайки ключалката и веригата, на вратата - здрави стоманени устройства. Чудех се как някой може да влезе в стаята, без да скъса веригата, вдигайки достатъчно шум, за да събуди всички на пода. Явно веригата не беше на мястото си. Това не можеше да се случи, защото Кенди беше в стаята ми по време на отвличането и нямаше начин да я закрепя на място преди това. Докато се любехме, някой използва освободената врата, за да влезе и да отнесе бившата кралица, която трябваше да защитавам. И в процеса те убиха човек, чиято кариера на охранител никога не го е изправяла срещу нещо по-опасно от прекалено ревностен ловец на автографи или домашен дребен крадец. Отвратен от себе си, закачих табелата „Не безпокойте“ върху дръжката на вратата на стаята на Шерима и се върнах в стаята си. Когато отворих вратата, телефонът иззвъня и аз изтичах да вдигна. Ястребът проговори веднага щом разпозна гласа ми:
  
  
  „Мъжете ще доставят вашия филмов проектор и други артикули след около час. Убитият от тях пазач бил ерген и според личните му данни нямал семейство в района. Поне е почивка; тази сутрин никой няма да го чака у дома. Мениджърът на хотела ще информира шефа по сигурността на Уотъргейт, че има Хоган - това е името на човека - със специална задача и че той трябва да бъде свален от дежурство за няколко дни. Това е всичко, което имам за теб - чакай малко..."
  
  
  Чух звъненето на повикване на друг от многото настолни телефони на Хоук и го чух да говори с някой от другата страна, но не можах да разбера какво казва. След това се върна на линията ми.
  
  
  „Това беше връзка“, каза той. „Нашите монитори съобщават, че е бил предаден сигнал, очевидно кодиран, до станцията на Адаби преди по-малко от десет минути. Подателят не е бил онлайн достатъчно дълго, за да го поправим тук. Съобщението беше кратко и повторено три пъти. Декодирането работи по това сега - ако измислят нещо, ще се свържа с вас веднага.
  
  
  „Имаме кола, която покрива лимузината на Шерима?“ Попитах. Това беше част от плана, който Хоук и аз бяхме разработили по-рано. Освен това не искахме някой да грабне бодигарда на Кенди и Шерима. Нарочно забравих да спомена тази възможност на Кенди, без да искам да й внуша, че тя може да има за какво да се тревожи лично.
  
  
  "Да. Изчакайте и ще проверя местоположението им."
  
  
  Отново чух Хоук да говори на нещо. Предположих, че това е радиостанцията, от която се ръководят местните операции, тогава той отново се обърна към мен:
  
  
  „В момента шофьорът и момичето са в Джорджтаун и се подготвят да завият по Canal Road; приблизително по същия маршрут, по който минахте онзи ден.
  
  
  „Добре. Мисля, че тя успя да го убеди, че тяхната работа е да намерят дом на Шерима възможно най-бързо. Сега, ако тя може да го занимава през по-голямата част от деня, ще имаме известно време, преди съобщението да стигне до посолството ."
  
  
  „Да се надяваме, че е така“, съгласи се Хоук, след което добави, „Ще се свържа с вас веднага щом получа нещо друго за вас, N3.“
  
  
  Когато затвори, влязох в банята и проверих мъртвия арабин. Трупът лежеше замръзнал във ваната, за щастие в толкова тясна позиция, че беше по-лесно да го поставя в импровизирания ковчег, който скоро трябваше да бъде доставен в стаята ми. Радвах се за това; Нямах никакво желание да започна да чупя ръцете или краката на мъртвец.
   Глава 9
  
  
  
  
  Беше обяд, когато отново се чух с Хоук. По това време труповете бяха изнесени както от моята стая, така и от апартамента на Шерима. Последната работа не беше толкова лесна. Когато хората на Хок пристигнаха, прислужниците вече работеха на пода. Вкарването на арабина в една от кутиите с оборудването в стаята ми не беше проблем, но прислужницата в моето крило трябваше да бъде разсеяна малко, докато отидоха в съседната стая и премахнаха ужасния пакет.
  
  
  
  
  
  от банята там. За целта трябваше да сляза по коридора до стаята, където работеше прислужницата, и да я забавлявам с глупави въпроси, докато те си вършеха работата.
  
  
  Докато прислужницата ми обясни, че е твърде заета, за да зашие няколко копчета на ризите ми и лично да се справи с прането вместо мен - чистачката и камериерът с радост ще се погрижат за подобни задачи, тя многократно настоя, докато аз го правя Изглеждам така, сякаш не разбирам какво има предвид - сигурно ме е помислила за пълен идиот. В крайна сметка обаче почти успях да я разубедя, като й показах банкнота от двадесет долара. Престорих се, че се отказвам, когато чух кашлица в коридора — сигнал, че хората на Хоук са свършили — и се запътих към служебния асансьор, прибирайки двайсетте обратно в джоба си. Разочарованието й обаче беше частично изтрито от петте долара, които й подадох като „утеха“, а безплатните разходи – ако бяха прости – тексасецът привлече друг приятел от екипа на Уотъргейт.
  
  
  Въпреки това, обаждането на Хоук не направи нищо, за да облекчи мъката, която изпитвах от това, че останах в тази стая. Знаех, че някъде Шерима е пленник на Меча или хората му, а аз седях на задника си и не можех да направя нищо по въпроса, докато тайните агенти на АХЕ и техните информатори не излязоха със следа. И отговорът на Хоук на незабавния ми въпрос относно тази потенциална следа не помогна:
  
  
  "Нищо. Изглежда никой не знае нищо. И това не е най-лошата част, N3."
  
  
  "Сега какво?"
  
  
  „Държавният департамент получи искане от посолството на Адабия относно безопасността на Шерима. Посланикът действа по пряка молба на Шах Хасан. Някой в Адаби - който и да е получил този радиосигнал - е предал на шаха, че животът на Шерима е в опасност тук. Все още не знаем кой е предал сигнала тази сутрин или кой го е получил в Сиди Хасан. Но това е съобщението, което Decoding анализира въз основа на сигнала минути преди обаждането от посолството на Адабия: „Мечът е готов за удар“.
  
  
  „Изглежда, че е още жива“, прекъснах я. — Не мислиш ли, че щеше да пише нещо като „Мечът е ударил“, ако беше мъртва?
  
  
  Хоук също изглежда стигна до същото заключение, тъй като се съгласи с мен, въпреки че мисля, че и двамата си признахме, че се надяваме на най-доброто, страхувайки се от най-лошото. „Въпреки това“, продължи той мрачно, „не мисля, че разполагаме с твърде много време. Държавата ми каза, че посолството на Адабия вече е изпратило запитвания до Уотъргейт за местонахождението на Шерима. Казаха им, че е заминала за деня, защото сте помолили момичето да се уговори с управителя. Накрая посолството разговаря директно с мениджъра и той се подчини, като каза на първия секретар, че разбира, че Шерима е отишла в Мериленд да търси къща. Това засега ги удовлетворява, но сега натискът върху тях расте.”
  
  
  "Като този?"
  
  
  „Изглежда, че някой в посолството внезапно е разбрал, че Абдул Бедауи не се е появил цял ден, както изглежда е правил.“
  
  
  — И на мен ми изглежда странно — признах аз. „Чудя се дали не се е обадил. Той наблягаше на това. Къде е лимузината сега?
  
  
  Хоук напусна линията, за да провери радио стаята, след което ми даде доклад: „Вашият приятел сега седи в офис за недвижими имоти в Потомак. Това е вторият въпрос, на който тя се спря. Шофьорът чака в колата.
  
  
  „Нещо не е наред“, казах аз. „Обикновено той би използвал възможността да се обади по телефона, за да съобщи това. Ако само…"
  
  
  „Ами ако, N3?“
  
  
  - Освен ако вече не е знаел какво ще разбере, когато се свърже с посолството, сър. Можете ли да държите колата ни до тях от сега нататък? Цялата тази схема вече не ми харесва." Умът ми препускаше изпреварвайки думите ми, когато всичко си дойде на мястото. „Имам чувството, че правим точно това, което искат от нас."
  
  
  „Ние вече стоим възможно най-близо до тях, без да махаме ръцете си напълно. Но чакай малко, Ник - Комуникациите ми казаха, че една сутрин нашите хора под прикритие в колата си мислели, че определено са убити. Те бяха откъснати от лимузината на Шерима от патрулна кола, придружаваща погребалната процесия. Когато най-накрая успяха да продължат да шофират, лимузината очевидно намали скоростта, защото беше само на няколко пресечки от тях. Изглежда, че Бедауи може би е чакал да ги навакса."
  
  
  Хоук понечи да каже още нещо, после ме помоли да изчакам, когато чух друг телефон да звъни в кабинета му. Когато познах този пръстен, ме побиха тръпки - двоен звън. Знаех, че идва от червения телефон близо до десния лакът на Хоук и че е пряко свързан с Овалния кабинет в Белия дом. Един ден бях с Хоук, когато звънна и неговият автоматичен отговор – „Да, г-н президент“ – ми каза, че съм се обадил на горещата линия. Той така и не потвърди идеята
  
  
  
  
  
  
  Можех да кажа, че беше раздразнен от себе си, че отговаряше на телефона по този начин с всеки, който можеше да се чуе.
  
  
  Изчаках сигурно само пет минути, за да се върне на линията, но ми се сториха часове. Не чух какво каза; червеният телефон имаше специално проектиран мундщук, който ограничаваше думите до предавателя. Бях сигурен, че има и супер скрамблер на линията.
  
  
  "N3?" Хоук най-накрая се свърза с мен по телефона.
  
  
  "Да сър."
  
  
  — Разпознахте ли пръстена? Той никога не пропускаше нищо, въпреки че когато бях в кабинета му в деня, когато отговори на обаждането на президента, се опитах да се преструвам, че не съм го чул да вдига червения телефон. Той обаче ясно си спомня случката.
  
  
  — Да, сър — признах аз.
  
  
  „Държавният секретар е с президента. С него току-що се беше свързал директно посланик Адабиан, действащ под специалните заповеди на Шах Хасан. Правителството на Съединените щати беше помолено да използва всички средства, за да намери незабавно бившата кралица Шерима и да я установи пряк контакт с Негово кралско височество. Секретарят нямаше друг избор, освен да каже, че ще се опитаме да направим това незабавно."
  
  
  "Колко скоро" веднага "?" Попитах.
  
  
  „Секретарят ни спечели малко време, N3, но в същото време ни спъна. Той каза на посланик Адабия да информира Шах Хасан, че Шерима трябва да се върне в дома му за вечеря тази вечер, не в Александрия, а в градската къща, която той държеше в Джорджтаун. Той каза на посланика да увери шаха, че Шерима ще се свърже с него директно оттам чрез радиомрежата на Държавния департамент. Той има международна предавателна връзка от градската си къща и от дома си в Александрия. Посланикът уведоми секретаря, че съм говорил с него, че шахът ще чака до радиото, въпреки шестчасовата разлика във времето.
  
  
  — С колко време разполагаме?
  
  
  „Секретарят каза, че Шерима е трябвало да пристигне за обяд около осем часа. В Сиди Хасан ще бъде два часа сутринта. И можете да се обзаложите, че шахът ще чака. Това означава, че имаме около седем часа и половина, за да върнем Шерима обратно в Уотъргейт, Ник.
  
  
  Попитах Хоук дали би се свързал с агентите в колата, покриващи Кенди и Абдул, и да ги попита за името на офиса за недвижими имоти в Потомак, където беше паркирана лимузината. Той каза, че ще ми разпознае това име за момент, след което ме попита защо ми трябва това име.
  
  
  „Ще ги върна тук“, казах му. „Ще се обадя на Кенди и ще й кажа, че посолството подозира, че нещо се е случило с Шерима, така че няма смисъл да се преструва, че е с Абдул. Ще й кажа да не показва, че съм се обадил, а просто да му кажа, че е време да се връща; може да каже, че също се притеснява, че Шерима е сама или нещо подобно. Искам да видя какво ще стане, когато се върнат. Има нещо нередно във всичко това, но не мога да го разбера. Или може би просто съм уморен да седя в тази хотелска стая и мисля, че мога да провокирам някакво действие по този начин. Добре ли сте, сър?
  
  
  „Ти отговаряш, N3“, каза Хоук. — Има ли още нещо, от което се нуждаеш от мен в момента?
  
  
  „Не, сър. Просто кажете на това превозно средство за прикритие да стои близо до тях и искам да бъда информиран за местоположението им, когато се върнат в Областта.“
  
  
  „Моля радиото да се свързва директно с вас на всеки десет минути, N3“, каза Хоук. „Ще трябва да отида в Белия дом. Президентът иска да бъда там, когато той и държавният секретар решат какво да правят, ако Шерима няма време да говори с Хасан.
  
  
  Исках да му кажа, че ще направя всичко възможно да предотвратя подобна възможност, но вече знаех, че той знае за това.
  
  
  Малко след като Хоук затвори, радиооператорът на AX се обади, за да каже името на агенцията за недвижими имоти, където Кенди изпълняваше своята част от шарадата. Получих номера от информацията и се обадих, като изненадах жената, която отговори и попита за г-жа Найт. Когато Кенди се обади и видя, че й се обаждам, тя изглеждаше още по-изненадана.
  
  
  — Ник, как разбра къде да ме намериш?
  
  
  „Няма време за обяснение, красавице. Ще ти разкажа всичко по-късно. Има ново развитие и искам да се върнеш тук възможно най-скоро."
  
  
  "Какво се случи? Шерима ли е? Намерихте ли я? Тя...
  
  
  Прекъснах го, като казах: „Не, не е Шерима и не сме я намерили. Но чухме слухове, че Шах Хасан се опитва да се свърже с нея. Смятаме, че по някакъв начин той е бил информиран, че тя е напуснала. Сега не казвай на Абдул, че знаеш нещо. Просто кажете, че сте решили да се върнете; на първо място се притеснявате за Шерима и че агентите, които сте посетили, вече изглежда имат достатъчно къщи, които Шерима да разгледа, без да продължава.
  
  
  „Може би ще побърза да се върне при мен, Ник? Ако направя това, той може да си помисли, че нещо не е наред."
  
  
  Разсъжденията й бяха смислени, затова я посъветвах да не го принуждава да отиде направо в града, а да кара.
  
  
  
  
  
  Следвайте нашия първоначален план - отбийте се в няколко магазина, уж за да свършите някакви задачи в Шерим. „Но не бързайте“, предупредих аз, „и не позволявайте на Абдул да идва в посолството, ако можете. Заведете го в стаята му, когато се върнете в Уотъргейт.
  
  
  „Къде си сега, Ник?“
  
  
  „Да, Кенди. Ще чакам да се върнеш.
  
  
  Кенди направи пауза, след което бавно попита: „Ник, мислиш ли, че Абдул може да е замесен в изчезването на Шерима? Затова ли искаш той да се върне?
  
  
  „В момента не знам какво да мисля. Но предпочитам да е там, където мога да го държа под око. Просто се опитайте да се върнете тук след няколко часа, ако успеете, не бъдете твърде очевидни в това."
  
  
  „Добре, Ник. Ще се видим скоро."
  
  
  Пет минути след като оставих телефона и се отпуснах на леглото, радиооператорът на АХЕ се обади и каза, че Кенди е напуснала офиса за недвижими имоти в Потомак и че лимузината се връща към Вашингтон.
  
  
  „Дръжте ме в течение за всяко тяхно движение“, инструктирах го, преди да затворя.
  
  
  Десет минути по-късно телефонът иззвъня отново. Бях информиран, че прикритият автомобил пътува на юг по магистрала 190 - Ривър Роуд - приблизително петстотин ярда зад лимузината на Шерима и наближава кръстовището с Cabin John Parkway. Това означаваше, че Абдул е поел по-пряк път към окръга, отколкото той и Кенди са използвали, за да стигнат до конната зона на Мериленд. Очевидно беше чел картите малко повече от предишната ни експедиция там.
  
  
  „Инструктирайте превозното средство за прикритие да ги държи под око през цялото време“, казах на радиста. „Не ме интересува дали влизат направо в задната броня, не искам да загубя тази кола.“
  
  
  „Да, сър“, отговори той и преди дори да затвори, го чух да започва да предава заповедите ми чрез мощния предавател на AX.
  
  
  Скоростта, с която дойде следващият му доклад, ме изненада. И докладът му не беше никак обнадеждаващ.
  
  
  „Превозното средство на субекта спря на бензиностанция близо до кръстовището на River Road и Seven Locks Road.“ Потърсих картата и той продължи: „Кола С съобщава, че шофьорът е спрял на бензиностанция и служителят зарежда лимузината. Вагон "C" е спрян, извън полезрението на гарата, и един агент се придвижва напред пеша, за да бъде в крак с наблюдението... Мога ли да остана на линията, за да получа доклада му, сър?
  
  
  „Потвърдено“, казах му и изчаках около десет минути, преди да чуя радиото да пука на заден план с доклад. Радиооператорът се върна при телефона с думи, които потвърдиха един от най-лошите ми страхове: Кенди не можа да попречи на Абдул да се свърже с телефона:
  
  
  „Агентът в Car C съобщава, че шофьорът на лимузината е бил в сервиза осем минути преди да се върне в колата си. По това време агентът наблюдавал шофьора на телефонен автомат на гарата, след като получил ресто от служителя. Най-малко две обаждания бяха направени от шофьора и едно от пътничка, но агентът не беше достатъчно близо, за да види набраните номера. Лимузината и пътниците вече пътуват на юг по булевард Cabin John... Само минутка, сър. Чух друго предаване, но не можах да разбера съобщението. Скоро операторът на AXE ми каза какво се случва:
  
  
  „Превозното средство на субекта навлезе в мемориалния парк на Джордж Вашингтон и все още пътува на юг. Машина C ще докладва отново след пет минути, освен ако не искате да поддържам връзка, сър.
  
  
  "Не. Просто докладвайте на машина C, за да поддържате този график за докладване.“
  
  
  Когато прекъснах връзката, се чудех с кого се е свързал Абдул. Логично беше едно от обажданията му да е било направено в посолството, което означаваше, че вече знаеше какво се е случило с местонахождението на Шерима - ако вече не знаеше. Но на кого друг се обади?
  
  
  Следващите три съобщения, на интервали от пет минути, бяха от нашата кола С, която ми каза само, че лимузината на Шерима продължава да се връща към района на булевард „Джордж Вашингтон“. Когато помолих радиооператора да провери скоростта на колата, той изпрати заявка до Car C и скоро ме информира, че изглежда Абдул поддържа същите 45-50 mph, които е поддържал, докато е карал до и от Потомак. Поисках потвърждение за тази скорост и бях уверен, че първоначалната информация е вярна.
  
  
  Това породи още повече съмнения за посоката, в която се строи. Ако Абдул беше информиран от посолството, че Шерима може да е в опасност, той трябваше да се върне в града възможно най-скоро. Наистина исках Хоук да се върне в офиса си, за да може да провери контактите си в посолството и да определи дали бодигардът се е обадил там. Но тъй като Хоук не се свърза с мен, предположих, че той все още е в Белия дом. Радиооператорът на АХЕ ми потвърди този факт по време на следващия си доклад.
  
  
  „Искате Communications да изпрати спешно повикване на неговия пейджър?“ - попита радистът.
  
  
  „Не, това няма да е необходимо“, казах му аз, като видях как малката тръба на Хоук изведнъж започва да бръмчи.
  
  
  
  
  
  Но точно сега би било полезно да знаем дали някой от нашите подземни контакти е успял да доведе до изчезването на Шерима. Като агент, отговарящ за операцията, имах правото да се свържа с изпълнителния офис на Хоук и да поискам статуса на всички доклади от терен, но реших, че ще изчакам, докато Старецът се върне в централата. Във всеки случай бях сигурен, че той е наредил да бъда информиран за всички важни съобщения, свързани със случая.
  
  
  Следвайки колата на Шерима на моята карта, докато докладите се предаваха към мен, проследих влизането й на Canal Road и разбрах, че се е върнала в района. Тъй като предположих, че Абдул знае, че нещо не е наред с Шерима, очаквах той и Кенди скоро да се върнат в хотела. Тя нямаше да може да го отклони от каквото и да било, ако той почувства, че „Нейно височество“ е в опасност.
  
  
  Само две минути след последния му доклад радиооператорът на АХЕ отново беше на телефона с мен. „Сър, случи се нещо, за което смятам, че трябва да знаете. Кола C започна да предава рано, за да съобщи, че лимузината, която следваше, се е забавила значително. След това машина C внезапно загуби контакт и не можах да я вдигна отново.
  
  
  „Продължавай да опитваш“, наредих аз. — Ще поддържам връзка.
  
  
  Отново и отново го чувах да дрънка телефонните номера на кола C. Не беше нужно да ми звъни, за да ми каже, че не е получил отговор. Тогава внезапно по телефона чух някакво съобщение, идващо в радио стаята, и започнах да се надявам, че кола C може да е била в зоната за спиране на предаването. Бързо бяха победени, когато радиооператорът се върна на линията:
  
  
  „Сър, страхувам се, че сте в беда. Мониторингът току-що улови сигнална ракета от окръжната полиция, нареждаща на патрулни кораби да разследват инцидент на Canal Road в района, където нашата кола последно пристигна в района на C. Имате ли поръчки? »
  
  
  „Да. Прекъснете линията и помолете Наблюдателя да ми се обади директно. Искам да знам всяка дума, която окръжната полиция трябва да каже за това обаждане.“ Радиооператорът беше достатъчно проницателен, за да прекъсне незабавно връзката, без да отговори на инструкциите ми.
  
  
  Деветдесет секунди по-късно телефонът ми иззвъня отново — централата на Уотъргейт сигурно е помислила, че поръчвам залагания извън стаята си с толкова много обаждания. Наблюдател в секцията за наблюдение на АХЕ започна да докладва какво са научили, като подслушват гласа на окръжната полиция. Новините не бяха добри. Окръжен крайцер изглеждаше близо до мястото на Canal Road и бързо пристигна на мястото. Първоначалният сигнал до централата беше, че автомобил е катастрофирал и се е запалил и са необходими линейки.
  
  
  „Чакай малко, господине“, каза новият ми събеседник и аз отново чух кръстосани разговори по радиото във фонов режим. Скоро той се върна на линията с актуализация. — Изглежда зле, сър — каза той. — Крайцерът на DP току-що поиска от отдел „Убийства“ да отговори на телефона и да изпрати всички налични резервни превозни средства. Полицаят, който се обади, каза, че е пристигнал втори крайцер и се опитват да потушат огъня, но имат нужда и от пожарна кола. Освен това той каза, че има доказателства за стрелба с автоматично оръжие.
  
  
  „Няма индикации на мястото да има второ превозно средство – лимузина? Попитах.
  
  
  „Все още нищо. Чакайте, ето още един... Cruiser съобщава за трима мъртви, сър. Имахме трима мъже в тази кола C; изглежда, че са я купили.“
  
  
  Инструктирах го да предаде съобщение до нашата радио стая, за да изпрати най-близката налична единица AX на мястото. „Искам пълно резюме на случилото се възможно най-бързо. Сигурно някой го е видял, иначе районното нямаше да го разбере толкова бързо. Когато той се върна на линията, след като предаде заповедите ми, имах още нещо за него: „Вземете друг телефон и разберете дали Старецът се е върнал... Не, още по-добре, включете аварийния сигнал на телефона му. звуков сигнал. Искам той да се свърже с мен тук възможно най-скоро. Сега ще се обадя по телефона, за да ми се обади.
  
  
  Веднага щом затворих, телефонът ми звънна отново. Вдигнах телефона и попитах: „Чухте ли, сър?“
  
  
  Гласът, който отговори, не беше Хоук.
  
  
  "Ник? Аз съм, Кенди."
  
  
  Зашеметен, почти извиках: „Къде си? при нея.
  
  
  — В малък бутик на Уисконсин авеню в Джорджтаун — каза тя. "Защо какво е станало?"
  
  
  — Къде е Абдул? - попитах, като отделих време да обясня.
  
  
  „Седнете отпред на колата. Защо, Ник? Какво стана?"
  
  
  — Сигурен ли си, че е там?
  
  
  „Разбира се, сигурен съм. Сега го гледам през прозореца. Ник, моля те, кажи ми какво не е наред. Направих както казахте и го помолих да спре тук, вероятно за да мога да взема пуловера, който Шерима видя на прозореца снощи и спомена, че иска. Грешно ли беше това? Ти каза, че ще отложиш връщането му в хотела, докато мога.
  
  
  Бях сигурен, че Хоук трябва да се опитва да се свърже с мен дотогава, но трябваше да разбера нещо от Кенди. „Скъпа, не ме питай сега откъде знам, но ти и Абдул се съгласихте
  
  
  
  
  
  бензиностанция и той проведе няколко телефонни разговора. знаеш ли кой »
  
  
  Тя понечи да попита откъде знам за крайпътната спирка, но аз я прекъснах и казах рязко: „Не сега, Кенди. Просто ми кажи, знаеш ли на кого се обади? »
  
  
  „Не, Ник. Не влязох в гарата. Опитах се да му попреча да спре там, но той настоя, че имаме нужда от бензин и...
  
  
  „Знаеш ли, бих искал да чуя всичко за това, но сега трябва да затворя. Просто ми направи услуга и занимавай Абдул толкова дълго, колкото можеш. Обещавам? »
  
  
  „Добре“, каза тя, обидена, защото отхвърлях това, което изглеждаше като добро усилие от нейна страна. „Само ми кажи едно нещо“, продължи тя, „има ли нещо за Шерим?“
  
  
  "Не. Но не се безпокойте. Сега трябва да затворя." Чух я да казва нещо, докато натисках бутона, който ни прекъсна връзката, но не можех да се интересувам какво беше в момента. И телефонът веднага иззвъня отново. Този път изчаках, докато се уверя, че гласът, който отговори на поздрава ми, е на Хоук, преди да попитам: „Чухте ли какво се случи, сър?“
  
  
  "Да. Тъкмо влизах в офиса, когато пейджърът ми звънна. Опитах се да ви се обадя, но линията ви беше заета." Последното беше почти порицание.
  
  
  „Имам чувството, че съм прекарал целия си живот с този телефон“, казах мрачно, „докато други хора бяха убити.“ След това започнах да обяснявам какво знаех за пътуването на Кенди до Потомак и събитията, които последваха, след като се свързах с нея там и уредих тя и Абдул да се върнат в града. „Сигурен съм, че обажданията му имат нещо общо със случилото се по-късно на Canal Road“, казах аз, завършвайки доклада си.
  
  
  — Вероятно си прав — съгласи се Хоук. "Нека ви кажа какво научих за няколко минути, след като се върнах..."
  
  
  Първо, беше очевидно, че трима от нашите хора са мъртви. Хоук се свърза със своя контакт в окръжната полиция и след няколко прибързани радиозапитвания и отговори от служители на място се разбра, че колата е наша и че телата са или в нея, или достатъчно близо, за да бъдат пътници. . „И не се разби“, продължи Хоук. „Първоначалният доклад беше неверен. Той избухна - или по-точно под него беше хвърлена граната и тя избухна, хвърляйки го в канавка. След това, според мъжа, който първоначално е съобщил за инцидента - той е оператор на влекач, който има радио в камиона си, поради което полицията разбра толкова бързо - VW кемпер спря до горящата кола C. Двама мъже бяха хванати извън къмпинга и стреля с картечници по останките "
  
  
  „Операторът на влекача получил ли е номер на лиценз за кемпера?“
  
  
  Свидетелят бил твърде зашеметен от внезапното избухване на насилие, за да забележи регистрационния номер на VW, казаха на Хоук, но успял да даде доста добро описание на превозното средство от засада. Работейки в гараж, той беше запознат с повечето марки автомобили и камиони и предоставената от него информация вече беше публикувана в общ бюлетин в и около окръга. Пътни блокади бяха поставени на всички мостове и главни пътни артерии, излизащи от Вашингтон, докато щатската полиция в съседните Мериленд и Вирджиния постоянно наблюдаваше всички главни пътни артерии и изпращаше крайцери на по-малко използвани пътища.
  
  
  Нямах време да кажа на Хоук за обаждането на Кенди от Джорджтаун и когато го направих, заключението му беше същото като моето. „Той се придържа към рутина“, съгласи се Хоук, „за да не изглежда, че е имал нещо общо с организирането на атаката срещу нашата машина С. Той вероятно не знае, че един от нашите хора, който го е следвал, е отишъл напред и го гледах как се обажда в тази бензиностанция. Доколкото той знае, кола C просто е спряла извън полезрението му и го е изчакала да се върне на магистралата."
  
  
  Нещо, което Хоук току-що каза, прозвуча в съзнанието ми, но нямах време да се съсредоточа върху него, защото той ми даде някои инструкции. — Остани в стаята си, Ник, докато координирам търсенето на този Фолксваген. Искам да мога да се свържа с вас, когато бъде открито, тогава ще имам работа за вас." Начинът, по който го каза, не ме остави в съмнение каква ще бъде тази работа, след като убийците бъдат идентифицирани. — И искам да изчакате, докато мис Найт и онзи бодигард Абдул Бедауи се върнат в хотела. Ако се придържаше към модела си, щеше да отиде до апартамента на Шерима, за да види как се справя.
  
  
  „Ще бъда тук, сър“, уверих го, когато разговорът ни приключи.
  
  
  Когато Хоук пое контрола върху комуникациите, очаквах телефонът ми да остане неподвижен известно време, но сгреших. Иззвъня отново почти моментално и когато отговорих, обаждащата се се представи като служителка в бутик в Джорджтаун - име, което звучеше като нещо лукаво.
  
  
  „Г-н Картър, опитах се да ви се обадя, но вашата линия беше заета“, каза тя. нямам време да се обадя.
  
  
  "Какво стана
  
  
  
  
  
  
  електронно съобщение? „Попитах, знаейки коя трябва да е тази дама.
  
  
  „Тя просто ми каза да ти кажа, че Кенди е казала да ти се обадя и да ти кажа, че някой – просто не си спомням името, тя толкова бързаше, че не разбрах – така или иначе, някой си тръгна, а тя си отиваше да се опитате да го последвате и тя ще ви се обади по-късно. Това означава ли нещо за вас, г-н Картър?
  
  
  „Разбира се“, казах й аз. — Това означава много. Случайно да си видял къде е отишла?
  
  
  „Не, не знаех. Всичко стана толкова бързо, че дори не се сетих да погледна. Тя просто грабна молив от гишето тук, на касата, записа името и телефонния ти номер, даде ми банкнота от двадесет долара и си тръгна."
  
  
  „Много ви благодаря“, казах, попитах името и адреса й отново и ги записах. — След около ден ще получите още двадесет долара по пощата.
  
  
  Тя настоя, че това не е необходимо и след това ме помоли да задържа линията. Чух я да говори с някого, преди да се обърне към телефона и да ми каже: „Г-н Картър, едно от момичетата, които работят с мен, наблюдаваше дамата, докато излизаше от магазина. Казва, че я е видяла да влиза в такси и то бързо е излетяло."
  
  
  Благодарих й отново, затворих и се обадих на Хоук, за да я информирам за последните промени. Той решава да помоли окръжната полиция да съобщи по радиото всички превозни средства, за да проследят лимузината на Шерима. Посъветвах, ако колата бъде забелязана, да не спира, а да се опита да я държи под наблюдение, докато спре. Той даде заповед и след това каза: „Какво мислиш за това, N3?“
  
  
  „Мисля, че Абдул трябва да е видял Кенди да се обажда от онзи бутик и е осъзнал, че плановете му трябва да се променят. Той трябва да знае, че тя помага на някого да прикрие изчезването на Шерима и вероятно мисли, че съм аз. Тоест, ако има нещо общо с нейното отвличане.
  
  
  И възходът му по този начин го прави очевидно. Предполагам, че вероятно се е насочил към мястото, където държат Шерима. Ако е още жива. Дано районното го хване скоро. Някаква информация за кемпера на VW? »
  
  
  — Още нищо — тъжно каза Хоук. „Ще ти се обадя отново, ако чуя нещо. Във всеки случай ще трябва да изчакате там, в случай че мис Найт се обади.
  
  
  „Знам“, казах мрачно, чувствайки се примирена да чакам в стаята си завинаги. „Просто се надявам да не се опитва да се прави на детектив и да се доближава твърде много до него. Мисля, че е безопасно да се предположи, че тя все още е някъде по следите му. Ако го беше загубила, тя сама щеше да се свърже с мен."
  
  
  Въпреки че наскоро бях започнал да се чувствам раздразнен от постоянното звънене на телефона си, сега се надявах, че ще звънне отново, след като Хоук затвори. Това не се случи и аз седях и гледах как секундите се превръщат в привидно безкрайни минути, знаейки, че след като започнат да се превръщат в часове, скоро ще дойде моментът, когато трябва да поканя Шерима в къщата на държавния секретар за нейния радио разговор с Шах. Хасан. И знаейки също, че ако не спазим тази дата, целият свят може да започне да се разпада в експлозии, които ще се разпространят от Близкия изток до външните краища на космоса.
  
  
  Докато Кенди се обади малко след четири, бях подрямал за кратко от пищния килим на Уотъргейт. През това време Хоук се обажда два пъти с депресиращи съобщения, че нито кемперът на убийците, нито лимузината и шофьорът на Шерима са открити. Можех да разбера, че лимузина ще бъде трудно да се намери сред хилядите обществени и частни граждани във Вашингтон, но кемперът би трябвало да е по-лесно, ако не беше скрит някъде, преди бюлетинът да попадне в полицейската мрежа.
  
  
  Думите на Кенди бликнаха като вода от скъсан бент; Тя дори не ме изчака да отговоря на въпросите й:
  
  
  „Ник, това е Кенди. Получи ли съобщението ми? Абдул си тръгна, аз взех такси и го последвах. Бяхме навсякъде. Струваше ми петнадесет долара, защото таксиметровият шофьор каза, че не трябва да го прави. Както и да е, Абдул паркира на около една пресечка от посолството на Адабиан и просто седя там известно време, след което мъж, когото не познавах, излезе, качи се в колата си и потеглиха. Последвах ги и те караха в кръг известно време и след това...
  
  
  "Бонбони!" Най-накрая успях да пробия през потока от обяснения, когато тя спря да си поеме дъх. "Къде си сега?"
  
  
  „В колежа Сейнт Джон“, отговори тя небрежно, а след това, когато повторих името недоверчиво, тя продължи: „Дойдох тук, за да използвам телефона. Бяха много любезни и ми позволиха да използвам един без да плащам, след като казах, че е спешно. Дамата каза...
  
  
  Когато отново извиках „Кенди“ и поисках тя да ми каже къде е Абдул, тя отново се обиди, казвайки: „Ник, това се опитвах да ти кажа. Той е в къща на около една пресечка на Военен път. Тя каза, че бодигардът на Шерима е откарал лимузината директно до гаража зад къщата. „Видях го, защото шофьорът на таксито мина много бавно, когато видя Абдул да завива на алеята. Помолих го да ме пусне на следващия ъгъл
  
  
  
  
  
  
  на Юта авеню, след това се върнах покрай къщата, но мисля, че той и човекът от посолството вече бяха влезли вътре."
  
  
  „Ник, мислиш ли, че Шерима може да е там?“
  
  
  „Точно това искам да знам“, казах й аз, като попитах за адреса на Military Road.
  
  
  Тя ми го даде и след това каза: „Ник, сам ли излизаш или ще изпратиш полиция?“ Когато й казах, че ще тръгвам веднага щом мога да сляза долу и да се кача на такси, тя каза: „Това е добре. Шерима може да се смути, ако полицията пристигне и има суматоха.
  
  
  Бих се изсмял, ако ситуацията не беше толкова сериозна; Само часове преди това Кенди беше готова да извика армията, флотата и всеки друг, за да помогне за намирането на Шерима, но когато стана ясно, че бившата кралица може да бъде намерена, тя се загрижи за защитата на репутацията на своя приятел и работодател. .
  
  
  „Не се притеснявай“, казах й аз. „Ще се опитам да запазя името на Шерима далеч от вестниците. Сега ме чакай в училище. Как се казва пак? Колежът Сейнт Джон...” Пренебрегнах протеста й, че иска да я взема и да я взема в къщата с мен, вместо това настоях: „Направи каквото ти кажа. Не знам какво са намислили Абдул и приятелят му, но може да има проблеми и не искам да пострадаш." Беше по-добре, че все още не знаеше колко мъже вече бяха умрели този ден и почти сигурно щяха да последват още. „Ще дойда за теб веднага щом мога. Сега е време да започна." Затворих, преди тя да може да спори повече.
  
  
  Преди излитане трябваше да се обадя отново. Хоук ме изслуша, докато му разказвах какво му беше казала Кенди, след което каза: „Човекът, когото взе в посолството, може да е Меч, N3.“ Когато се съгласих, той продължи: „И разпознах този адрес на Военен път. Това е, което ЦРУ понякога използва като "убежище". Мислех, че ние сме единствените освен ЦРУ, които знаем за това, но очевидно врагът също има доста добри източници на разузнаване. Разбираш ли какво вероятно ще направи Мечът, Ник?
  
  
  „Тук ще бъде открит мъртъв Сребърният сокол“, казах аз. — И ще има много доказателства, че е работила за ЦРУ и е била убита, когато е заплашвала да разкрие заговора на бившия си работодател в Адаби. Но не държи ли ЦРУ постоянно някой в своите помещения? »
  
  
  "Така мисля. Но Мечът не се колебае да убие всеки, който се изпречи на пътя на плановете му. И ако, както мис Найт казва, той и онзи Бедауи влязоха направо в къщата, вероятно вече бяха извършили убийството си.
  
  
  „Тръгвам, сър“, казах му аз. Докато разговаряхме, проверих картата си и прецених, че ще ми отнеме около двайсет и пет минути, за да стигна до адреса на Military Road. Хоук каза, че ще изпрати резервен екип за мен възможно най-скоро. Повечето от местните агенти бяха на терен, опитвайки се да проследят кемпера на VW и неговия смъртоносен екипаж, но той каза, че веднага ще изпрати екип на моя помощ. Знаех обаче, че това е задачата на майстора на убиеца, и го помолих да инструктира хората си да се сдържат, освен ако не е абсолютно сигурен, че имам нужда от помощ.
  
  
  Той каза, че ще предаде необходимите заповеди, след това ми пожела късмет - нещо, което обикновено не правеше - и прекрати разговора.
   Глава 10
  
  
  
  
  Когато излязох от стаята, нещо твърдо се блъсна в гърба ми и студен, равен глас каза тихо: „Хайде да слезем със служебния асансьор, г-н Картър... Не, не се обръщайте.“ Заповедта е изпълнена с нов удар в гръбнака. „Това е магнум .357 и ако трябваше да дръпна спусъка натам, където той сочеше сега, по-голямата част от гръбначния ви стълб ще излезе през стомаха ви... Това е по-добре, просто продължете надолу по коридора към асансьора и се уверете, че дръжте ръцете си изправени отстрани".
  
  
  Нямаше как да предупредя оператора, когато отвори вратата на служебния асансьор. Блекджек веднага го събори на пода на колата. Точно преди това усетих как натискът в гърба ми отслабна за момент и, гледайки натъртеното чело на оператора, осъзнах, че моят похитител е прехвърлил Магнума в лявата си ръка, оставяйки дясната си свободна да удари човека. .
  
  
  Следвайки заповеди, завлякох оператора на асансьора в най-близкия шкаф за бельо и му затръшнах вратата, надявайки се, че ще бъде открит навреме за медицинска помощ. Това действие ми даде възможност да видя мъж, който държеше голям пистолет, насочен към мен, докато работех. Беше друг арабин, по-нисък и по-силен от онзи, който умря на балкона с моя нож в гърлото. Той отново смени ръцете си с пистолета достатъчно дълго, за да вземе ключа за шкафа за спално бельо на икономката, който за щастие за неговите цели — или може би по уговорка — беше оставен в ключалката на шкафа за спално бельо. Той беше ценител на кожения сок. Ударът счупи ключа в ключалката, което гарантира, че откриването на разкъсаното му съдържание ще се забави още повече.
  
  
  — А сега да слезем в мазето, г-н Картър.
  
  
  
  
  
  
  - каза моят набит приятел. „Просто влезте направо в асансьора, с лице към задната стена... Това е достатъчно... Сега просто се наведете напред от кръста и притиснете ръцете си към стената. Виждали сте как полицията претърсва затворници, г-н Картър, така че знаете какво да правите... Точно така и не мърдайте.
  
  
  Слязохме до долното ниво на Уотъргейт в мълчание. Прозвуча зумер, който показваше, че на няколко етажа са натиснати бутони за сигнализиране на пикап, но колата беше поставена на ръчно управление и арабинът не спря. Когато вратите най-накрая се отвориха, вече ми бяха дадени инструкции за излизане: завъртете се, с ръце отстрани, излезте направо от колата и завийте наляво. Ако някой чака, просто минете, сякаш нищо не се е случило. Ако направя нещо, за да събудя подозрение, аз и няколко невинни хора ще умрем.
  
  
  В мазето нямаше кой да чака, но докато вървяхме по коридорите, водещи към гаража на Уотъргейт, двама мъже в униформи на хотелски сервизи ни гледаха любопитно. За да спася живота им, се престорих, че разговарям приятелски с мъжа, който стоеше до мен, а пистолетът му беше забит в ребрата ми от джоба на якето му. Явно взеха, че сме управители на хотел или гости, които се изгубиха, докато търсеха гаража и минаха покрай нас, без да кажат нищо.
  
  
  „Отлично, г-н Картър“, каза моят учтив похитител, след като бяхме извън обхвата на ушите на двойката. Той отстъпи зад мен, давайки указания, които в крайна сметка ни отведоха до отдалечена част на гаража. Имаше само няколко паркирани коли, плюс кемпер Фолксваген. Не е чудно, че патрулите не го забелязаха. Арабинът с мен сигурно е оставил другарите си някъде, после е отишъл направо в гаража на Уотъргейт и е чакал пред вратата ми почти от момента, в който започна ловът за тях.
  
  
  Автоматично се насочих към кемпера и арабинът правилно разбра действията ми. — Значи знаете за това, г-н Картър. Бяхме уверени, че ще го направите. Затова ме изпратиха за теб. Ние обаче ще използваме кола, която е паркирана до фолксвагена. Той е тук от снощи. Един от нашите хора никога не се върна при него, след като посети покрива. Сигурен съм, че знаеш защо.
  
  
  Не отговорих, но моят приказлив приятел очевидно не очакваше отговор, защото продължи: „Отидете направо до задната част на Vega, г-н Картър. Ще откриете, че багажникът е отворен. Просто го вземете и бавно се качете вътре. Няма никой наоколо, но все пак не бих искал да стрелям с този пистолет в гаража. Звукът ще бъде доста силен и ако някой дойде да разследва, той също ще трябва да бъде убит.
  
  
  Бях почти до багажника на Vega, когато стрелецът очевидно разбра, че е направил сериозна грешка и веднага я поправи. „Спрете, г-н Картър. Сега се надвеси над капака на багажника... Аз ще взема пистолета. Добре, можете да станете отново и да отворите багажника... Ако просто седнете и се настаните удобно, ще сме готови.
  
  
  Свивайки се в тясната кабина, се уверих, че главата ми е възможно най-навътре под навеса, докато държах краката си притиснати към отвора. Докато се свивах, арабинът продължаваше да насочва магнума към главата ми; след това, когато изглеждаше, че съм се настанил, той отстъпи назад и посегна към капака на сандъка. Когато започна да се спуска, аз задържах поглед върху тялото му, за да се уверя, че няма да помръдне повече. В този момент, когато знаех, че погледът му към мен ще бъде напълно блокиран от почти затворения капак на сандъка, аз ударих с двата крака, като вложих цялата сила на свитите си крака за удара.
  
  
  Капакът на сандъка подскочи, блъсна се в нещо и продължи да се движи. Докато видях, се озовах в гротескно сгърчено лице върху глава, която беше наклонена назад под ъгъл, който изглеждаше невъзможен. Невиждащи очи, които вече бяха започнали да избледняват, ме гледаха иззад долните ръбове на орбитите си. Ръката, която държеше големия магнум, неволно се дръпна към багажника на колата, но нервната система така и не предаде сигнала на тези замръзнали пръсти да дръпнат спусъка.
  
  
  Когато метнах единия си крак през ръба на сандъка и започнах да се измъквам, умиращият арабин внезапно падна назад, скован като дъска. Тилът му първо се удари в бетонния под на гаража и се дръпна напред със силен трясък. Едва когато се наведох да издърпам лугера си от колана на човека, който ме държеше в плен, разбрах какво се е случило, докато блъснах капака на сандъка. Острието му, подобно на тъпо острие на гилотина, го улови под брадичката, отхвърляйки главата му назад с такава сила, че счупи врата му.
  
  
  След като претърсих джобовете му, намерих два комплекта ключове за кола. На единия пръстен имаше етикет със същия номер: кемпер VW и името на агенция за коли под наем. Опитах един от ключовете на друг пръстен в багажника на Vega и той проработи. Това беше доста убедително доказателство, че този човек е бил с този, когото намушках.
  
  
  
  
  
  
  на балкона на Шерима снощи. Чудех се кой друг може да е наоколо за това, което трябваше да бъде мисия за отвличане на бившата кралица. Възможно ли е Мечът да е и на покрива на хотела? Дали този, когото убих случайно, когато Кенди се паникьоса и удари ръката ми, опитвайки се да ми каже това, без да казва нито дума, докато продължаваше да върти очи нагоре?
  
  
  Нямаше време да проверя Фолксвагена, а и не исках някой внезапно да ме намери с труп в гаража. Хвърлих го в багажника на Вега, блъснах капака, който отне живота му, и се качих на шофьорската седалка. Какво, по дяволите, това ще спести цената на таксито на AXE до Military Road и ще има едно тяло по-малко за Хоук, ако трябва да организира преместване от Уотъргейт.
  
  
  Двадесет минути след като платих паркинга на Вега - билетът беше подпечатан почти шестнадесет часа по-рано в 1 сутринта. - Минах покрай адреса, който исках на Военен път. За щастие, повечето от колите на окръжната полиция през този ден бяха съсредоточени върху преследването на кемпера VW, без да се притесняват от нарушители на светофара или хора с превишена скорост, така че карах бързо и без да спирам. Завих на следващия ъгъл и паркирах. Връщайки се на кръстовището, забелязах голяма група ниски сгради на хълма отсреща и реших, че това вероятно е земята на колежа Сейнт Джон, където трябваше да ме чака Кенди. Завих зад ъгъла и тръгнах бързо обратно към Military Road, без да рискувам да обясня на някой услужлив минувач, че знаех, че не трябва да има паркинг от тази страна на улицата и че не трябва да има място от другата страна, и че бързах.
  
  
  Докато минавах, хвърлих бърз поглед към къщата, където Кенди каза, че Абдул и мъжът, когото подозирах, че е Мечът, са влезли вътре. Изглеждаше, че се вписва в квартала с ранчо от червени тухли на много нива. Вероятно на възраст между двадесет и двадесет и пет години, засенчена от дървета през лятото, тя беше заобиколена от „жив плет, на който беше позволено да расте достатъчно високо, за да скрие гледката на случайните минувачи, без да предоставя очевидна гаранция за уединение. . Счупването на предната ограда се случи на алеята, която водеше към гаража за две коли в задната част на къщата. До входната врата водеше каменна пътека. Отвън изглеждаше като дом на средно богато семейство.
  
  
  Ако ЦРУ управляваше своите „сигурни къщи“ по същия начин като AX, този имидж на почтеност щеше да бъде внимателно култивиран от постоянните жители на къщата. Хоук обикновено назначаваше по двама агенти към всяка от безопасните къщи, които използвахме за тайни срещи или за скриване на вражески агенти, които са се „превърнали“, докато не може да бъде установена нова самоличност за тях, или като точки за възстановяване на ранен персонал. Местните агенти, обикновено мъж и жена, представящи се за семейна двойка, трябва да бъдат приятелски настроени към съседите си, но не толкова общителни, че хората в съседство да се обадят неочаквано. Хоук обича да създава скривалищата си в жилищни райони, а не в отдалечени райони, които са по-отворени за изненадващо нападение. И изглежда, че ЦРУ е възприело подобна настройка, поне що се отнася до избора на области.
  
  
  Минах покрай къщата и отидох до вратата на съседната къща. Отвори миг след като се обадих, но само докъдето веригата позволяваше. Белокосата жена пъхна носа си в дупката, докато муцуната на немската овчарка се подаваше към мен. Жената попита любезно, с леко подозрение: „Да?“ Пастирът не каза нищо, но изрази подозренията си по-ясно с дълбоко ръмжене. Тя го успокои: „Мълчи, Артър!“
  
  
  „Извинете ме“, казах аз, „но търся DeRoses. Не знам точния брой, но сигурно живеят на Военен път, близо до Юта, и си помислих, че може би ги познавате.
  
  
  „Не, не разпознавам това име. Но през последните няколко години в квартала се появиха много нови хора.“
  
  
  „Това е млада двойка“, обясних аз. — Тя е руса, на около трийсет, а Оги е на същата възраст. Той е голям човек; определено ще го забележите, защото той е около шест фута и четири инча и тежи около двеста и четиридесет паунда. О, да, те карат кемпер VW."
  
  
  Тя поклати глава, докато не споменах кемпера, след което по лицето й проблесна пламък на разпознаване. „Ами“, каза тя колебливо, „в съседство живее хубава млада двойка. Там са от около година, но не ги познах освен да ги поздравя. Но съм сигурен, че не са ти приятели. Тя не е блондинка и той не е толкова голям. Може би тази конска опашка, но с тънка страна. Единственото нещо е...”
  
  
  "Да?" – настоях аз.
  
  
  „Е, забелязах, когато съпругът ми и аз хванахме автобуса за работа тази сутрин, че имаше кемпер Фолксваген, паркиран на алеята.“
  
  
  — Колко беше часът?
  
  
  — Мисля, че е минало осем без четвърт, откакто обикновено тръгваме.
  
  
  „Току-що не забелязах никого там“, казах аз. „Случайно ли си
  
  
  
  
  
  
  видя ли го да си тръгва? "
  
  
  „Всъщност казано, да. Тъкмо излизах през вратата по-късно сутринта - трябва да беше обяд или може би към средата на трийсет - когато я видях да се отдръпва и да потегля. Щях да посетя приятел на Legation Street и...
  
  
  — Видяхте ли кой беше там? – прекъснах го. — Може би са ми били приятели.
  
  
  „Не, не знаех. Той вече беше изчезнал, преди да сляза на тротоара, а те сякаш бързаха. Съжалявам."
  
  
  Бях доста сигурен накъде отива Фолксвагенът и неговият екип от убийци; Имаха среща на Canal Road, която беше уредена набързо по телефона. Благодарих на жената за помощта и казах, че може би ще опитам в съседната къща, в случай че хората в кемпера са ми приятели, като се обадя на друг съсед. Овчарят отново изръмжа, когато се обърнах да си тръгна, и едва не го хвана за муцуната, когато тя затвори вратата.
  
  
  Вървейки небрежно по алеята към скривалището на ЦРУ, продължих около къщата към гаража. Сгъваемата му врата беше отключена, така че я плъзнах на добре намазани панти. Лимузината на Шерима все още беше там, до Мустанга, който предположих, че принадлежи на постоянните жители на къщата. Тихо затворих вратата и излязох на малкия вътрешен двор на ранчото. Там стоеше количка за барбекю, ръждясала от изпъкване в зимния сняг.
  
  
  „Не всичко е толкова добре, момчета“, помислих си. Истинските собственици биха прибрали своите барбекюта в гаража за зимата.
  
  
  Мрежестата врата беше заключена, но леко натискане с върха на стилет я отвори насила. Задната врата също беше заключена. Пластмасовата ми карта American Express премести болта и докато я държах на място, се опитах да завъртя дръжката с другата си ръка. Той се обърна и вратата се отвори. Върнах кредитната карта в портфейла си, преди да бутна вратата още повече, и с облекчение открих, че няма резе за верига.
  
  
  Бързо влязох вътре и се озовах в кухнята. Когато се огледах, къщата беше тиха. Съдовете, вероятно от закуската, бяха измити и поставени в сушилнята до мивката. Влязох на пръсти в трапезарията, после в хола. Никъде долу нямаше следи от борба. Тогава, когато се канех да изкача половината стълбище, което очевидно водеше към спалните, вниманието ми беше привлечено от малка дупка в мазилката на стената до стълбите. Използвайки отново върха на стилета, забих куршума в стената. Изглеждаше като .38, сплескан в гипс. Наведох се и разгледах евтиния ориенталски килим, който покриваше пода пред входа.
  
  
  Пурпурното петно почти се губеше в шарката. Някой е отворил входната врата и е прострелян, реших. Вероятно от .38 с гасител. В малкото фоайе имаше гардероб. Открих, че вратата е заключена, което беше достатъчно необичайно, за да ме накара да искам да видя какво има вътре. След като изпробвах няколко от моите кирки, намерих един, който завъртя проста ключалка.
  
  
  На пода на тоалетната, под висящите там палта, лежеше тялото на мъж. Трупът носеше шапка и палто и можех да разбера, че е висок по начина, по който коленете му бяха удвоени, за да го притиснат в тясното пространство. Блъснах назад шапката, която беше спусната върху лицето му, и видях къде куршумът беше влязъл в лявото му око. Толкова за половината от „красивата млада двойка в съседство“. Очевидно се канеше да излезе от къщата, когато някой дойде на входната врата и той направи фаталната грешка да не използва шпионката, за да види кой е отвън, преди да я отвори. Който стоеше там, имаше готов пистолет със заглушител и той стреля веднага щом вратата се отвори, след което улови жертвата си и внимателно я спусна на килима на пода, без „съпругата“ на мъртвия дори да разбере какво се е случило .
  
  
  Реших, че и тя трябва да е някъде в къщата. Хората на Меча не биха рискували да изнесат трупа. Взех Luger и се изкачих по стълбите до горното ниво. В тишината, която цареше в къщата, лекото скърцане на постланите с килим стъпала изглеждаше силно. Вдясно от мен в горния край на стълбите вратата към спалнята беше отворена. Влязох и го намерих празен. Бързо отидох до килера. Съдържаше мъжки дрехи и нищо друго. Бързо обърнах завивките и разбрах, че под леглото няма нищо, затова се върнах в коридора и бавно отворих следващата врата от същата страна. Това беше банята - празна. Шкафът за лекарства над мивката съдържаше мъжки тоалетни принадлежности и самобръсначка. Мъртвецът долу трябва да е имал стомашни проблеми; На един от рафтовете имаше бутилки с антиациди. Е, това вече не го притеснява.
  
  
  Вървейки по коридора, влязох през друга отворена врата в стая, която според размера й предположих, че е основната спалня на къщата. Жената, която преследвах, беше спретната; дрехите й бяха спретнато подредени на закачалки, а обувките й бяха в кутии, подредени на пода на големия двоен килер. Явно с половинката й са поддържали строго делови отношения, въпреки че живеят заедно от около година. Само едно от двете
  
  
  
  
  
  
  възглавниците на леглото бяха набръчкани. Изведнъж ми стана ясно, че чаршафът на леглото е прибран само от едната страна. Сигурно си е измисляла, когато стрелецът се е качил на втория етаж.
  
  
  Паднах на колене и погледнах под леглото. Слепи очи ме гледаха от лице, което трябва да е било красиво, преди куршумът да откъсне част от челюстта, пръскайки кръв в дълга черна коса, която се разпръскваше по пода. Носеше ватирана жълта домашна дреха и предницата й беше покрита със засъхнала кръв там, където беше улучена от втория изстрел.
  
  
  Хвърлих одеялото и се изправих. Бързо преминавайки през останалата част от последния етаж, проверих третата спалня и основната баня, демонстрирайки още повече спретнатостта на икономката на ЦРУ. Скрит зад купчина кърпи в шкафа за бельо, открих мощно двупосочно радио, настроено на честота, която разпознах като принадлежаща на ЦРУ. Вероятно е работило само когато се използва безопасното жилище. Нямаше нужда от директен контакт със свръхсекретната централа на разузнавателната агенция близо до Лангли, Вирджиния, освен в такива случаи. Превключих ключа на приемника, но от телевизора не се чуваше шум. Пипайки зад шкафа, взех няколко кабела, които бяха извадени и срязани.
  
  
  След като стигнах долу, спрях в предното фоайе и се ослушах внимателно за някакъв звук, който може да показва Меч и Абдул Бедауи, надявам се, че Шерима и може би двама от тримата убийци от къмпинга все още са в къщата. Само тиктакането на стария часовник на Сет Томас върху бюфета в трапезарията нарушаваше тишината.
  
  
  Върнах се на пръсти в кухнята и намерих врата, която трябваше да води към мазето. Проверих дръжката и открих, че е отключена, затова я отворих леко. От цепнатината се чуваше леко бръмчене, но не чух никакви човешки звуци по десетте стъпала на стълбището, когато отворих широко вратата.
  
  
  Лампата в мазето обаче светеше и долу виждах пода, покрит с балатум. Докато бавно слизах по стълбите, до отсрещната стена се появи пералня със сушилня. Зад стълбите нафтовата горелка и бойлерът бяха изключени. Почти в подножието на стъпалата внезапно спрях, внезапно осъзнавайки, че само една трета от мазето е отворено; „Може би по-малко“, реших, спомняйки си разхвърляните стаи на горния етаж.
  
  
  Останалата част от мазето е отрязана от стена от бетонни блокове. Стената очевидно е добавена много след като къщата е била построена, защото сивите блокове бяха много по-нови от тези, които образуваха другите три страни на зоната, в която влязох. Бързо преценявайки размера на самата къща, прецених, че ЦРУ е създало тайна стая или стаи с обща площ около хиляда и петстотин квадратни фута. Така това беше най-безопасната част от убежището, където приятели или врагове, нуждаещи се от защита, можеха да намерят убежище. Предположих, че вътрешността вероятно също е шумоизолирана, така че ако някой се крие там, присъствието му няма да вдигне шум, ако съседите направят изненадващо посещение при местните агенти.
  
  
  Моето предположение, че никакъв звук не прониква през стените и тавана на тайното скривалище, ме убеди, че Шерима и нейните похитители също са вътре. Подозирах, че чакам нещо или някого, но не знаех какво или кого. Разбира се, не заради някакъв сигнал по радиото отгоре, защото полезността му беше съсипана от този, който преряза кабелите. Въпреки това имаше голям шанс съобщението на Адаби - "Мечът е готов да удари" - да бъде предадено оттук, преди радиото да бъде деактивирано.
  
  
  Изглеждаше, че нямаше никакъв вход към облицованата с бетон стая, но се приближих до стената, за да огледам по-отблизо. ЦРУ създаде красива илюзия; вероятно, когато се изисква обяснение за необичайно малкия сутерен, ако „младата двойка“ трябваше да допусне четящи устройства или работници по поддръжката в мазето, те вероятно биха казали, че хората, от които са купили къщата, все още не са завършили строителството. изба поради липса на средства и току-що затвориха останалата част от разкопките. Почти можех да чуя красивата жена с гарванова коса да казва на любопитния представител на електрическата компания: „О, ние ще свършим това сами някой ден, когато е по-лесно да вземем парите от ипотеката. Но ние купихме къщата толкова добре, защото нямаше пълно мазе."
  
  
  По-близо до най-отдалечената от стълбите точка на стената намерих това, което търсех. Малка пукнатина в блоковете очертаваше площ с височина около седем фута и ширина може би тридесет и шест инча. Това трябваше да е вратата към всичко, което лежеше отвъд, но как се отвори? Ярката светлина от незасенчените крушки отгоре осигуряваше много светлина, докато търсех някакъв ключ или бутон, който да отвори скритата врата. Изглеждаше, че нямаше такова устройство на самата стена, така че започнах да се оглеждам в други части на мазето. Трябваше бързо да мина през тази врата; времето изтичаше.
  
  
  Търсих десет разочароващи минути, но не намерих нищо. Тъкмо щях да започна да кликвам
  
  
  
  
  
  
  обикновени бетонни блокове в стената с надеждата, че един от тях може да е ключът. Докато се оттеглях към тайната врата, минах покрай една от големите опорни греди и с крайчеца на окото си видях това, което беше пред мен през цялото време - ключ за осветление. Но какво включи този ключ? Този в горната част на стълбището на мазето очевидно управляваше само две електрически крушки и те вече бяха включени.
  
  
  Проверих окабеляването, което идва от превключвателя. Може да има нещо общо с оборудването за миене или нафтовата горелка. Вместо това жицата отиде право към тавана и пресече точка близо до пукнатината, маркираща входа на тайната стая. Държах Лугера в едната ръка и натиснах ключа с другата. За миг нищо не се случи. След това почувствах лека вибрация на пода под краката си и чух приглушен стържещ звук, когато част от стената започна да се люлее навън върху добре смазани панти, очевидно задвижвана от електрически мотор някъде зад нея.
  
  
  С оръжие в ръка пристъпих в отвора веднага щом стана достатъчно широк, за да ме допусне. Сцената, която ме посрещна, можеше да съперничи на корицата на някое от старите публични списания.
  
  
  Шерима беше вързана за далечната стена срещу мен. Тя беше напълно гола, но нямах време да оценя закръглените извивки на мъничката й фигура. Бях твърде зает да гледам мъжа, който стоеше до нея и предпазваше останалите в стаята с моя Luger. Абдул стоеше до Шерима и по изражението на лицето й разбрах, че прави нещо отвратително, което беше прекъснато от пристигането ми. На една маса в голямото открито пространство, което ЦРУ беше подготвило, седеше добре облечен арабин, за когото бях сигурен, че е човекът, който Абдул бе хванал в посолството на Адабия — онзи, за когото Хоук и аз вярвахме, че е Меч. . Очевидно той работеше върху някакви документи; той вдигна глава от документите и се втренчи в мен и пистолета.
  
  
  Други двама араби си почиваха в друг ъгъл на заслона. Единият седеше на легло, което обикновено се използва от временни гости на ЦРУ. До него лежеше автоматична пушка. Неговият близнак беше в ръцете на последния от тази група жители на държавния приют. Той започна да вдига пушката си, когато влязох в стаята, но спря, когато дулото на пистолета ми се обърна към него. Никой от тях не изглеждаше изненадан да ме види, освен Шерима, чиито очи се разшириха първо от изненада, а след това забелязаха смущение от голотата си. Бях сигурен, че ме чакат, когато Абдул заговори:
  
  
  — Влезте, г-н Картър — каза той, все така учтив, дори в напрегнатата ситуация, в която се намираше. - Чакахме пристигането ви. Сега планът ми е изпълнен."
  
  
  Да го нарека негов план ме шокира за момент. Хоук и аз сгрешихме. Човекът, който играеше бодигарда на Шерима и шофьора на служителя на посолството на Адабия, беше Мечът, а не този, който беше негов пътник. Сега погледнах Абдул, сякаш го гледах за първи път. Тогава с крайчеца на окото си забелязах движение от посоката на стаята, където двама мъже бяха замръзнали на място. Дръпнах спусъка, клатейки глава, и куршумът от Лугера удари арабина с автоматичната пушка в слепоочието, когато той се обърна, за да се опита да насочи цевта към мен. Той беше мъртъв, преди да падне на пода с пушката, падаща от ръцете му.
  
  
  „Не опитвай“, предупредих другаря му, който започна да се протяга към пистолета до него на леглото. Не бях сигурен, че разбира английски, но очевидно нямаше проблеми да разтълкува тона на гласа ми или намеренията ми, защото ръцете му се извиха назад и нагоре към тавана.
  
  
  — Това не беше необходимо, г-н Картър — каза Абдул студено. — Той не би те застрелял. Това не беше част от плана ми."
  
  
  „Той не се поколеба да използва това нещо днес“, напомних на Меча. — Или убийството на тези тримата беше част от плана ви?
  
  
  „Беше необходимо“, отговори Абдул. „Почти е време да дойда тук – а те ме наблюдаваха твърде внимателно, за да го направят, без да разкрият къде моите хора държат Нейно Височество.“ Последната част беше казана подигравателно, когато той леко се обърна към Шерима. — Бяха ли добра компания, милейди? Той каза тези последни думи с тон, който ги накара да изглеждат по-мръсни от всичко, което той или двамата му главорези биха могли да направят на красивата обвързана пленница, а руменината, която се разпростираше от лицето й до голото й гърло и надигащите се гърди, ми каза, че тя е изпитание. както психически, така и физически.
  
  
  Шерима все още не е проговорила, откакто отворих тайната врата и влязох в тайната стая. Имах чувството, че е в шок или просто е излязла от него. Или може би е била упоена повече от успокоителните, които Кенди й даде, и едва сега започваше напълно да контролира чувствата си.
  
  
  „Добре, Абдул, или да кажа Сейф Аллах?“ Казах. Неговата реакция на това, че използвах арабската дума за меча на Аллах, беше просто да се поклони леко. - Свалете тези вериги от Нейно Височество. Бърз."
  
  
  „Това няма да е необходимо, Абдул“, каза глас.
  
  
  
  
  
  
  Казах. — Хвърли пистолета, Ник, и вдигни ръцете си.
  
  
  „Здравей, Кенди“, казах, без да се обръщам. „Какво те спираше? Чаках те да се присъединиш тук. Ако беше пристигнал няколко минути по-рано, можеше да спасиш живота на някой от приятелите си."
  
  
  Шокът да види как дългогодишният й приятел и спътник държи пистолет срещу човека, дошъл да я спаси, накара Шерима да се събуди напълно. "Кенди! Какво правиш? Ник дойде да ме отведе оттук!"
  
  
  Когато й казах, че Кенди Найт е тази, която е направила възможно да бъде заловена, разкритието беше твърде голямо за бившата кралица. Тя избухна в сълзи. Нямаше го кралското достойнство, което смело я подкрепяше пред лицето на нейните мъчители. Тя беше жена, която беше предадена от някой, когото обичаше като сестра, и тя плачеше отново и отново: „Защо, Кенди? Защо?"
   Глава 11
  
  
  
  
  Все още не бях изпуснал пистолета или не бях вдигнал ръка, но Абдул напусна Шерима и дойде да ми вземе Лугера. Малко можех да направя в този момент, освен да го оставя да го вземе. Ако Кенди дръпнеше спусъка срещу мен, нямаше да остане никаква надежда за ридаещата жена, чиято глава падна на гърдите й. Светът й се разцепи на милиард парчета и за нея физическата болка беше забравена. Грубите гънки, врязани във въжетата на китките й, и разкрачените глезени вече не бяха толкова жестоки, колкото процесът на разпадането на живота й - процес, който започна, когато беше принудена да напусне мъжа, когото обичаше, и децата си.
  
  
  „А сега, ако просто отидете до стената, г-н Картър“, каза Абдул, сочейки с пистолета ми, където искаше да отида.
  
  
  За да спечеля време, го попитах: „Защо не позволиш на Кенди да каже на Шерима защо я е продала? Няма какво да губите сега.
  
  
  „Нищо освен време“, каза той и се обърна, за да нареди на стрелеца на леглото да дойде и да ме пази. Когато мъжът взе автомата и тръгна към мен, той спря да погледне мъртвия си другар. Ярост проблесна по лицето му, той вдигна заплашително пушката си и я насочи към мен.
  
  
  "Спри се!" – заповяда Абдул, като все още му говореше на арабски. „Той не може да бъде убит с това оръжие. Когато всичко е готово, можете да използвате пистолета, който са използвали тези горе.
  
  
  Шерима вдигна глава и ме погледна въпросително. Очевидно тя е била държана навън, докато хората на Меча не се отърват от местните агенти на ЦРУ. „Има „хубава млада двойка“ мъртва горе“, казах й. „Поне съседът ги описа като добри.“
  
  
  „Те бяха шпиони за вашето империалистическо ЦРУ“, изръмжа ми Абдул. — Знаем за тази къща от известно време, г-н Картър. Тук Селим — продължи той, кимвайки към мъжа на масата, който се върна към документите си, след като бях обезоръжен, — беше много полезен в това отношение. Той е прикрепен към охраната в посолството и веднъж трябваше да придружи Шах Хасан тук, когато нашият знаменит монарх беше във Вашингтон, за да получава заповеди от своите господари от ЦРУ. Тази среща продължи почти шест часа и Селим имаше достатъчно възможности да си спомни оформлението на къщата. За шпионите те не бяха много умни; На Селим дори беше позволено да стои на стража на тайната врата на тази стая и да наблюдава как работи, докато чакаше Хасан.
  
  
  „Шахът никога не е приемал заповеди от никого!“ – излая Шерима на бившия си бодигард. „Спомням си, че ми разказа за тази среща, когато се върна при Сиди Хасан. ЦРУ го информира за случващото се в останалата част от Близкия изток, за да може да се предпази от тези, които се представят за наши приятели, докато заговорничат да му отнемат трона."
  
  
  — Кой, освен теб и Хасан, вярва в тази измислица? - самодоволно каза Абдул. „Докато приключим, всички в арабския свят ще знаят за неговото предателство и за това как той позволи себе си и хората си да бъдат използвани от империалистически войнолюбци. И как той стана тяхното бягащо куче благодарение на вас"
  
  
  Когато върху красивото лице на Шерима се появи голям въпросителен знак, Абдул злорадства. „О, да, милейди“, каза той, връщайки се към нея, „не знаехте ли? Вие сте този, който замъгли ума на Хасан толкова много, че той не можа да определи кое е най-доброто за страната му. Използвахте това свое зло тяло, за да го разпалите със страст, така че той да не види кои са истинските му приятели. За да подчертае гледната си точка, Абдул се протегна и непристойно погали Шерима по гърдите и бедрата, докато тя се опитваше да избегне мъчителните му ласки; болката от грубите й връзки и гаденето от варварското му докосване се изписаха на лицето й едновременно.
  
  
  „Тогава, когато направи Хасан свой роб на любовта“, продължи Абдул, „ти започна да му предаваш заповедите на своите господари тук във Вашингтон.“
  
  
  "Лъжа е!" - каза Шерима, лицето й отново почервеня, този път по-скоро от гняв, отколкото от смущение от това, което бившият й слуга правеше на тялото й. „Хасан мислеше само за най-доброто за неговия народ. И ти знаеш, че е истина, Абдул. Той ти вярваше като на приятел и ти се е доверявал често от деня, в който спаси живота му.“
  
  
  
  
  
  
  Разбира се, знам това, ваше височество — призна Абдул. „Но кой ще повярва в това, когато светът види доказателствата, които Селим подготвя тук – доказателства, които вече чакат да бъдат предадени на могъщия шах, когато докладваме за смъртта ви в ръцете на ЦРУ.“
  
  
  Шерима ахна. „Ще ме убиете ли и ще обвините за това ЦРУ? Защо шахът трябва да вярва на тази лъжа? Особено ако ще намекнете, че съм работил за ЦРУ.
  
  
  Абдул се обърна към мен и каза: „Кажете й, г-н Картър. Сигурен съм, че вече си разбрал плана ми.
  
  
  Не исках да разкривам колко добре AX е знаел за заговора на Меча, така че просто казах: „Е, те може да се опитат да убедят шаха, че си бил убит, защото си решил да разкриеш операциите на ЦРУ в Адаби на Хасан и останалите Светът."
  
  
  — Точно така, господин Картър! каза Абдул. „Виждам, че вие, служителите на службата за охрана на изпълнителната власт, също имате мозък. Предполагахме, че не сте нищо повече от прославени бодигардове, годни за нещо повече от стоене пред посолствата и консулствата.
  
  
  Суорд не го знаеше, но той отговори на големия въпрос, който беше в ума ми, откакто ми каза за първи път, че ме чака в убежището на ЦРУ. Той очевидно не знаеше за AX или кой всъщност съм аз. Погледнах Кенди, която стоеше мълчаливо, все още държейки малкия пистолет през целия разговор между Абдул и Шерима.
  
  
  „Мисля, че трябва да ти благодаря, че му каза кой съм, скъпа“, казах аз. Лицето й беше предизвикателно, когато продължих: „Доста си добър в използването на тялото си, за да получиш информацията, от която се нуждаеш. Благодарение на."
  
  
  Тя не отговори, но Абдул се ухили и каза: "Да, г-н Картър, тя използва тялото си добре." От начина, по който се подиграваше, докато говореше, разбрах, че той също е изпитал насладата от любовните игри на Кенди. — Но във вашия случай — продължи той — не неконтролируемата страст й повлия. Като гост ти се почерпи с нейните удоволствия - според моите инструкции. Трябваше да знам къде се вписваш в картината и след като тя разбра, че и ти работиш за капиталистическото правителство, реших да те включа в плановете си."
  
  
  „За мен беше удоволствие“, казах, обръщайки се към Кенди, а не към Абдул. „Кажи ми, Кенди, мъжът от балкона на Шерима - случайно ли беше, когато заби ножа ми в гърлото му? Или се страхувахте, че той ще проговори и ще ми каже, че Мечът също е бил на покрива на Уотъргейт, ръководейки опита за отвличане на Шерима? »
  
  
  Големите кафяви очи отказаха да ме погледнат, а Кенди мълчеше. Абдул обаче не беше толкова сдържан. Уверен, че заговорът му да унищожи Шах Хасан ще успее и че нищо няма да застане на пътя му, той изглеждаше почти готов да обсъди всички аспекти на операцията.
  
  
  — Беше много умно от нейна страна, нали, г-н Картър? - каза той снизходително. „Чух за това, когато отидох в стаята на Шерима, за да видя какво се е объркало. Тогава й казах да те занимава до края на нощта, докато избягаме с Нейно Височество... извинете, Нейно бивше Височество. Представете си, онзи стар глупак от хотелския детектив си мислеше, че може да ни спре. Той се приближи и искаше да знае какво правя на вратата на стаята в този час, като развявах хотелската си значка, сякаш изглеждах разкъсан. Той не добави очевидното - че не би трябвало да убива стареца - в края на краищата Абдул беше признат за официален бодигард на Шерима.
  
  
  „За негово нещастие, може би той си мислеше така“, казах аз. „Той всъщност не разбираше какво става, а само че трябваше да защити жената от тормоз. Признах си, че това е наша грешка.
  
  
  Шерима, уплашена от всичко, което чу през последните минути, отново попита стария си приятел от училище: „Защо, Кенди? Как можа да ми причиниш това? Знаеш, че Негово Височество и аз те обичахме. Защо?"
  
  
  Въпросът най-накрая стигна до Кенди. С блеснали очи тя каза презрително: „Разбира се, Хасан ме обичаше. Ето защо той уби баща ми! "
  
  
  "Твоят баща!" - възкликна Шерима. — Кенди, знаеш, че баща ти е бил убит от същия човек, който се е опитал да убие шаха. Баща ти спаси живота на Хасан, като пожертва своя. Сега ще направиш това с мен и него.
  
  
  „Баща ми не е пожертвал живота си!“ Кенди почти изкрещя и заплака едновременно. „Хасан го уби! Той дръпна баща ми пред себе си, за да спаси скапания му живот, когато беше нападнат от убиец. Заклех се, че ще се свържа с Хасан, когато разбера за това, и сега ще го направя."
  
  
  „Това не е вярно, Кенди“, каза й Шерима страстно. „Хасан беше толкова изненадан, когато този човек нахлу в приемната на двореца и го последва, че просто спря. Баща ти скочи пред него и беше намушкан. Тогава Абдул уби убиеца."
  
  
  "Откъде знаеш?" Кенди й отговори. "Ти беше тук?"
  
  
  — Не — призна Шерима. „Знаеш ли, аз бях с теб по това време. Но Хасан ми каза за това по-късно. Чувстваше се отговорен за смъртта на баща ви и
  
  
  
  
  
  
  какво е отговорно за вас"
  
  
  „Той беше отговорен! Той беше страхливец и баща ми умря заради това! Той просто не можеше да понесе да ти каже истината, защото тогава щеше да разбереш, че той също е страхливец."
  
  
  „Кенди“, умоляваше я Шерима, „баща ми ми каза същото. И той не би излъгал за подобно нещо. Той беше най-добрият приятел на баща ти и...
  
  
  Кенди не го послуша. Прекъсвайки отново Шерима, тя извика: „Баща ти беше точно като моя. Първо човек от компанията. И петролната компания не можеше да позволи на хората му да разберат, че Хасан е страхливец, иначе нямаше да го подкрепят. Тогава скъпоценната компания щяла да бъде изхвърлена от страната. Хасан излъга и всички, които работеха в петролната компания, го подкрепиха."
  
  
  Гледах Суорд, докато двете момичета спореха и усмивката на лицето му повдигна въпрос в ума ми. „Кенди не прилича на себе си“, помислих си. Сякаш повтаряше история, която й беше разказвана отново и отново. Намесих се, за да задам въпроса си. "Кенди, кой ти каза за случилото се онзи ден?"
  
  
  Тя отново се обърна с лице към мен. „Абдул. И той беше единственият там, който нямаше какво да губи, като ми каза истината. Той също беше почти убит от този човек този ден. Но той не беше страхливец. Той се приближи до този луд убиец и го застреля. Хасан просто имаше късмет, че Абдул беше там, иначе този човек щеше да го вземе веднага след баща ми."
  
  
  — Кога ти каза за това? Попитах.
  
  
  „Същата нощ. Той дойде при мен и се опита да ме утеши. Просто случайно се изпусна какво наистина се случи и аз грабнах останалото от него. Накара ме да обещая да не казвам на никого какво е направил шахът. Той каза, че по това време би било лошо за страната, ако всички знаят, че шахът е страхливец. Това беше нашата тайна. Казах ти, че всеки има тайни, Ник.
  
  
  — Стига с това — рязко каза Абдул. „Имаме още много работа. Селим, как ще пристигнат документите? Почти приключихте ли? »
  
  
  — Още пет минути. Това беше първият път, откакто влязох в стаята, че служител на посолството говори. „Използвах кодовата книга, която намерихме горе, за да подготвим доклад, който показва, че Нейно Височество – бившата кралица – е казала на началниците си, че вече не вярва, че това, което ЦРУ е направило в Адаби, е правилно и че съжалява, че е помогнала на всички тях. този път. Тя заплаши да разобличи ЦРУ пред Негово Височество и световната преса.
  
  
  "Нещо друго?" – поиска отговор Абдул.
  
  
  „Документът, който в момента завършвам, е кодирано съобщение, което нарежда на хората в къщата да се отърват от Шерима, ако не могат да променят решението си. Ако е възможно, трябва да го направят да изглежда като инцидент. В противен случай тя трябва да бъде застреляна и тялото й да бъде унищожено така, че никога да не бъде намерено. В този случай, се казва в доклада, ще бъде издадена прикритие, в което се казва, че се смята, че е изчезнала, защото се е страхувала, че движението Черен септември ще отнеме живота й. Другата хартия също е готова.
  
  
  Трябваше да призная, че Суорд беше измислил схема, която със сигурност щеше да постави ЦРУ - и по този начин правителството на Съединените щати - на същата страница като Шах Хасан и света като цяло. Мислех си за възможните разклонения на схемата, когато Кенди изведнъж ме попита:
  
  
  „Ник, каза, че ме чакаш. Откъде знаеш? Как се раздадох? »
  
  
  „Сетих се за две неща по пътя насам“, казах й. — Първо, какво съобщи един от мъжете, които последваха вас и Абдул в Потомак тази сутрин. Той гледаше как Абдул спира на бензиностанция и двамата използвате телефона. Това ми напомня, че ви попитах дали сте имали възможност да чуете на кого се обажда Абдул или да видите кой номер набира, когато по-късно ми се обадихте в Уотъргейт. И ти каза, че не си ходил в полицията с него. Но ти го направи, скъпа моя. Само ти не знаеше, че някой те е видял да го правиш и е съобщил за това.
  
  
  „Значи хората от Изпълнителната служба за защита ни следят, г-н Картър“, каза Абдул. „Мислех за това, но нямах достатъчно опит в тази страна, за да мога да познавам всички различни тайни оператори. Но не мислех, че някой от тях ще се осмели да се приближи толкова близо, че да ни наблюдава на гарата. Мислех, че изчакаха зад завоя, докато ни видят отново да тръгваме по пътя."
  
  
  „Където сте карали достатъчно бавно, за да могат хората ви в микробуса да стигнат до мястото на засада“, добавих аз.
  
  
  "Точно."
  
  
  „Направи две обаждания, Абдул“, казах му и той кимна в знак на съгласие. „Знам какво беше с мъжете в тази къща, които държаха Шерима в плен - след като убиха мъж и жена. Кой беше другият обаждащ се...Селим? »
  
  
  - Отново правилно, г-н Картър. Трябваше да му кажа, че скоро ще го взема. След като госпожица Найт и аз изиграхме нашата малка шарада в Джорджтаун във ваша полза, за да можете да бъдете привлечени точно тук.
  
  
  „Така че трябваше да се обадиш на таксиметровата компания“, казах аз, гледайки Кенди. „Трябваше да поръчате такси директно от бутика до
  
  
  
  
  
  можеш бързо да излезеш и да се увериш, че си тръгваш, преди онова момиче да те е последвало навън, за да задава въпроси.
  
  
  „Отново добре“, каза Абдул, не позволявайки на Кенди да ми отговори. Искаше да се увери, че получава пълна заслуга за планирането на цялата инсталация. — И проработи, г-н Картър. Вие сте тук, както е планирано."
  
  
  Исках да изпусна малко въздух от него, затова казах: „Всъщност това с таксито ме накара да се замисля за Кенди и многото съвпадения, в които беше замесена. Само във филмите някой изтича от сграда и веднага се качва в такси. Сякаш героят винаги намира място за паркиране точно там, където му трябва. Както и да е, спомних си, че беше идеята на Кенди да направим тази малка разходка из Джорджтаун и че тя настоя да прекара снощи с мен, докато Шерима беше отвлечена. Тогава си спомних телефонните обаждания на бензиностанцията и всичко си дойде на мястото.”
  
  
  — Страхувам се, че е твърде късно, г-н Картър — каза Абдул. Той се обърна към мъжа зад бюрото, който започна да събира документите си и да пъха нещо — кодова книга на ЦРУ, предположих — в джоба си. — Готов ли си, Селим?
  
  
  — Да. Той подаде на Sword няколко парчета хартия, върху които работеше, и каза: „Това са тези, които можете да намерите из къщата.“ Водачът му ги пое, после отново протегна ръка. Селим го погледна за момент, после плахо извади кодовата книга от джоба си. „Просто реших, че трябва да се погрижа за това“, извини се той. „Винаги има шанс, когато дойде полицията, да ви претърси и би било неразумно да ги държите на ваше разположение.“
  
  
  — Разбира се, приятелю — каза Абдул и го прегърна през рамото. „Беше добре от твоя страна да помислиш за моята безопасност. Но аз ще се тревожа за това и в същото време ще премахна всяко изкушение от пътя ви. Има хора, които биха платили много, за да се сдобият с тази малка книжка, и най-добре е парите да отидат директно при мен и нашето славно движение „Сребърен ятаган“. Не е ли така, Селим? »
  
  
  Малкият фалшификатор на посолството кимна бързо в знак на съгласие и изглеждаше облекчен, когато Мечът разхлаби мечешката прегръдка, която държеше около рамото на мъжа. „Сега знаеш какво да правиш?“
  
  
  „Ще отида направо в посолството и тогава...“ Той спря внезапно, изглеждаше стреснат и попита: „Каква кола трябваше да използвам?“ А Мохамед, кой трябваше да доведе този Картър тук? Какво му се случи?
  
  
  Абдул се обърна към мен. „О, да, г-н Картър. Исках да те попитам за Мохамед. Предполагам, че е претърпял същата съдба като нашите приятели от Черната освободителна армия в Джорджтаун. И т.н."
  
  
  Тъкмо се канех да му отговоря, когато видях въпросителното изражение на Кенди и реших, че тя не знае нищо за „другите“. Спомняйки си за триото японци, които ни чакаха в Грейт Фолс, получих още едно разкритие и оставих идеята настрана за бъдеща употреба. „Ако Мохамед е човекът, който е чакал пред стаята ми, той е бил задържан. Помоли ме да ти кажа, че ще закъснее. Твърде късно. Всъщност не мисля, че той изобщо ще оцелее."
  
  
  Абдул кимна. — Подозирах го — каза той.
  
  
  „Кенди, гледахте ли когато г-н Картър пристигна, както ви казах? Как е попаднал тук? »
  
  
  „Видях го да излиза от колата, която паркира зад ъгъла“, каза тя. — Беше Вега.
  
  
  „Отново, точно както подозирах“, каза Абдул и ми се поклони. — Изглежда, че трябва да ви върнем много, г-н Картър, включително да докараме колата ни тук, за да може Селим да се върне в посолството. Той протегна ръка. „Мога ли да взема ключовете? Достигнете до тях много внимателно." Той посочи убиеца с автомата и видях как пръстът му леко притиска спусъка.
  
  
  Извадих ключодържателя от джоба си и започнах да го хвърлям на мъжа с пушката. "Не! За мен — бързо каза Абдул, готов за всякакви подозрителни действия от моя страна. Направих както каза, след което той подаде ключовете за колата на своя човек Селим, казвайки: „Продължавай да следваш инструкциите си.“
  
  
  „В посолството ще чакам вашето обаждане. Когато това стане, аз се обаждам в полицията и казвам, че сте ми се обадили от този адрес и сте казали, че сте намерили Нейно Височество убита. След това изпращам по радиото какво се е случило на Негово Височество.
  
  
  „И как стигнах до този адрес?“
  
  
  „Изпратих ви тук, когато се оказа, че Нейно височество е изчезнала. Спомних си, че Негово кралско височество веднъж ме помоли да го заведа в тази къща, за да се срещне с някои американци, и си помислих, че може би Нейно височество е дошло тук, за да посети американските си приятели. И не знам нищо друго за това чия е къщата или нещо подобно.
  
  
  „Добре. Не забравяй нито дума от това, което ти казах“, каза Абдул, потупвайки го по гърба, „Мустафа Бей ще вземе колата по-късно .. паркирай го на паркинга.“ и кажи на дежурния, че някой ще дойде за ключовете. Той каза последната дума на своя човек, след като погледна часовника си. „Вече е шест часа.
  
  
  
  
  
  
  в посолството след половин час и дотогава трябва да сме приключили тук. Очаквайте обаждането ми между шест и половина и шест и четиридесет и пет. Аллах е с вас."
  
  
  „И с теб, Сейф Аллах“, каза коварният служител на Адаб, когато бетонният панел се затвори отново, запечатвайки ни в звукоизолираната стая, докато Шерима и аз се взирахме в очите на сигурната смърт.
   Глава 12
  
  
  
  
  Веднага след като Селим си тръгна, Абдул започна да публикува своите фалшиви бележки от ЦРУ. Мустафа бей държеше пистолета си насочен към мен с гневно лице, като само от време на време местеше погледа си за момент, за да погледне голото тяло на бившата си кралица. По някакъв начин знаех, че той е този, който я тормози, докато висеше на въжетата, които държаха ръцете и краката й раздалечени. Също така бях сигурен, че той и неговият вече мъртъв другар вероятно са получили стриктни заповеди от Меча да не изнасилват пленницата си. Всяко сексуално насилие като това щеше да бъде разкрито при аутопсията и не мислех, че Суорд иска такова усложнение. Убийството трябваше да бъде спретнато, сякаш е извършено от професионалисти от ЦРУ.
  
  
  Не съм напълно сигурен как Мечът би обяснил разликата във времето на смъртта между труповете отгоре и Шерима. Тогава ми стана ясно, че тези тела не могат да бъдат намерени в къщата. Всичко, което трябваше да направи, беше да каже, че е влязъл с взлом и е намерил тайната врата отворена и тялото на Шерима да лежи в тайната стая. Той също така може да каже, че е видял един или двама души да потеглят, когато пристигна с лимузината. Или може да е отворил багажника на Mustang в гаража и след това да каже на полицията, че някой е избягал, когато е спрял. Логично предположение би било, че убиецът се канеше да отнесе тялото на Шерима, когато бодигардът й пристигна там и го изплаши.
  
  
  Чудех се къде се вписвам в плана му. Тогава разбрах, че ще стана мъртвецът, който ще направи историята на Абдул още по-непроницаема и разбрах защо не трябва да бъда убит с автоматична пушка. Трябваше да умра от куршум от същия пистолет, който уби Шерима. Абдул можеше да каже, че ме заведе до къщата да я търся и мъжът, който изтича от гаража, когато пристигнахме, стреля още един изстрел, преди да избяга, което ме стресна. Абдул се престори, че не знае, че съм от Службата за защита на изпълнителната власт (както сега мислеше, че съм) и обясни, че съм просто човек, който е приятелски настроен с Шерима, която той помоли за помощ.
  
  
  Историята му, разбира се, няма да издържи на проверка в официално разследване. Но ще успее ли правителството да убеди Шах Хасан, че нашата история не е прикритие за участието на ЦРУ в нейното убийство? И всяко разкриване на истинската ми самоличност като агент на AXE само би направило цялата ситуация още по-сложна и подозрителна. В крайна сметка бях доста близък с бившата кралица почти от пристигането й във Вашингтон. Как може да се обясни това на мъжа, който я е обичал?
  
  
  Докато си мислех за сложността на сюжета, гледах Кенди. Тя седна на леглото и сякаш избягваше да гледа мен или Шерима. Не мисля, че е очаквала да види бившия си приятел съблечен и брутално вързан. Разбрах, че следите от въже върху китките и глезените й трябва да са били раздадени като част от изтезанията на ЦРУ, за да се опита да принуди бившата кралица да промени решението си относно хвърлянето на светлина върху предполагаемия й заговор срещу Адаби.
  
  
  Дотогава Абдул беше приключил със скриването на фалшивите банкноти. Той се приближи до пазача ми и започна да дава заповеди на арабски. „Качете се горе и занесете двете тела до страничната врата. След това отидете до лимузината възможно най-близо до вратата. Отворете багажника и ги натоварете. Уверете се, че никой не ви вижда да правите това. Тогава се върни тук за Карим. За съжаление той трябва да се вози с капиталистическите свине. В багажника ще има още един пътник, така че се уверете, че има място там."
  
  
  Аз бях единственият, който можеше да чуе какво казва Суорд на своя човек и думите му загатваха нещо, за което не бях се сетил до този момент. Ако Шерима и аз бъдем намерени мъртви на местопрестъплението, тогава единственият „пътник“ в багажника трябва да е Кенди! И се досетих какво пишеше на „другата хартия“, която фалшификаторът Селим завърши и чието съдържание избягваше да споменава. Бях сигурен, че представя Кенди като връзка на ЦРУ с Шерима и следователно с Шах Хасан. Тази част от плана на Абдул беше подсилена от факта, че изчезването й по време на смъртта на Шерима щеше да изглежда още по-подозрително, ако ЦРУ не беше в състояние да я доведе, за да опровергае доказателствата, изфабрикувани от Суорд.
  
  
  Когато Мустафа си тръгна и масивната врата отново се затвори, казах: „Кенди, кажи ми нещо. Кога принудихте Абдул да се присъедини към вас в търсенето на отмъщение срещу Шах Хасан? »
  
  
  "Защо? Какво означава това?" Тя ме погледна, за да отговори, но отново отмести поглед.
  
  
  „Вярвам, че това беше около времето, когато новината за развода на Шерима и завръщането й в Щатите излезе наяве, нали?“
  
  
  Кафявите очи се вгледаха в лицето ми и тя най-накрая кимна и каза:
  
  
  
  
  
  
  това беше около тогава. Защо?"
  
  
  Абдул не каза нищо, но черните му ястребови очи се стрелнаха от нея към мен, докато продължавах да говоря, надявайки се, че е твърде напрегнат, за да забележи, че никога повече не вдигнах ръка, след като му хвърлих ключовете от колата.
  
  
  "Какво каза той?" Попитах и след това отговорих на собствения си въпрос. „Обзалагам се, че беше нещо като най-накрая да разбере, че си прав. Този Хасан беше лош човек, който всъщност не помогна на народа си, а просто натрупа богатство за себе си и раздаде няколко училища и болници, за да накара хората да мълчат."
  
  
  Лицето й ми каза, че съм улучил целта, но тя не беше готова да го признае дори пред себе си. „Абдул ми показа доказателство за това! Показа ми записи от швейцарска банка. Знаете ли, че добрият стар филантроп Хасан е вложил там над сто милиона долара? Как можете да помогнете на себе си, а не на страната си? "
  
  
  Шерима отново се съживи и се заслуша в разговора ни. За пореден път тя се опита да убеди Кенди, че не е права за бившия си съпруг. — Не е така, Кенди — каза тя тихо. „Единствените пари, които Хасан някога е изпращал от Адаби, са били за плащане на оборудването, необходимо на нашите хора. Това са парите, които той депозира в Цюрих за теб и мен.
  
  
  „Ето колко знаеш за твоя скъпоценен Хасан“, извика й Кенди. „Абдул ми показа записите и след това предложи как можем да го унищожим с теб.“
  
  
  „Записите може да са били подправени, Кенди“, казах аз. „Тази вечер видяхте какъв експерт е Селим в подобни неща. Банковите документи биха били много по-лесни за създаване от банкнотите, кодирани от ЦРУ."
  
  
  Кенди погледна от мен към Абдул, но не намери облекчение от съмненията, които му насаждах. „Абдул не би направил това“, рязко каза тя. „Той ми помогна, защото ме обичаше, ако искате да знаете!“
  
  
  Поклатих глава. „Помисли за това, Кенди. Дали мъж, който те е обичал, ще те остави да си легнеш с някой друг - би ли ти заповядал да го направиш - като теб? »
  
  
  — Беше необходимо, нали, Абдул? - каза Кенди, почти плачейки, когато се обърна към него за помощ. — Кажете му как обяснихте, че той трябва да бъде зает през нощта, за да можете да вземете Шерима, че има само един начин да задържите човек като него зает. Кажи му, Абдул." Последните три думи бяха молба за помощ, която остана без отговор, тъй като Абдул не каза нищо. На лицето му имаше жестока усмивка; той знаеше какво се опитвам да направя и не го интересуваше, защото смяташе, че е твърде късно да промени нещо.
  
  
  „Не мога да го купя, Кенди“, казах, като отново бавно поклатих глава. „Не забравяй, ти вече знаеше какъв човек съм. Ти и аз бяхме заедно преди Абдул да разбере за мен. Той замина за Александрия с Шерима, преди да те срещна онази първа вечер. Спомняте си онази нощ, нали? "
  
  
  „Беше само защото бях толкова самотен!“ Сега тя ридаеше, гледайки диво към Абдул. Явно не му е разказала всичко за първата си среща с мен. „Абдул и аз не сме имали възможност да сме заедно от няколко месеца. Имаше толкова много работа, за да се подготвим за напускането на Сиди Хасан. И тогава през цялото време, докато бяхме в Лондон, трябваше да бъда с Шерима, защото тя се държеше като дете. Абдул, нищо не му беше наред през първата нощ. Трябва да ми повярваш. Просто имам нужда от някой. Знаеш как съм."
  
  
  Тя се затича към него, но той се отдръпна, за да не откъсне очи от мен. — Остани там, скъпа — каза той рязко, спирайки я. — Не заставай между г-н Картър и моя приятел. Той размаха пистолета си. — Точно това иска от теб.
  
  
  „Всичко наред ли е тогава? Разбираш ли, Абдул? » Тя премигна, за да прогони сълзите си. — Кажи ми, че всичко е наред, скъпа.
  
  
  „Да, Абдул“, побутнах го аз, „кажи й всичко.
  
  
  Разкажи й всичко за Сребърния ятаган и че ти си Мечът на Аллах, предвождащ най-бруталната глутница убийци в света. Разкажете й за всички невинни хора-2, които сте пожертвали, за да се опитате да поемете контрола над целия Близък изток. И не забравяйте да й кажете как тя ще бъде следващата жертва.
  
  
  „Стига толкова, г-н Картър“, каза той студено, докато Кенди попита: „За какво говори, Абдул? Какво ще кажете за Сребърния ятаган и какво ще кажете за мен, когато стана следващата жертва? »
  
  
  „По-късно, скъпа моя“, каза той, гледайки ме напрегнато. „Ще обясня всичко веднага щом Мустафа се върне. Все още имаме много работа."
  
  
  „Точно така, Кенди“, казах рязко. „Ще разберете, когато Мустафа се върне. В момента той товари багажника на кадилак с телата на двама души отгоре. След това трябва да се върне за Карим на пода. Освен това ви спестява място в багажника. Нали, Абдул? Или предпочиташ Меча на Аллах сега, когато моментът на победата ти е толкова близо? »
  
  
  „Да, г-н Картър, мисля, че го правя“, каза той. След това се обърна леко към Кенди, чиито ръце бяха притиснати към лицето ми от ужас. Тя го погледна невярващо, когато той се обърна към нея и продължи с леден, твърд тон: „За съжаление, скъпа моя, г-н Картър е много прав. твоя
  
  
  
  
  
  
  Чувството за мен приключи веднага щом ми даде възможност да направя бившата кралица мой затворник и примами г-н Картър тук. Колкото до вас, г-н Картър — продължи той, обръщайки се отново към мен, — мисля, че казахте достатъчно. Сега, моля, запазете мълчание или ще бъда принуден да използвам тази пушка, дори това да означава промяна на плановете ми.
  
  
  Разкритието, че бях прав за намерението на Суорд да използва трупа ми като най-доброто доказателство в подкрепа на неговата история - че той и аз се опитвахме да спасим Шерима - ме направи малко по-смел пред автоматичните оръжия. Ще стреля по мен само в краен случай, реших и досега не съм го карал да го прави. Исках да продължа разговора с Кенди, въпреки заплахите му, затова казах:
  
  
  „Виждаш ли, Кенди, има хора, които правят любов за взаимно удоволствие, като теб и мен, и има хора като Абдул тук, които правят любов от омраза, за да постигнат целите си. Абдул стана твой любовник, когато беше готов да те използва, а не преди това, доколкото разбирам.
  
  
  Тя вдигна обляното си в сълзи лице и ме погледна, без да вижда. „Дотогава бяхме само приятели. Той дойде и говорихме за баща ми и колко ужасно е Хасан да е отговорен за смъртта му, за да спаси алчния си живот. Тогава най-накрая той ми каза, че ме обича от много време и... и бях толкова внимателна толкова дълго време, и... - Тя внезапно осъзна, че говори за себе си и погледна виновно Шерима и после обратно . на мен.
  
  
  Подозирах, че преди много време тя беше разказала на стар приятел за интензивното търсене на удовлетворение, което някога я е водило от мъж на мъж. Но тя не знаеше, че аз знам за нейната нимфомания. Сега беше очевидно, че когато започна да признава това пред мен, тя се смути. По-важното беше, че знаех, че времето минава и Мустафа скоро щеше да се върне в скритата стая. Трябваше да направя нещо преди това и оставянето на Кенди да участва в дискусията за връзката й с Абдул не би означавало нищо друго освен загуба на ценни минути.
  
  
  Рискувайки, че хитрият арабски заговор е нещо от миналото, аз я попитах: „Абдул казвал ли ти е някога, че той е този, който е планирал покушението, което уби баща ти? Или че убиецът никога не е трябвало да стига до шаха. Не е ли? " Побутнах го, докато Кенди и Шерима зяпнаха в шок и невярване. "Не беше ли той просто някой, когото използвахте, възнамерявайки да го застреляте, преди да се приближи достатъчно, за да намушка Хасан? Знаете, че спасяването на живота на шаха ще спечели Нещо повече, ако Хасан беше убит тогава, неговите хора биха унищожили всички, които имат нещо общо с убийството, и това вероятно щеше да означава край на вашето движение "Сребърен ятаган". достатъчно силен, за да поиска помощ от останалата част от арабския свят."
  
  
  Мечът не реагира, но видях как пръстът му отново се стегна около спусъка. Бях почти сигурен, че съм го правил, но не знаех колко далеч мога да стигна, преди тези куршуми да започнат да бълват към мен. Трябваше да отида една крачка напред, за да се опитам да накарам Кенди да предприеме действия.
  
  
  „Виждаш ли колко мълчи сега великият човек, Кенди?“ Казах. „Прав съм и той няма да си го признае, но всъщност той е виновен за смъртта на баща ти и нещо повече...“
  
  
  — Ник, прав си! - възкликна Шерима, прекъсвайки ме. Абдул откъсна очи от мен за момент, за да погледне в нейната посока, но студеният поглед се върна към мен, преди да успее да бъде насочен към него.
  
  
  С глас, пълен с вълнение, Шерима продължи да казва: „Току-що си спомних какво каза Хасан, когато ми разказа за покушението срещу живота му. Тогава не беше регистриран, но това, което казахте току-що, го напомня - логически последователно. Той каза, че е много лошо, че Абдул Бедауи смята, че трябва да избута г-н Найт пред убиеца, преди да го застреля. Че Абдул вече беше извадил пистолета си и вероятно би могъл да го застреля, без да се опитва да създаде разсейване, като бутне г-н Найт. Абдул беше този, който пожертва баща ти, Кенди, не негово височество! »
  
  
  Мечът не можеше да ни гледа и тримата. По очевидни причини той се съсредоточи върху Шерима и нейната история, както и върху мен. Ако Кенди не беше изкрещяла от болка и ярост, когато се обърна, за да грабне пистолета на леглото, той нямаше да се прицели в нея достатъчно бързо. Едва беше вдигнала малкия пистолет до кръста си, когато тежки куршуми започнаха да си пробиват път през гърдите и след това обратно през лицето й, когато Абдул обърна посоката на пистолета си с куршуми. Миниатюрни фонтани кръв бликнаха от безброй дупки в красивите й гърди и избухнаха от кафявите очи, които вече не бяха присвити от страст, докато тя дразнеше любовника си до безкрайна кулминация.
  
  
  Един от първите куршуми на Абдул изби пистолета на Кенди от ръката й и я запрати да се завърти на пода. Втурнах се към него, а той продължи да държи спусъка на пушката, гневно изстрелвайки поток от куршуми
  
  
  
  
  
  
  цел, която се дръпна и се изви от удара, дори когато някога красивата червена глава беше хвърлена обратно на леглото.
  
  
  Тъкмо се канех да взема пистолета на Кенди, .25 калибър Beretta Model 20, когато движенията ми явно привлякоха вниманието му. Тежка пушка се наведе към мен. Триумф проблесна в очите му и аз видях, че лудостта и жаждата за власт помете всички мисли за нуждата му от моя труп по-късно. Дойде моментът и на лицето му се появи усмивка, когато той нарочно насочи дулото към слабините ми.
  
  
  „Никога повече, г-н Картър“, каза той, а пръстът му на спусъка беше бял от натиск, докато го дърпаше все повече и повече, докато спря да се движи. Лицето му внезапно пребледня, когато той с ужас осъзна, в същия момент като мен, че клипът е празен и смъртоносното му съдържание е било използвано в ужасно сношение с трупа.
  
  
  Трябваше да се изсмея на неволното му използване на международен еврейски лозунг, който протестираше, че ужасът, сполетял някога европейските евреи, никога няма да се повтори. „Като го кажеш, това може да те изхвърли от Арабската лига“, казах му аз, докато грабнах Беретата и я насочих към корема му.
  
  
  Смъртта на Кенди очевидно не утоли яростта му; всеки разум напусна главата му, когато той изруга и хвърли пушката по мен. Избягнах го и му дадох време да дръпне стегнатото ми яке и да извади пистолета, за който знаех, че е в кобур от толкова дълго време. Тогава беше мой ред да дръпна спусъка. Модел 20 е известен със своята точност и куршумът счупи китката му, точно както очаквах.
  
  
  Той отново изруга, гледайки потрепващите пръсти, които не можеха да държат пистолета. Той падна на пода под ъгъл и двамата го гледахме, за момент неподвижен и очарован, как за кратко се завъртя в краката си. Той беше първият, който се раздвижи и аз отново изчаках, когато лявата му ръка сграбчи тежката картечница. Когато се издигна почти до кръста си, Берета Кенди излая за втори път и той имаше друга счупена китка; автоматът отново падна на пода.
  
  
  Мечът се втурна към мен като полудял човек, ръцете му пляскаха безполезно в краищата на масивните му ръце, когато се протегнаха да ме прегърнат в нещо, което знаех, че ще бъде смазваща мечешка прегръдка. Нямаше да рискувам да ме засегне. Второто изпукване на Беретата повтори острия отговор, който го бе предшествал секунда.
  
  
  Абдул изпищя два пъти, когато куршумите влязоха в капачките на коленете му, след това нов писък се изтръгна от гърлото му, когато той се свлече напред и се приземи на коленете си, които вече изпращаха остри като нож ивици болка през него. Управляван от мозък, който вече не функционираше логично, той се подпря на лакти и бавно тръгна към мен през линолеумните плочки. Нецензурните думи се лееха от извитите му устни като жлъчка, докато накрая той се просна в краката ми, мърморейки несвързано.
  
  
  Обърнах се и тръгнах към Шерима, внезапно осъзнавайки, че нейните писъци, които бяха започнали, когато куршумите на Меча разкъсаха Кенди, се превърнаха в дълбоки, дрезгави ридания. Пренаредих ръцете си с оръжие, за да бъдат готови в случай, че тайната врата започне да се отваря, извадих обувките си от ножницата и прерязах първата от веригите му. Когато безжизнената й ръка падна настрани, тя забеляза присъствието ми и вдигна наведената си глава. Тя ме погледна, после Меча, стенещ от болка на пода, и видях как мускулите на гърлото й се напрегнаха, сдържайки рефлекса за повръщане.
  
  
  „Добро момиче“, казах аз, докато тя се бореше да не повърне. — Ще те пусна след минута.
  
  
  Тя потръпна и неволно започна да гледа към леглото. Преместих се пред нея, за да не видя окървавената жена, която обичаше като сестра, докато острието ми освободи другата й ръка. Тя падна върху гърдите ми, главата й едва докосна брадичката ми и издиша: „О, Ник... Кенди... Кенди... Моя е грешката... Моя е вината...“
  
  
  „Не, не е така“, казах, опитвайки се да я утеша, докато я държах изправена с една ръка и приклекнах, за да прережа въжетата около глезените й. Прекъсвайки последната насилствена връзка, отстъпих назад и я притиснах до себе си, успокояващо й казах: „Не съм виновен. Кенди не можа да се сдържи. Абдул я убеди, че Хасан е виновен...
  
  
  "Не! Не! Не! „Ти не разбираш“, изхлипа тя и се облегна назад, за да ме удря в гърдите с малките си стиснати юмруци. „Моя е грешката, че тя е мъртва. Ако не бях изрекъл тази лъжа, че си спомням казаното от Хасан, тя нямаше да се опита да убие Абдул и... и това никога нямаше да се случи." Тя се насили да погледне ужасната окървавена фигура, изтегната на леглото.
  
  
  — Това лъжа ли беше? – попитах недоверчиво. „Но съм сигурен, че това се е случило. Абдул направи точно това – насочих Беретата към Меча, който лежеше неподвижен. Не можех да разбера дали е загубил съзнание или не. Ако не, тогава той не е дал да се разбере, че е чул какво ми каза Шерима. „Какво те накара да кажеш това, ако никога не се е случило?“
  
  
  „Видях, че се опитваш да рейзнеш
  
  
  
  
  
  
  или да го разсее, за да може да скочи върху него и да му вземе пистолета. Мислех си, че ако кажа какво съм направил, той може да ме погледне или може би да ме последва и ще имаш своя шанс. Никога не съм мислил, че ще има Candy. Тялото й отново се разтърси от ужасни ридания, но нямах време да я успокоя. Чрез звука на нейния плач чух нещо друго, жужене на електрически мотор и умът ми се завъртя заедно с него, спомняйки си шума, който беше регистриран първия път, когато отворих вратата на убежището на ЦРУ.
  
  
  Нямаше време за нежност. Бутнах Шерима към масата и се надявах, че в краката й е възстановено достатъчно кръвообращение, за да я поддържа. Когато се обърнах към отвора, видях с крайчеца на окото си, че тя частично се крие зад покривалото, което възнамерявах да взема.
  
  
  Тогава открих, че Мечът симулира, че е в безсъзнание. Преди масивната бетонна бариера да бъде отворена достатъчно, за да може човекът му да влезе в стаята, той отново се изправи на лакти и извика предупредително на арабски:
  
  
  „Мустафа бей! опасност! Картър има пистолет! Внимателно!"
  
  
  Погледнах към него, докато той се строполя обратно върху плочките. Опитът да предупреди бандита му отне последните му сили, които оставиха раните му, докато течеше кръв. Напрегнат, чаках убиеца да мине през прага. Той обаче не се появи и моторът, задвижващ тежкия панел, завърши своя цикъл, когато вратата започна да се затваря отново. Свистене на въздух ми каза, докато той запечатваше убежището. Вътре бяхме в безопасност, но знаех, че трябва да изляза. Погледнах часовника си. Шест и двадесет. Трудно е да се повярва, че толкова много се е случило от шест часа, когато Мечът изпрати своя привърженик Селим обратно в посолството. Още по-трудно беше да повярвам, че трябваше да измъкна Шерима оттам и да я предам на държавния секретар само за деветдесет минути.
  
  
  Знаех, че Селим е получил инструкции да не се свързва с кохортите си в Сиди Хасан, докато не получи съобщение от Меча. Аз, разбира се, забавих тази част от плана, но не можах да попреча на шаха да очаква гласа на Шерима по радиото. И готов да ме спре да я хвана беше професионален убиец. Имах автоматичната му пушка, но заглушителят .38 все още липсваше, което беше много ефективно при свалянето на двама агенти на ЦРУ с добре насочени изстрели. Превъзхождах го по огнева мощ, както и моят Лугер, но той имаше предимството да може да ме изчака да изляза през единствения изход от тайната стая. Освен това аз имах срок, а той не.
  
  
  Трябваше да изчакам отвън — хората на Хоук вече трябва да са пристигнали — но щяха да имат заповед да не се намесват, освен ако не е очевидно, че имам нужда от помощ. И нямаше как да се общува с тях от шумоизолирана стая.
  
  
  Съзерцанието ми за шансовете пред мен внезапно беше прекъснато от треперещ глас зад мен: „Ник, сега всичко наред ли е?“
  
  
  Забравих бившата царица, която грубо бутнах на пода. „Да, ваше височество“, казах й, като се засмях. — И за доброто на Пийт, намери си дрехите. Имам достатъчно мисли, за да не се разсейвам от красотата ти.
  
  
  След като казах това, съжалявах, че използвах думата красива.
  
  
  Това ми върна спомените за красивата жена, която се беше смяла и ме обичаше и която сега беше убито с куршум парче месо в ъгъла. Беше мой ред да сдържа надигащото се в мен дефиле.
  Глава 13
  
  
  
  
  Шерима намери неглижето, с което беше отведена, но не и палтото от норка. Решихме, че някой я е взел, след като я преместихме в мазето. Тя не можеше да си спомни много от случилото се, вероятно защото успокоителните, които Кенди й даде, бяха много по-ефективни, отколкото предполагаше.
  
  
  Беше трудно да спра очите си да не се наслаждават на златните извивки на дребната фигура на Шерима под тънкото й бельо, докато тя набързо ми каза, че смътно си спомня внезапното събуждане от Абдул, който й каза нещо за това, което някой се е опитал да й причини зло, и че трябваше да я отведе явно никой не знаеше за това. Един от хората му трябва да е бил с него, защото си спомняше, че двама души я държаха, докато се качваше в лимузината.
  
  
  Не помнеше нищо друго, освен как се събуди по-късно и се озова завързана за стената, гола. Този, чието име сега знаехме, беше Мустафа, прокара ръце по тялото й. Тя очевидно не искаше да говори за тази част от изпитанието си и бързо го пренебрегна, като обясни, че Абдул в крайна сметка е пристигнал със Селим от посолството. Бившият й бодигард не се посвени да отговори на въпросите й и просто се засмя, когато тя му нареди да я освободи.
  
  
  „Той просто каза, че скоро няма да има нужда да се тревожа повече“, спомня си Шерима с тръпки, „и аз знаех какво има предвид.“
  
  
  Докато тя говореше, аз разгледах Меча и открих, че е още студен. Скъсах лентата
  
  
  
  
  
  
  Неглижето на Шерима и превърза раните му, за да спре кръвта, която все още течеше от тях. Той щеше да е жив, ако можех да го измъкна оттам възможно най-бързо и да получа медицинска помощ. Но беше очевидно, че той вече нямаше да може да прави много с ръцете си, дори ако китките му бяха поправени. И щеше да е необходима обширна операция, за да се превърнат тези счупени капачки на коленете в нещо, което дори да му позволи да се влачи като инвалид.
  
  
  Не знаех колко дълго ще чака Мустафа отвън, знаейки, че неговият лидер сега е мой затворник. Мислех си, че ако беше толкова фанатичен като повечето от хората на Меча, нямаше да постъпи мъдро и да избяга. Единствените му две възможности са или да се опита да влезе и да спаси Абдул, или да седи и да ме чака да се опитам да изляза.
  
  
  Измъкнах якето си и казах на Шерима: „Седни отново на тази маса. Ще отворя вратата и ще видя какво прави приятелят ни. Той може просто да стреля, а вие сега стоите точно на огневата линия.
  
  
  Когато тя изчезна, щракнах превключвател, който премести бетонен панел. Няколкото секунди, необходими за отваряне, ми се сториха като часове и останах притиснат до стената, моят Luger в готовност. Но нищо не се случи и трябваше да разбера дали убиецът все още се крие във външното мазе.
  
  
  Хвърлих якето си върху дулото на празна автоматична пушка, пропълзях към рамката на вратата, когато тя започна да се затваря отново с трясък. След като пъхнах якето в стесняващия се отвор, гледах как излиза от цевта на пушката, в същото време чух две леки пукания отвън. Дръпнах пушката назад, преди тежката врата да ни заключи отново.
  
  
  „Е, той все още е там и изглежда, че няма да влезе“, казах си повече от всеки друг. Шерима ме чу и подаде глава през ръба на масата.
  
  
  — Какво ще правим, Ник? тя попита. — Не можем да останем тук, нали?
  
  
  Тя не знаеше колко е необходимо да се махне оттам възможно най-бързо; Не отделих време да говоря за бившия й съпруг и времето на неговата поява в радиото.
  
  
  „Ще се измъкнем, не се притеснявай“, уверих я, без да знам как ще го направим.
  
  
  Разумен човек, тя мълчеше, докато обмислях следващия си ход. Представих си част от мазето, разположено зад вратата. Комбинацията пералня/сушилня беше твърде далеч от вратата, за да осигури покритие, ако рискувах да се счупя. Нафтовата горелка стоеше до отсрещната стена, близо до стълбите. Предположих, че Мустафа вероятно се крие под стълбите. Оттам можеше да държи вратата затворена и да не се вижда в случай на изненадваща атака отгоре.
  
  
  Огледах скривалището на ЦРУ с надеждата да намеря нещо, което може да ми помогне. Единият ъгъл на голямата стая беше заграден със стена, образувайки малка кабина със собствена врата. Преди това предположих, че вероятно е банята; Отидох до вратата, отворих я и открих, че съм прав. Съдържаше мивка, тоалетна, огледален шкаф за лекарства и душ кабина с пластмасова завеса през нея. Настаняването беше основно, но повечето от гостите на ЦРУ бяха краткотрайни и вероятно не очакваха апартаментите да съперничат на тези в Уотъргейт.
  
  
  Без да очаквам да намеря нещо ценно за мен, автоматично проверих комплекта за първа помощ. Ако заслона е бил използван от мъж, той е бил добре оборудван. Тройните рафтове съдържаха тоалетни принадлежности - безопасна самобръсначка, аерозолна кутия с крем за бръснене, бутилка Old Spice, лейкопластири и тиксо, както и набор от таблетки против настинка и антиациди, подобни на тези по рафтовете в банята. използван от мъртвия агент горе. Направете това в багажника на лимузината отвън, тъй като привърженикът на Sword явно е свършил да играе на гробар на горния етаж.
  
  
  Понечих да изляза от банята, но се обърнах, когато ми хрумна една идея. Работейки трескаво, направих няколко пътувания между банята и тайната врата, трупайки всичко необходимо на пода до нея. Когато бях готов, извиках Шерима от скривалището й и я информирах какво трябва да направи, след което бутнах масата през плочките на пода до място до ключа, който управляваше вратата.
  
  
  „Добре, това е“, казах аз и тя седна до масата. „Знаете ли как да използвате това?“ Подадох й малкия пистолет на Кенди.
  
  
  Тя кимна. „Хасан настоя да се науча да стрелям след второто нападение върху живота му“, каза тя. „И аз се справих доста добре, особено с моя пистолет.“ Подготовката й се видя, когато провери дали пистолетът е зареден. „Беше абсолютно същото. Хасан ми даде един и неговия близнак, този, Кенди. Той също я научи да стреля. Никога не е очаквал, че някой ден... Очите й се напълниха със сълзи и тя млъкна.
  
  
  „Сега няма време за това, Шерима“, казах аз.
  
  
  Тя вдиша сълзите и кимна, след това се наведе и вдигна неглижето си, за да ги избърше. Всеки друг път бих го оценил
  
  
  
  
  
  
  Огледах се, но сега се обърнах, за да се подготвя за опита ни за бягство.
  
  
  Взех кутия с пяна за бръснене, махнах горната част и натиснах дюзата отстрани, за да се уверя, че има голям натиск в кутията. Звукът от бълваща пяна ми подсказа, че е нов.
  
  
  След това дойде завесата за душ. Опаковайки контейнера с крем за бръснене в евтино найлоново фолио, направих o? баскетболна топка, след това леко я закрепих с ленти лента, като се уверих, че не е прекалено плътно опакована, защото исках въздух да влезе между гънките на завесата. Като го взех в дясната си ръка, реших, че е достатъчно, за да го контролирам за моите цели.
  
  
  „Сега“, казах, подавайки дясната си ръка на Шерима.
  
  
  Тя взе една от двете резервни ролки тоалетна хартия, които бях изчистил от рафта в банята, и докато я държах на място, тя започна да я увива с тиксо, закрепвайки я от вътрешната страна на дясната ми ръка точно над китката ми. . Когато изглеждаше сигурно, тя направи същото с второто руло, закрепвайки го за ръката ми точно над другото. Докато тя свърши, имах около четири инча импровизирана подплата по цялата вътрешна страна на ръката ми от китката до лакътя. Не знаех достатъчно, за да спра куршума, но се надявах, че имах достатъчно дебелина, за да отклоня куршума или значително да намаля силата му.
  
  
  „Мисля, че това е“, казах й, оглеждайки се, за да се уверя, че другото ми оборудване е удобно. Изведнъж спрях, изумен от собственото си късогледство. — Кибрит — казах, гледайки я безпомощно.
  
  
  Знаех, че в джобовете ми няма, затова изтичах до мъртвия Карим и го претърсих със свободната си лява ръка. Няма съвпадения. Същото беше и с Абдул, който изстена, когато го претърколих, за да докосна джобовете му.
  
  
  "Ник! Тук!"
  
  
  Обърнах се към Шерима, която ровеше из чекмеджетата на бюрото си. Тя протягаше една от онези запалки за еднократна употреба. "Работи?" Попитах.
  
  
  Тя щракна колелото; когато нищо не се случи, тя изстена по-скоро от разочарование, отколкото от болка.
  
  
  „В същото време трябва да се придържате към този малък трик“, казах аз, като се приближих до нея, когато осъзнах, че вероятно не е виждала много от тези запалки в Адаби. Тя опита отново, но нищо не се получи. Взех го от нея и щракнах колелото. Пламъкът оживя и аз благослових непознатия пушач, който си беше забравил запалката.
  
  
  Целунах Шерима по бузата за късмет и казах: „Да се махаме оттук.“ Тя посегна към ключа на вратата, докато се връщах на мястото си, вдигайки баскетболната бомба в дясната си ръка и държайки запалката в другата.
  
  
  "Понастоящем!"
  
  
  Тя натисна ключа и падна на пода зад бюрото си, стискайки пистолета в юмрук. Изчаках двигателя да започне да върти и когато го направи, щракнах със запалката. Когато вратата започна да се отваря, докоснах пламъка до найлоновия плик в ръката си. Веднага се запали и докато вратата беше открехната, вече държах горяща топка в ръката си. Приближавайки се до точка вътре в рамката на вратата, хванах отвора с ръка и насочих горящата топка към мястото, където мислех, че трябваше да бъде скрит Мустафа.
  
  
  Той загаси осветлението в мазето, така че светлината отвътре да осветява всеки, който мине през вратата. Вместо това ходът работи в негова полза; когато пламтящо парче пластмаса внезапно се появи в тъмнината, то временно го заслепи толкова много, че той не можа да се прицели, докато стреля в ръката ми.
  
  
  Един от куршумите с калибър .38 излезе от ролката на тоалетна хартия, която е най-близо до китката ми. Вторият удари цевта близо до лакътя ми, леко се отклони и проникна в месестата част на ръката ми там. Дръпнах ръката си, когато кръвта започна да тече от гневна рана на ръката ми.
  
  
  Не можех да се спра, за да го спра. Грабнах автомата, облегнат на стената, аз го притиснах между касата на вратата и самия масивен панел. Реших, че вратата ще бъде добре балансирана, така че пушката да е достатъчно здрава, за да я предпази от затваряне.
  
  
  Нямаше време да видя дали ще се получи. Трябваше да изпълня следващата част от плана си. Тъй като нямах намерение да си пъхам главата в рамката на вратата, за да видя колко е ефективен ударът ми с огнена топка, използвах огледална врата, която извадих от шкафа с лекарства в банята. Увивайки го около рамката и очаквайки импровизирания ми перископ да бъде разбит от следващия куршум на Мустафа, огледах сцената отвън.
  
  
  Пропуснах целта си - нишата зад стълбите към мазето. Вместо това самоделното огнено кълбо падна до мазутната горелка. Докато гледах, Мустафа, очевидно страхувайки се, че големият нагревател може да избухне, изскочи от скривалището си и грабна все още пламтящия вързоп с две ръце, като го държеше на една ръка разстояние, за да не го изпепелят пламъците. Това означаваше, че той или изхвърли пистолета, или го прибра обратно в колана си. Не чаках повече да видя. Изхвърлих огледалото, извадих моя Luger и излязох навън, осъзнавайки това
  
  
  
  
  
  
  Мисля, че моят клин на пушката попречи на бетонната врата да се затвори.
  
  
  Мустафа все още държеше огненото кълбо и отчаяно се оглеждаше из мазето за място, където да го хвърли. Тогава той ме забеляза да стоя пред него с насочен пистолет и вече изплашените му очи се разшириха още повече. Можех да разбера, че се кани да хвърли пламтящ пакет по мен, така че дръпнах спусъка. Нямаше как да видя дали съм го ударил.
  
  
  Пукнатината на моя Luger беше изгубена в експлозията, която погълна съучастника на Sword. Не знам дали куршумът ми е взривил кутията с крем за бръснене под налягане или бомбата е била отклонена от топлината на пламналата пластмаса. Може би беше комбинация от двете. Мустафа вдигна пакета, за да ми го хвърли, а експлозията го удари право в лицето. Паднала на колене от силата на експлозията, гледах как чертите му се разпадат. Щом мазето отново потъна в мрак - експлозията угаси пламъците - ми се стори, че очите на убиеца се превърнаха в течност и се стичаха по бузите му.
  
  
  Шокиран, но невредим, скочих на крака и чух писъците на Шерима в стаята, която малко преди това беше нейната стая за мъчения.
  
  
  "Ник! Ник! Добре ли си? Какво стана?"
  
  
  Отстъпих назад на вратата, за да ме види.
  
  
  „Вкарайте две точки за нашия отбор“, казах аз. „Сега ми помогни да махна това от ръцете си. Всичко ще бъде наред.
   Глава 14
  
  
  
  
  Лентата, която държеше напоените с кръв ролки тоалетна хартия към ръката ми, също държеше стилета ми на място. Трябваше да изчакам Шерима да намери ножицата в чекмеджето, преди да може да отреже пурпурния плат. Още ленти от чистото й неглиже се превърнаха в превръзки за мен и докато тя спря кръвта да клокочи от гънката на куршума, беше останало малко от това, което някога е било скъпо парче бельо.
  
  
  „Ти наистина ще бъдеш истинска сензация на вечерята тази вечер“, казах, възхищавайки се на малките, стегнати гърди, които се притискаха към меката материя, докато тя работеше с ръката ми. Прибързаното ми обяснение за назначаването й в къщата на държавния секретар по-малко от час по-късно предизвика това, което с удоволствие видях, беше типично женска реакция: „Ник“, ахна тя. — Не мога да отида така!
  
  
  „Страхувам се, че ще трябва да направите това. Няма време да се връщам в Уотъргейт и все още да си по радиото до осем часа. Сега да се махаме от тук.
  
  
  Тя отстъпи назад, като се обърна, за да погледне първо тялото на Кенди на леглото, а след това Меча, проснат на пода. „Ник, какво ще кажеш за Кенди? Не можем да я оставим така."
  
  
  „Ще помоля някой да се погрижи за нея, Шерима. И Абдул също. Но повярвайте ми, най-важното нещо в момента е да ви дам възможност да говорите по радиото с...
  
  
  „ВНИМАНИЕ НАДОЛУ. ТАЗИ КЪЩА Е ОБкръжена! ИЗЛЕЗТЕ С ВДИГНАТИ РЪЦЕ! ВНИМАНИЕ НАДОЛУ. ТАЗИ КЪЩА Е ОГРАЖДАНА. ИЗЛЕЗТЕ, ГОРЕ РЪЦЕТЕ.“
  
  
  Мегафонът отекна отново, после замлъкна. Помощта е пристигнала. Хората на Хоук трябва да са нападнали къщата, когато са чули бомбата с крем за бръснене да избухва, и вероятно са претърсили стаите на горните етажи, преди да решат да отведат крещящия мъж до вратата на мазето. Най-вероятно те са били доста изненадани, когато са го отворили и парливата мъгла от угасналия пластмасов пламък се е търкулнала върху тях.
  
  
  Отидох до бетонната врата и извиках: „Това е Ник Картър“ и след това се представих като изпълнителен директор на петролната компания, която уж ме е наела. Има много неща, които все още не съм обяснил на Шерима и има някои неща, които никога няма да й бъдат казани. В този момент почувствах, че е най-добре да се върна към начина, по който ме познаваше първоначално.
  
  
  „Тук съм с... с мис Лиз Чанли. Имаме нужда от помощ. И линейка."
  
  
  „ЕЛА НА ВРАТАТА, ГОРЕ РЪЦЕТЕ.“
  
  
  Подчиних се на инструкциите на мегафона. Един от агентите на АХЕ горе ме разпозна и мазето бързо се напълни с хората на Хоук. Отделих няколко ценни минути, за да инструктирам ръководителя на групата какво да правя у дома, след което казах: „Имам нужда от кола“.
  
  
  Той ми даде ключовете си и ми каза къде е паркирана колата му. „Имаш ли нужда някой да те закара?“
  
  
  "Не. Ще го направим. Обърнах се към Шерима и протегнах ръка към нея, казвайки: „Да тръгваме ли, Ваше Височество?“
  
  
  За пореден път кралицата, въпреки че носеше кралска рокля, която беше разкъсана до средата на бедрата и и беше оставена малко на въображението, хвана ръката ми. — Радваме се, че се пенсионираме, г-н Картър.
  
  
  „Да, госпожо“, казах аз и я преведох покрай обърканите агенти на AXE, които вече работеха върху Мечовете. Те се опитваха да го съживят, преди да пристигне линейката, за да го откара в малка частна болница, която Хоук щедро беше предоставил със средства на агенцията, за да може да има специална стая за пациентите, от които се интересуваше. Шерима спря на вратата, когато го чу отново да стене, и се обърна, когато очите му се отвориха и той се втренчи в нея.
  
  
  „Абдул, уволниха те“, каза тя грандиозно, след което излетя от приюта и се качи по стълбите пред мен.
  
  
  Като тайна
  
  
  
  
  
  
  
  Държавният секретар и Хоук се появиха иззад богато облицованата врата на библиотеката и аз станах на крака. Портиерският стол с балдахин беше удобен и почти задрямах. Секретарят разговаря накратко със Стареца, след което се върна в стаята, където се намираше мощният му предавател. Хоук дойде при мен.
  
  
  „Искахме да й дадем няколко минути насаме по радиото с него“, каза той. „Поне толкова поверителност, колкото можете да получите с оборудването за наблюдение, което имаме днес.“
  
  
  "Как беше?" Попитах.
  
  
  „Всичко беше съвсем официално“, каза той и учтиво попита: „Как сте?“ и "Всичко наред ли е?"
  
  
  Чудех се колко официална щеше да му изглежда снимката, ако не бях проверил гардероба в антрето, когато напуснахме убежището на ЦРУ и не бях намерил там палтото от норка на Шерима. Секретарката предложи да й помогне с него, когато пристигнахме, но Шерима го държеше в ръцете си, обяснявайки, че е настинала по пътя за там и ще го държи известно време, а след това последва секретарката в библиотеката като дядо. часовникът във фоайето удари осем пъти.
  
  
  През времето оттогава разказах на Хоук какво се случи в къщата на Военен път. Той говори няколко пъти по телефона, издаваше инструкции и уточняваше доклади от различни звена, на които възлагаше специални задачи, след като приключих с разказа си. Секретарят разполагаше с криптираща линия, която се свързваше директно с офиса на Хоук и инструкциите на Стареца се предаваха по нея чрез нашата комуникационна мрежа.
  
  
  Хоук отиде да направи още едно обаждане, а аз се облегнах на големия античен плетен стол. Когато се върна, можех да кажа, че новината е добра, защото имаше лека усмивка, с която той изрази изключително удоволствие.
  
  
  — Мечът ще се оправи — каза Хоук. „Ще го изправим на крака и след това ще го изпратим при Шах Хасан в знак на нашето взаимно приятелство.“
  
  
  „Какво получаваме в замяна?“ – попитах аз, подозрителен за такава щедрост от шефа ми.
  
  
  „Е, N3, решихме да предложим, че би било хубаво шахът просто да върне някои от онези малки подаръци, които момчетата от Пентагона му поднасяха, когато никой не ги гледаше.“
  
  
  — Той ще се съгласи ли с това?
  
  
  „Мисля, че да. От това, което току-що чух в библиотеката, мисля, че шахът скоро ще се откаже от трона си. Това означава, че брат му ще поеме управлението и не мисля, че Хасан иска някой друг, държах пръста си на спусъка от тези играчки, както разбирам, друга измама също е зад ъгъла и...
  
  
  Той се обърна към звука от отварянето на вратата на библиотеката. Шерима излезе, последвана от държавния секретар, който каза: „Е, скъпа моя, мисля, че най-накрая можем да отидем на обяд. Усилиха отоплението в трапезарията, така че съм сигурен, че сега няма да имате нужда от палто.
  
  
  Когато протегна ръка да го вземе, аз се засмях. Шерима ми се усмихна и ми намигна, след което се обърна, за да се измъкне от дупката. Смутен, Хоук ме побутна и укорително каза под носа си: „Защо се кикотиш, N3? Те ще те чуят.
  
  
  — Това е тайна, сър. Всеки има такъв.
  
  
  Когато дългото палто падна от раменете на Шерима, изглеждаше, че Сребърният сокол е свалил крилата си. Докато крачеше царствено към осветената от свещи трапезария, тайната ми беше разкрита. И нея също.
  
  
  
  Край.
  
  
  
  
  
  
  Картър Ник
  
  
  Aztec Avenger
  
  
  
  
  
  Ник Картър
  
  
  Aztec Avenger
  
  
  превод Лев Шкловски
  
  
  
  Първа глава.
  
  
  Преди няколко месеца преживях това, което един психолог би нарекъл криза на идентичността. Симптомите бяха лесни за идентифициране. В началото започнах да губя интерес към работата си. След това се превърна в натрапчиво недоволство и накрая в откровена неприязън към това, което правя. Чувствах се в капан и изправен пред факта, че живея добър живот и какво, по дяволите, бях постигнал?
  
  
  Зададох си ключов въпрос.
  
  
  "Кой си ти?"
  
  
  И отговорът беше: „Аз съм убиец“.
  
  
  Отговорът не ми хареса.
  
  
  Така че напуснах AX, напуснах Hawk, напуснах Dupont Circle във Вашингтон, окръг Колумбия, и се заклех, че никога няма да върша друга работа за тях, докато съм жив.
  
  
  Вилхелмина, калибър 9 мм. Лугерът, който беше почти като продължение на дясната ми ръка, беше пълен с Хюго и Пиер. Внимателно прокарах пръсти по смъртоносната, заточена стомана на стилета, преди да го оставя и да увия пистолета, ножа и малката газова бомба във велурената му подплата. И тримата влязоха в сейфа ми. На следващия ден ме нямаше
  
  
  Оттогава се крия в половин дузина страни под двойно повече фалшиви имена. Исках тишина и спокойствие. Исках да бъда оставен сам, да съм уверен, че ще преживея всеки ден, за да се насладя на следващия.
  
  
  Имах точно шест месеца и два дни, преди телефонът да звънне в хотелската ми стая. В девет и половина сутринта.
  
  
  Не очаквах телефонното обаждане. Мислех, че никой не знае, че съм в Ел Пасо. Звъненето на звънеца означаваше, че някой знае нещо за мен, което не трябва да знае. Наистина не харесвах тази идея, защото означаваше, че ще стана небрежен, а небрежността може да ме убие.
  
  
  Телефонът на нощното шкафче до леглото ми пищеше настойчиво. Протегнах се и вдигнах телефона.
  
  
  "Да?"
  
  
  „Вашето такси е тук, г-н Стефанс“, каза прекалено учтивият глас на рецепционистката.
  
  
  Не съм поръчвал такси. Някой ме уведомяваше, че знае, че съм в града и че също така знае псевдонима, под който съм се регистрирал.
  
  
  Няма смисъл да гадаем кой беше. Имаше само един начин да разберем.
  
  
  „Кажи му, че ще дойда след няколко минути“, казах и затворих.
  
  
  Нарочно си отнех времето. Лежах изпънат на голямото легло, подпрял глава на сгънати възглавници, когато телефонът иззвъня. Сложих ръце зад главата си и се взрях през стаята в отражението си в голямата редица от непълнолетни над дългия, орехов фурнир, троен скрин.
  
  
  Видях кльощаво, гъвкаво тяло с лице на неопределена възраст. На това лице просто липсва красота, но не това е важното. Това беше лице, което отразяваше студенина с очи, които бяха видели твърде много в един живот. Твърде много смърт. Твърде много убийства. Има твърде много мъчения, осакатяване и повече кръвопролития, отколкото всеки човек би трябвало да види.
  
  
  Спомних си как един ден, преди няколко години, в една стая в малък пансион в не много елегантен район на Рим, едно момиче пламна срещу мен и ме нарече арогантен, хладнокръвен кучи син .
  
  
  „Просто не ти пука! Нито за мен, нито за нищо! "извика ми тя. „Ти нямаш чувства! Мислех, че означавам нещо за теб, но грешах! Ти си просто копеле! Това не означава нищо за вас - какво правихме през последния час? »
  
  
  Нямах отговор за нея. Лежах гол на омачканото легло и я гледах как се облича, без следа от емоция на лицето ми.
  
  
  Тя грабна чантата си и се обърна към вратата.
  
  
  „Какво те прави това, което си?“ – попита ме тя почти жално. „Защо не можем да се свържем с вас? Аз съм? Не съм ли важен за теб? Абсолютно нищо ли съм за теб?
  
  
  — Ще ти се обадя днес в седем — казах рязко, без да обръщам внимание на гневните й искания.
  
  
  Тя се обърна рязко и излезе, като я затръшна след себе си, аз погледнах след нея, знаейки, че до вечерта тя ще разбере в един миг, че за мен тя не е „абсолютно нищо“. Не позволих на чувствата ми да имат значение, защото от самото начало на нашата връзка тя беше една от многото, които изиграха роля в моята задача с AXE. Ролята й приключи тази вечер. Тя научи твърде много и в седем вечерта смъкнах последната й завеса с моето стилето.
  
  
  Сега, няколко години по-късно, лежах на друго легло в хотелска стая в Ел Пасо и погледнах лицето си в огледалото. Това лице ме обвини, че съм такъв, какъвто тя каза, че съм - уморен, циничен, арогантен, студен.
  
  
  Разбрах, че мога да лежа на това легло с часове, но някой ме чакаше в таксито и не отиваше никъде. И ако исках да разбера кой е проникнал в моята анонимност, имаше само един начин да го направя. Слез долу и се изправи пред него.
  
  
  Затова преместих крака от леглото, изправих се, оправих дрехите си и излязох от стаята си, желаейки безопасността на Вилхелмина да е скрита под мишницата ми — или дори студената смъртоносност на тънък като молив Хюго, тази закалена стомана беше прикрепен към ръката ми.
  
  
  
  
  Във фоайето кимнах на служителя, докато минавах покрай него и излязох през въртящата се врата. След климатизирания студ в хотела, влажната топлина на ранната лятна сутрин в Ел Пасо ме обгърна във влажна прегръдка. Таксито стоеше край пътя. Бавно се приближих до кабината, автоматично я оглеждах. Нищо подозрително нямаше нито в тихата улица, нито в лицата на небрежно крачещите по тротоара хора. Шофьорът заобиколи таксито от другата страна. „Г-н Стефанс?“ Кимнах. „Казвам се Хименес“, каза той. Улових блясъка на бели зъби върху тъмно, твърдо лице. Мъжът беше набит и здраво сложен. Беше облечен със спортна тениска с отворено деколте върху сини панталони. Хименес ми отвори задната врата. Видях, че няма никой друг в таксито. Той привлече вниманието ми. "Ти си щастлив?" Не му отговорих. Седнах отзад, Хименес затвори вратата и отидох до шофьорската седалка. Той се плъзна на предната седалка и дръпна колата в лек трафик. Преместих се още наляво, докато седнах почти точно зад набития мъж. Докато го правех, се наведох напред, мускулите ми се напрегнаха, пръстите на дясната ми ръка се свиха така, че ставите се напрегнаха, превръщайки юмрука ми в смъртоносно оръжие. Хименес погледна в огледалото за обратно виждане. — Защо не седнеш и не се отпуснеш? - лесно предложи той. "Нищо няма да се случи. Той просто иска да говори с теб." "СЗО?" Хименес сви мощните си рамене. „Не знам. Всичко, което трябва да ви кажа е, че Хоук каза, че трябва да следвате инструкциите. Каквото и да означава това. Това означаваше много. Това означаваше, че Хоук ме остави да си почина малко. Това означаваше, че Хоук винаги знаеше как да се свърже с мен .. Това означаваше, че все още работя за Хоук и за най-секретната американска разузнавателна агенция „Добре“, казах уморено, „какви са инструкциите?“ „Трябва да те закарам до летището“, каза Хименес, „Наемете лек самолет. Уверете се, че резервоарите са пълни. След като излезете от терена, настройте комуникационното си радио на Unicom във въздуха.“ Явно ще се срещна с някого", казах, опитвайки се да получа повече информация. "Знаеш ли кой е?" Хименес кимна, „Грегориус.” Той хвърли името във въздуха, сякаш беше хвърлил бомба. Честотата на разговора между самолетите беше ясна, с малко петно от мъгла на хоризонта. Продължих да оглеждам небето наоколо Видях друг самолет да се приближава, когато той беше толкова далече, че можеше да бъде всичко, дори и оптическа илюзия, като дръпнах газта След няколко минути другият самолет се обърна в широка дъга, летейки от крилото до върха баритон в слушалките „Пет... девет... Алфа. Това ти ли си, Картър? Взех си микрофона. "Утвърдително." „Следвайте ме“, каза той и Bonanza плавно се премести на север, плъзгайки се пред моя самолет, леко вляво и малко над мен, където лесно можех да го държа в полезрението си. Обърнах Cessna 210, за да го последвам. , като натискате газта напред, докато набирате скорост, за да го държите в полезрението си. Близо час по-късно Bonanza намали, свали задкрилките и колесника си и зави нагоре по стръмен бряг, за да кацне на писта, пробита с булдозер в дъното на долината. Докато следвах Bonanza, видях Learjet паркиран в далечния край на пистата и знаех, че Грегориус ме чака. В луксозния интериор на Learjet седях срещу Грегориус, почти покрит със скъп кожен стол. — Знам, че си ядосан — каза Грегориус спокойно, гласът му беше мек и излъскан. „Въпреки това, моля, не позволявайте на емоциите ви да ви попречат да мислите. Изобщо нямаше да е като теб. „Казах ти, че никога повече няма да върша друга работа за теб, Грегориус. Казах и това на Хоук. Погледнах внимателно големия мъж. — Значи го направи — призна Грегориус. Той отпи от питието си. "Но нищо на този свят не е окончателно - освен смъртта." Той ми се усмихна с голямо гумено лице с едри черти. Голяма уста, големи очи, изпъкнали като риба треска под гъсти сиви вежди, огромен изпъкнал нос с тежки ноздри, грапави пори по жълтеникава кожа — лицето на Грегориус приличаше на груба глинена скулпторска глава, излята в героични пропорции, за да съответства на останалата част от тялото му. грубо тяло. — Освен това — каза той меко, — Хоук ми те зае, така че наистина работиш за него, знаеш ли.
  
  
  
  
  
  
  "Докажи го."
  
  
  Грегориус извади сгънат лист тънка кожа от джоба си. Той протегна ръка и ми я подаде.
  
  
  Съобщението беше в кода. Не е толкова трудно за дешифриране. Дешифриран, той просто гласеше: „N3 Lend-Lease to Gregorius. Без AX до изключване. Хоук.
  
  
  Вдигнах глава и погледнах Грегориус студено.
  
  
  „Може да е фалшиво“, казах аз.
  
  
  „Ето доказателство, че е истинско“, отговори той и ми подаде пакета.
  
  
  Погледнах в ръцете си. Пакетът беше опакован в хартия и когато го откъснах, намерих друг пакет под велура. И увит в дива коза беше моят 9-милиметров Luger, тънкият нож, който нося в ножница, закрепен на дясната ми предмишница, и Pierre, малка газова бомба.
  
  
  Бих ги премахнал - безопасно - помислих си аз - преди шест месеца. Никога няма да разбера как Хоук е намерил сейфа ми или е получил съдържанието му. Но тогава Хоук успя да направи много неща, за които никой не знаеше. Аз кимнах.
  
  
  „Ти доказа мнението си“, казах аз на Грегориус. — Съобщението е истинско.
  
  
  — И така, ще ме изслушаш ли сега?
  
  
  „Хайде“, казах аз. "Слушам."
  
  
  ГЛАВА ВТОРА
  
  
  Отклоних предложението на Грегориус за обяд, но изпих малко кафе, докато той прибра голямото ястие. Той не говореше, докато се хранеше, съсредоточен върху храната с почти пълна отдаденост. Това ми даде възможност да го изучавам, докато пушех и пиех кафе.
  
  
  Александър Грегориус беше един от най-богатите и потайни хора в света. Мисля, че знаех повече за него от всеки друг, защото изградих невероятната му мрежа, когато Хоук ме даде назаем при него.
  
  
  Както каза Хоук, „Можем да го използваме. Човек с властта и парите си може да ни помогне много. Има само едно нещо, което трябва да запомниш, Ник. Каквото знае той, искам да знам и аз.
  
  
  Създадох фантастична информационна система, която трябваше да работи за Грегориус, и след това я тествах, като поръчах информация, събрана за самия Грегориус. Предадох тази информация в AX файлове.
  
  
  Имаше дяволски малко надеждна информация за ранните му години. В по-голямата си част това е непотвърдено. Имаше слухове, че е роден някъде на Балканите или в Мала Азия. Имаше слухове, че той е отчасти кипърец и отчасти ливанец. Или сириец и турчин. Нямаше нищо окончателно.
  
  
  Но открих, че истинското му име не е Александър Грегориус, което много малко хора знаеха. Но дори и аз не можех да разбера откъде всъщност идва или какво прави през първите двадесет и пет години от живота си.
  
  
  Появи се от нищото веднага след Втората световна война. В имиграционното досие в Атина той е посочен като идващ от Анкара, но паспортът му е ливански.
  
  
  До края на 50-те години той е дълбоко ангажиран в гръцкото корабоплаване, кувейтския и саудитския петрол, ливанското банкиране, френския внос-износ, южноамериканската мед, манган, волфрам - каквото и да е. Беше почти невъзможно да се проследят всичките му дейности, дори от вътрешна позиция.
  
  
  Би било кошмар за един счетоводител да разкрие точните му данни. Той ги скри, като включи Лихтенщайн, Люксембург, Швейцария и Панама - страни, в които корпоративната тайна е практически неприкосновена. Това е така, защото SA след имената на компании от Европа и Южна Америка означава Societe Anonyme. Никой не знае кои са акционерите.
  
  
  Не мисля, че дори самият Грегориус би могъл да определи точно степента на своето богатство. Вече не го измерваше в долари, а във власт и влияние – имаше в изобилие и от двете.
  
  
  Това, което направих за него при тази първа задача от Хоук, беше да създам служба за събиране на информация, която се състоеше от застрахователна компания, организация за кредитна проверка и новинарско списание с чуждестранни бюра в над тридесет страни или повече. стотици кореспонденти и стрингери. Добавете към това фирма за електронна обработка на данни и бизнес за проучване на пазара. Техните комбинирани изследователски ресурси бяха зашеметяващи.
  
  
  Показах на Грегориус как можем да съберем всички тези данни, създавайки напълно подробни досиета на няколкостотин хиляди души. Особено тези, които са работили за компании, в които той е имал интерес или които е притежавал изцяло. Или кой е работил за своите конкуренти.
  
  
  Информацията идваше от кореспонденти, от кредитни служители, от застрахователни доклади, от специалисти по пазарни проучвания, от файловете на неговото новинарско списание. Всичко това беше изпратено до банка от компютри IBM 360 от EDP, разположена в Денвър.
  
  
  За по-малко от шейсет секунди можех да имам разпечатка на всеки от тези хора, пълна с толкова изчерпателна информация, че да ги изплаши адски.
  
  
  Ще бъде завършен от момента на тяхното раждане, училищата, в които са учили, оценките, които са получили, точната заплата от всяка работа, която някога са заемали, заемите, които са теглили, и плащанията, които дължат. Той дори може да изчисли вашия прогнозен годишен данък върху дохода за всяка година на работа.
  
  
  Знае случаите, които имат или са имали. Нека веднага добавим към имената и притесненията на техните господарки. И съдържаше информация за техните сексуални наклонности и извращения
  
  
  
  
  
  .
  
  
  Има и една специална ролка с филм, съдържаща приблизително две хиляди или повече досиета, като входът и изходът са обработени само от няколко внимателно подбрани бивши служители на ФБР. Това е така, защото информацията е твърде чувствителна и твърде опасна, за да я видят другите.
  
  
  Всеки окръжен прокурор на САЩ би продал душата си, за да се докопа до ролка с данни, събрани за мафиотски семейства и членове на Синдиката.
  
  
  Само Грегориус или аз можехме да разрешим разпечатка от тази специална ролка.
  
  
  * * *
  
  
  Грегориус най-накрая приключи обяда си. Той бутна подноса настрани и се облегна на стола си, попивайки устните си с ленена салфетка.
  
  
  „Проблемът е Кармине Сточели“, каза той рязко. — Знаете ли кой е той?
  
  
  Аз кимнах. „Все едно да ме питате кой е собственик на Getty Oil. Кармайн ръководи най-голямата мафиотска фамилия в Ню Йорк. Числата и наркотиците са неговият специалитет. Как се запозна с него? "
  
  
  Грегориус се намръщи. „Сточели се опитва да се включи в едно от новите ми начинания. Не искам да го имам там."
  
  
  — Разкажи ми подробностите.
  
  
  Изграждане на редица санаториуми. По един във всяка от шестте страни. Представете си анклав, състоящ се от луксозен хотел, няколко ниски кооперации, съседни на хотела, и приблизително 30-40 частни вили около целия комплекс."
  
  
  Ухилих му се. - „И само за милионери, нали?“
  
  
  — Правилно.
  
  
  Бързо направих сметката наум. „Това е инвестиция от около осемстотин милиона долара“, отбелязах аз. „Кой го финансира?“
  
  
  „Аз“, каза Грегориус, „всяко пени, инвестирано в него, е моите собствени пари.“
  
  
  „Това е грешка. Винаги сте използвали пари назаем. Защо този път са твои?
  
  
  „Защото съм надхвърлил няколко петролни компании“, каза Грегориус. „Сондирането в Северно море е адски скъпо.“
  
  
  — Осемстотин милиона. Замислих се за минута. — Като знам как работиш, Грегориус, бих казал, че очакваш възвръщаемост на инвестицията си около пет до седем пъти по-голяма от тази, когато приключиш.
  
  
  Грегориус ме погледна напрегнато. — Много близо до това, Картър. Виждам, че не сте загубили връзка с темата. Проблемът е, че докато тези проекти не бъдат завършени, няма да мога да събера нито стотинка.
  
  
  - И Сточели иска пръстите си във вашия пай?
  
  
  "Накратко, да."
  
  
  "Как?"
  
  
  „Сточели иска да отвори казино във всеки от тези курорти. Неговото хазартно казино. Не бих се замесил в това."
  
  
  — Кажи му да върви по дяволите.
  
  
  Грегориус поклати глава. — Можеше да ми коства живота.
  
  
  Наклоних глава и го попитах с вдигната вежда.
  
  
  „Той може да го направи“, каза Грегориус. — Той има хора.
  
  
  — Той ли ти го каза?
  
  
  — Да.
  
  
  "Кога?"
  
  
  „По това време той ми изложи своето предложение.“
  
  
  — И очакваш да те отърва от Сточели?
  
  
  Грегориус кимна. "Точно."
  
  
  — Като го убиеш?
  
  
  Той поклати глава. „Би било лесен начин. Но Сточели направо ми каза, че ако опитам нещо толкова глупаво, хората му ще имат заповед да ме хванат на всяка цена. Трябва да има друг начин."
  
  
  Усмихнах се цинично. - „И аз трябва да го намеря, нали?“
  
  
  „Ако някой може, тогава само ти можеш“, каза Грегориус. — Ето защо попитах Хоук отново за теб.
  
  
  За момент се зачудих какво може да е накарало Хоук да ме заеме. AX не работи за физически лица. AX работи само за американското правителство, дори ако деветдесет и девет процента от американското правителство не са знаели за съществуването му.
  
  
  Попитах. - „Наистина ли си толкова уверен в способностите ми?“
  
  
  — Хоук — каза Грегориус и това беше краят.
  
  
  Събуждам се. Главата ми почти докосна тавана на кабината на Learjet.
  
  
  — Това ли е всичко, Грегориус?
  
  
  Грегориус ме погледна. „Всички останали казват, че е“, коментира той.
  
  
  "Това ли е всичко?" - попитах отново. Погледнах надолу към него. Студенината, която усетих, враждебността се появи в гласа ми.
  
  
  — Мисля, че това ще е достатъчно дори за теб.
  
  
  Излязох от Learjet и тръгнах надолу по стълбите към пустинята, усещайки внезапната жега на деня почти толкова интензивна, колкото и гнева, който беше започнал да се натрупва в мен.
  
  
  Какво, по дяволите, правеше Хоук с мен? N3, killmaster, забранено ли е да се убива? Картър се изправи срещу високопоставен мафиотски бос - и когато стигнах до него, не трябваше да го докосвам?
  
  
  Исусе, Хоук ли се опитваше да ме убие?
  
  
  ТРЕТА ГЛАВА.
  
  
  Докато летя с Cessna 210 обратно до летището EI Paso, обърнах ключа и платих сметката, беше обяд. Трябваше да извървя около двеста ярда от самолетната кабина до сградата на главния терминал.
  
  
  В коридора отидох направо в телефонната банка. Влязох в сепарето, затворих вратата след себе си и изсипах монетите върху малък рафт от неръждаема стомана. Пъхнах стотинка в слота, набрах нула и след това набрах останалата част от номера на Денвър.
  
  
  Операторката влезе.
  
  
  — Обади се — казах й. — Казвам се Картър. Трябваше да й обясня това.
  
  
  Чаках нетърпеливо с пулсиращите в ухото ми камбанки, докато чух телефона да звъни.
  
  
  
  
  
  
  След третото позвъняване някой отговори.
  
  
  „Международни данни“.
  
  
  Операторът каза: „Това е операторът на Ел Пасо. Г-н Картър ми се обажда. ще приемете ли »
  
  
  "Един момент моля." Чу се щракане и миг по-късно се чу мъжки глас.
  
  
  „Добре, вземи го“, каза той.
  
  
  — Продължавайте, сър. Изчаках, докато чух оператора да прекъсва връзката
  
  
  „Картър е тук“, казах аз. - Чухте ли се вече с Грегориус?
  
  
  „Добре дошъл отново“, каза Денвър. — Получихме думата.
  
  
  "Аз ли съм?"
  
  
  „Включваш се и те записват. Поръчка."
  
  
  „Трябва ми разпечатка за Кармайн Сточели“, казах аз. — Всичко, което имате за него и организацията му. Първо лични данни, включително телефонен номер, на който мога да се свържа с него.
  
  
  — Скоро — каза Денвър. Последва още една кратка пауза. „Готови ли сте за копиране?“
  
  
  "Готов."
  
  
  Денвър ми даде телефонен номер. „Има и код, който трябва да използвате, за да стигнете до него“, каза Денвър и ми го обясни.
  
  
  Затворих в Денвър, след това набрах номера в Ню Йорк.
  
  
  Телефонът звънна само веднъж, преди да бъде вдигнат.
  
  
  "Да?"
  
  
  „Казвам се Картър. Искам да говоря със Сточели."
  
  
  „Сбъркал си номера, момче. Тук няма никой с тази фамилия.
  
  
  „Кажи му, че мога да се свържа на този номер“, казах аз, без да обръщам внимание на гласа. Прочетох номера на телефонна кабина в Ел Пасо. „Това е телефон-автомат. Искам да го чуя след десет минути."
  
  
  „Майната ти, Чарли“, изръмжа гласът. — Казах ти, че си сбъркал номера. Той затвори.
  
  
  Сложих телефона на куката и се облегнах назад, опитвайки се да се настаня удобно в тясното пространство. Извадих една от цигарите си със златен връх и я запалих. Времето сякаш отлетя. Играех си с монети на рафта. Изпуших цигарата почти до филтъра, преди да я хвърля на пода и да я смачкам под ботуша си.
  
  
  Телефонът иззвъня. Погледнах часовника си и видях, че са минали само осем минути, откакто затворих. Вдигнах слушалката и веднага, без да кажа нито дума, я затворих. Гледах как секундната стрелка на ръчния ми часовник трескаво тиктака. Минаха точно две минути, преди телефонът да звънне отново. Десет минути след като затворих в Ню Йорк.
  
  
  Вдигнах телефона и казах: „Картър, тук.“
  
  
  „Добре“, каза тежък, дрезгав глас, в който разпознах Сточели. — Получих твоето съобщение.
  
  
  "Знаеш кой съм?"
  
  
  — Грегориъс ми каза да очаквам обаждане от теб. Какво искаш?"
  
  
  "Да те срещна."
  
  
  Последва дълга пауза. — Грегориус ще се съгласи ли с предложението ми? - попита Сточели.
  
  
  „Това е, за което искам да говоря с теб“, казах аз. — Кога и къде можем да се срещнем?
  
  
  Сточели се засмя. „Е, вече сте на половината път. Ще се срещнем утре в Акапулко.
  
  
  — Акапулко?
  
  
  „Да. Сега съм в Монреал. Оттук отивам в Акапулко. Ще се видим там. Настанявате се в хотел Matamoros. Това ли е вашето име? Момчетата ми ще се свържат с вас и ние ще Среща."
  
  
  "Достатъчно добър."
  
  
  Сточели се поколеба, след което изръмжа: „Слушай, Картър, чувал съм нещо за теб. Така че, предупреждавам ви. Не си играй с мен! »
  
  
  „Ще се видим в Акапулко“, казах и затворих.
  
  
  Извадих още десет цента от джоба си и се обадих отново в Денвър.
  
  
  „Картър“, казах аз, представяйки се. „Трябва ми разпечатка от операцията в Акапулко. Кой е свързан със Сточели там? Колко голям е? Как работи? Всичко, което може да се извади върху тях. Имена, места, дати."
  
  
  "Разбрах."
  
  
  "Колко време ще отнеме?"
  
  
  „Докато стигнете до Акапулко, ще имате информацията, както и другите материали, които поискахте. Достатъчно скоро ли е? Нещо друго?"
  
  
  „Да, наистина искам телефонът да бъде пренесен със самолет в моя хотел в Матаморос и искам да ме чака, когато пристигна.“
  
  
  Денвър понечи да протестира, но аз го прекъснах. „По дяволите, наемете малък самолет, ако трябва“, казах рязко. „Не се опитвайте да спестите нито стотинка. Това са парите на Грегориъс, не твоите!
  
  
  Затворих и излязох да хвана такси. Следващата ми спирка беше мексиканското туристическо бюро, за да получа разрешително за посещение, а оттам се отправих през границата към Хуарес и летището. Едва стигнах до Aeromexico DC-9 до Чихуахуа, Тореон, Мексико Сити и Акапулко.
  
  
  ГЛАВА ЧЕТВЪРТА
  
  
  Денвър беше добро момче. Телекопирът ме чакаше в стаята ми, когато се регистрирах в хотел Matamoros. Все още нямаше време за доклад, затова слязох на широката тераса с плочки с изглед към залива, седнах на широк плетен стол и си поръчах чаша ром. Отпих бавно, гледайки през залива светлините на града, които току-що бяха светнали, и тъмните, мъхести хълмове, издигащи се над града на север.
  
  
  Седях там дълго време, наслаждавайки се на вечерта, тишината, градските светлини и прохладната сладост на рома.
  
  
  Когато най-накрая станах, влязох вътре за дълга, лежерна вечеря, така че едва почти в полунощ ми се обадиха от Денвър. Взех го в стаята си.
  
  
  Включих телекопирната машина и пъхнах слушалката в нея. От машината започна да излиза хартия.
  
  
  Сканирах го, докато не се изплъзна, докато накрая имах малък тест хартия пред себе си.
  
  
  
  
  
  Колата спря. Отново вдигнах телефона.
  
  
  „Това е“, каза Денвър. „Надявам се това да ви помогне. Нещо друго?"
  
  
  "Все още не".
  
  
  „Тогава имам нещо за теб. Току-що получихме информация от един от нашите контакти в Ню Йорк. Снощи митничари прибраха трима французи на летище Кенеди. Те бяха заловени при опит да пренесат пратка хероин. Имената им са Андре Мишо, Морис Бертие и Етиен Дюпре. Разпознавате ли ги? »
  
  
  „Да“, казах аз, „те са свързани със Сточели във френската част от неговите наркооперации.“
  
  
  „Гледахте доклада, когато пристигна“, обвини ме Денвър.
  
  
  Замислих се за момент и след това казах: „Това няма смисъл. Тези хора са твърде големи, за да носят стоките сами. Защо не са използвали куриер? "
  
  
  „Ние също не можем да разберем това. Според съобщението, което получихме, самолетът е пристигнал от Орли. Мишо вдигна чантите си на въртящата се поставка и ги отнесе до гишето на митницата, сякаш нямаше какво да крие. Три торби, но едната беше пълна с десет килограма чист хероин."
  
  
  — Колко каза? – прекъснах го.
  
  
  „Чухте ме правилно. Десет килограма. Знаете ли колко струва? "
  
  
  „Улична цена? Около два милиона долара. Търговия на едро? Това ще струва от сто десет до сто двадесет хиляди за вносителя. Ето защо е толкова трудно да се повярва."
  
  
  „По-добре го повярвай. Сега идва смешната част. Мишо твърди, че не знае нищо за хероина. Той отрече чантата да е негова."
  
  
  "Беше?"
  
  
  — Ами, това беше куфар с аташе — един от големите — и върху него бяха щамповани инициалите му. И етикетът с името му беше прикрепен към дръжката."
  
  
  — Ами другите двама?
  
  
  — Същото нещо. Бертие носеше дванадесет килограма в нощната си чанта, а Дюпри носеше осем килограма. Общата сума е около тридесет килограма от най-чистия хероин, който митническите органи някога са срещали.
  
  
  — И всички казват едно и също?
  
  
  „Правилно се досетихте. Всеки поставя чантата си на гишето за проверка, дръзка като месинг, сякаш в нея няма нищо друго освен ризи и чорапи. Крещят, че е измама.“
  
  
  „Може би“, помислих си, „с изключение на едно нещо. Не е нужно да харчите лекарства на стойност триста и петдесет хиляди долара, за да създадете рамка. Половин килограм - по дяволите, дори няколко унции - е достатъчно.
  
  
  „Митниците смятат така.“
  
  
  — Имаше ли бакшиш?
  
  
  „Нито дума. Те преминаха през пълен обиск, защото митниците знаят за дейността им в Марсилия и имената им са в специален списък. И това го прави още по-странно. Те знаеха, че са в този списък. Те знаеха, че са, ще бъдат внимателно прегледани. проверени от митниците, така че как биха могли да очакват да им се размине?
  
  
  Не коментирах. Денвър продължи. „Ще намерите това още по-интересно, ако го комбинирате с друга част от информацията във файла, който току-що ви дадохме. Миналата седмица Сточели беше в Марсилия. Познайте с кого излизаше, докато беше там? »
  
  
  „Мишо, Бертие и Дюпре“, казах аз. "Умно момче." Замълчах за момент: „Смятате ли, че това е съвпадение?“ - попита Денвър. — Не вярвам в съвпаденията — казах категорично. "Ние също".
  
  
  "Това ли е всичко?" „Попитах и Денвър каза „да“, пожела ми късмет и затвори. Слязох и пих още.
  
  
  Два часа по-късно се върнах в стаята си, събличайки се, когато телефонът иззвъня отново.
  
  
  „Опитвам се да се свържа с вас от няколко часа“, каза Денвър с нотка на раздразнение в гласа си.
  
  
  "Какво се случва?"
  
  
  „Това взриви феновете“, каза Денвър. „Цял ден получаваме доклади от нашите хора. Досега в сметката са Dattua, Torregrossa, Vignal, Gambetta, Maxi Klein и Solly Webber! »
  
  
  Подсвирквах учудено, че Денвър току-що е посочил шестима от най-добрите наркотрафиканти, свързани със Сточели в операциите му по Източното крайбрежие. — Разкажи ми подробностите.
  
  
  Денвър си пое дълбоко въздух. „Тази сутрин на летище Ла Гуардия арестуваният от ФБР Реймънд Датуа Датуа пристигна с полет от Монреал. Датуа е претърсен и ключът от шкафчето му на летището е намерен в джоба на палтото му. В куфара на шкафчето имаше двадесет килограма чист хероин."
  
  
  "Продължи."
  
  
  „Вини Торегроса получи кутия в дома си в Уестчестър рано тази сутрин. Беше доставен с обикновен микробус на United Parcel Service. Едва успял да го отвори, преди да бъде нападнат от агенти на Бюрото по наркотици и опасни лекарства, действащи по сигнал. В кутията имаше петнадесет килограма хероин!
  
  
  „Гамбета и Винял бяха арестувани тази вечер около 19 часа от полицията в Ню Йорк“, продължи той.
  
  
  „Бяха предупредени по телефона. Качиха двамата в колата на Гамбета в центъра на Манхатън и откриха двадесет и два килограма хероин, опакован в отделение за резервна гума в багажника.
  
  
  Не казах нищо, докато Денвър продължаваше концерта си.
  
  
  „Около десет часа вечерта федералните влязоха в пентхауса на хотел Maxi Klein в Маями Бийч. Клайн и партньорът му Уебър току-що бяха приключили с обяда. Агентите открили петнадесет килограма хероин в отделение на масата за хранене, което сервитьорът донесъл с обяда преди по-малко от час.
  
  
  
  
  
  Денвър спря, чакайки да кажа нещо.
  
  
  „Съвсем очевидно е, че са били нагласени“, помислих си.
  
  
  — Разбира се — съгласи се Денвър. „Не само федералните и местната полиция бяха уведомени, но и вестниците. Имахме един от репортерите на нашите новинарски бюра на всяка от тези срещи. Утре тази история ще бъде номер едно във всички вестници в страната. Вече е в ефир."
  
  
  „Ще останат ли арестите?
  
  
  „Мисля, че да“, каза Денвър, след като помисли за момент. „Всички те крещят за измама, но федералните и местните ченгета чакат дълго време, за да хванат тези момчета. Да, мисля, че ще ги накарат да си признаят."
  
  
  Направих малко математика наум. „Това са само сто и два килограма хероин“, казах аз, „като се има предвид какво взеха от Мишо Бертие и Дюпре преди два дни.“
  
  
  „Право в носа“, каза Денвър. „Като се има предвид, че продуктът има улична стойност от двеста до двеста и двадесет хиляди долара за килограм, общата сума е повече от двадесет и един милиона долара. По дяволите, дори при десет до дванадесет хиляди долара за килограм Stokely, когато го внася от Марсилия, това е над милион сто хиляди долара
  
  
  „Някой е пострадал“, коментирах аз.
  
  
  — Искате ли да чуете останалото?
  
  
  — Да.
  
  
  „Знаете ли, че Сточели беше в Монреал вчера?“
  
  
  "Да. Говорих с него там."
  
  
  „Знаете ли, че той се срещаше с Реймънд Датуа, когато беше там?“
  
  
  „Не“ Но с информацията, която Денвър току-що ми даде, не я намерих за твърде изненадваща.
  
  
  „Или че в деня преди да се срещне с Датуа, Сточели е бил в Маями Бийч на среща с Макси Клайн и Соли Уебър?“
  
  
  "Не"
  
  
  — Или че седмица след като се е върнал от Франция, той се е срещнал и с Торегроса в Уестчестър, и с Винял и Гамбета в Бруклин?
  
  
  "Попитах. „Откъде, по дяволите, знаеш всичко това за Сточели?“
  
  
  „Грегориус ни накара да проследим Сточели преди около три седмици“, обясни Денвър. „Оттогава нататък имахме екипи от двама и трима души, които го наблюдаваха двадесет и четири часа на ден.“ Той се ухили. „Мога да ви кажа колко пъти на ден е ходил до тоалетна и колко листа хартия е използвал.“
  
  
  „Престани да се хвалиш“, казах му. „Знам колко добра е информационната услуга.“
  
  
  — Добре — каза Денвър. „А сега ето още един факт, който запазих за вас. Малко преди да бъде заловен от федералните, Макси Клайн разговаря с Уго Донати в Кливланд. Maxey поиска от Комисията да сключи договор за Stocelli. Казаха му, че вече се работи.“
  
  
  "Защо?"
  
  
  „Защото Макси се притесняваше, че Сточели е уредил Мишо, Бертие и Дюпре. Той чу по радиото за Торегроса, Виняле и Гамбета. Мислеше, че Сточели ги е нагласил и че той е следващият."
  
  
  С добродушен сарказъм казах: „Предполагам, че Макси Клайн се е обадил и ти е казал лично какво е казал на Донати?“
  
  
  „Това е“, каза Денвър със смях. „Откакто Макси срещна Сточели, ние подслушваме телефоните му.
  
  
  „Макси не е достатъчно глупав, за да използва телефоните в хотелската си стая, за да се обади по този начин“, отбелязах аз. „Той би използвал сепаре отвън.“
  
  
  „Да“, каза Денвър, „но той е достатъчно небрежен да използва една и съща кабина повече от веднъж. Подслушвахме половин дузина кабини, които открихме, че е използвал постоянно през последните няколко дни. Тази вечер се изплати.”
  
  
  Не можех да виня Денвър за самодоволство. Хората му свършиха дяволски добра работа.
  
  
  Попитах: "Как разбирате това?" „Мислите ли, че Сточели е уредил партньорите си?“
  
  
  „Наистина изглежда така, нали? И Комисията изглежда също мисли така, след като му възложиха поръчка. Сточели е мъртъв.
  
  
  — Може би — казах уклончиво. „Той също така оглавява едно от най-големите семейства в страната. Няма да им е лесно да стигнат до него. Нещо друго?"
  
  
  — Това не е ли достатъчно?
  
  
  „Мисля, че да“, казах аз. „Ако нещо друго се счупи, уведомете ме.“
  
  
  Замислено затворих телефона и седнах на един стол на малката тераса пред прозореца. Запалих цигара, гледайки в тъмнината на меката мексиканска нощ и сканирайки информацията, която така внезапно ме осени.
  
  
  Ако казаното от Денвър беше вярно - ако Сточели имаше договор - тогава той щеше да има пълни ръце още няколко месеца. Толкова много, че нямаше време да безпокои Грегориус. В този случай работата ми беше свършена.
  
  
  И все пак това изглеждаше твърде просто, твърде случайно решение на проблема на Грегориус.
  
  
  Отново погледнах фактите. И в главата ми започнаха да се прокрадват съмнения.
  
  
  Ако Сточели наистина беше подготвил инсталацията, щеше да знае, че собственият му живот е в опасност. Знаеше, че ще трябва да се скрие, докато жегата намалее. Разбира се, той никога не би дошъл в Акапулко толкова открито.
  
  
  Нямаше смисъл.
  
  
  Въпрос: Къде ще отиде да вземе сто и два килограма? Това е много хероин. Нямаше да го получи от приятелите си от Марсилия - ако щеше да го използва, за да ги уреди. И ако се беше обърнал към други източници, щях да чуя за такава голяма покупка.
  
  
  
  
  
  Въпрос: Откъде би могъл да вземе над един милион долара в брой, за да направи покупката? Дори в подземния свят на мафията и синдикатите, този вид пари е трудно да се получат на еднократни суми и в малки, непроследими сметки. Никой не приема чекове и не предлага кредит!
  
  
  Въпрос: Къде би съхранявал нещата? Защо нямаше дума за този материал преди да бъде засаден? Интерпол, Френското бюро по наркотиците - L'Office Central Pour la Suppression du traffic des Stupefiants - нашето собствено американско министерство на наркотиците и опасните наркотици - всички трябва да са знаели за това предварително от своите обширни мрежи от платени информатори.
  
  
  Друга мисъл: ако Сточели можеше да отпише толкова голямо количество хероин, това означаваше ли, че може да се докопа до още по-големи количества?
  
  
  Това наистина може да причини втрисане у човек.
  
  
  Тези въпроси и техните многобройни възможни отговори се въртяха в главата ми като въртележка без ездачи с дървени кончета, галопиращи нагоре-надолу върху стоманените си пръти, и щом стигнах до една идея, се появяваше друга, която изглеждаше по-логична. .
  
  
  Най-накрая се изгубих в лабиринта на разочарованието.
  
  
  Най-големият въпрос беше защо Хоук ме даде назаем на Грегориус? Ключът към решението се крие във фразата „Lend-Lease“. Бях даден на заем и Хоук щеше да получи нещо в замяна на услугите ми. Какво?
  
  
  И повече от това. „Без AX“ означаваше, че не мога да се свържа с производствените съоръжения или персонала на AX. Беше чисто частно предприятие. Хоук ми каза, че съм сам!
  
  
  Глоба. Можех да разбера това. AX е строго секретна агенция на правителството на САЩ и това определено не беше държавна работа. Така че, никакви обаждания до Вашингтон. Без резервни. Няма кой да ми изчисти бъркотията.
  
  
  Само аз, Вилхелмина, Хюго и, разбира се, Пиер.
  
  
  Най-накрая казах по дяволите и слязох долу за едно последно хубаво питие на терасата, преди да си легна.
  
  
  ГЛАВА ПЕТА
  
  
  Събудих се в тъмнината на стаята си от някакво атавистично, първично чувство за опасност. Гола под леко одеяло и чаршаф, лежах неподвижно, опитвайки се да не отварям очи и да не показвам по никакъв начин, че съм будна. Дори продължих да дишам бавен, нормален сън. Съзнавах, че нещо ме е събудило, звук, който не принадлежеше на стаята, докосна спящия ми ум и ме разтърси в състояние на будност.
  
  
  Настроих ушите си да улавят всичко, което е различно от обичайните нощни звуци. Чух лекото шумолене на завесите от ветреца от климатика. Чух слабото тиктакане на малкия пътешественически будилник, който поставих на нощното шкафче до леглото си. Дори чух капка вода да падне от крана на банята. Нито един от тези звуци не ме събуди от съня ми.
  
  
  Всичко, което беше различно, беше опасно за мен. Измина безкрайна минута, преди да го чуя отново - бавното, внимателно плъзгане на обувки по купчината на килима, последвано от тънко издишване, което се задържа твърде много.
  
  
  Все още без да мърдам или променям ритъма на дишането си, отворих очи по диагонал, наблюдавайки сенките в стаята с ъгълчетата на очите си. Имаше трима непознати. Двама от тях дойдоха до леглото ми.
  
  
  Въпреки всеки импулс, се принудих да остана неподвижен. Знаех, че с миг няма да остане време за съзнателно планирани действия. Оцеляването ще зависи от скоростта на моята инстинктивна физическа реакция.
  
  
  Сенките се приближиха. Те се разделиха, по един от двете страни на леглото ми.
  
  
  Когато се надвесиха над мен, избухнах. Торсът ми се изправи рязко, ръцете ми се вдигнаха и хванаха вратовете им, за да разбият главите им една в друга.
  
  
  Бях твърде бавен за част от секундата. Дясната ми ръка сграбчи един от мъжете, но другата избяга от хватката ми.
  
  
  Той издаде гневен звук и свали ръка. Ударът ме удари от лявата страна на врата в рамото. Той ме удари не само с юмрук; Едва не припаднах от внезапната болка.
  
  
  Опитах се да се хвърля от леглото. Стигнах до пода, когато трета сянка се нахвърли върху мен, блъскайки гърба ми в леглото. Съборих го с коляно, като го ударих силно в слабините. Той изпищя и се преви, а аз забих пръсти в лицето му, без да забелязвам очите му.
  
  
  За момент бях свободен. Лявата ми ръка изтръпна от удара в ключицата. Опитах се да го игнорирам, като паднах на пода в клек, колкото да накарам лоста да отскочи във въздуха. Десният ми крак удари хоризонтално. Той удари един от мъжете високо в гърдите, изпращайки го в стената. Той издиша от болка.
  
  
  Обърнах се към третия мъж и ръбът на ръката ми се завъртя към него с кратък страничен ритник, който трябваше да счупи врата му.
  
  
  Не бях достатъчно бърз. Спомням си, че започнах да нанасям удар и видях как ръката му се замахна към мен и знаех в тази част от секундата, че няма да мога да го отразя навреме.
  
  
  
  
  
  
  Бях прав. Всичко мина веднага. Попаднах в най-дълбоката, най-черната дупка, в която някога съм бил. Отне ми цяла вечност да падна и да се ударя в пода. И тогава дълго време нямаше съзнание.
  
  
  * * *
  
  
  Събудих се и открих, че лежа на леглото. Лампата светеше. Двама мъже седяха на столове до прозореца. Третият мъж стоеше в подножието на леглото ми. Държеше насочен към мен голям испански автоматичен пистолет Gabilondo Llama .45. Един от мъжете на столовете държеше в ръка колт .38 с двуинчова цев. Друг удари дланта на лявата му ръка с гумена палка.
  
  
  Боли ме главата. Болят ме врата и рамото. Погледнах от единия към другия. Накрая попитах: „Какво, по дяволите, е всичко това?“
  
  
  Големият мъж в подножието на леглото ми каза: „Сточели иска да те види. Той ни изпрати да ви доведем."
  
  
  „Едно телефонно обаждане ще свърши работа“, коментирах кисело.
  
  
  Той безразлично сви рамене. — Можеше да избягаш.
  
  
  „Защо да бягам? Дойдох тук, за да го срещна."
  
  
  Без отговор. Само едно свиване на месестото рамо.
  
  
  — Къде е Сточели сега?
  
  
  „Горе в мезонета. Облечи се."
  
  
  Уморен станах от леглото. Гледаха ме внимателно, докато си обличах дрехите. Всеки път, когато посегнах с лявата си ръка, мускулите на рамото ме боляха. Изругах под носа си. Шестте месеца, които прекарах далеч от AX, взеха своето. Не можех да се справя с ежедневните си йога упражнения. Позволих на тялото си да се отпусне. Не много, но имаше малка разлика. Реакциите ми вече не бяха толкова бързи, колкото преди. Част от секундата забавяне беше достатъчна за тримата бандити на Сточели. Преди можех да ги хвана двамата да се навеждат над леглото ми и да им разбия главите. Третият никога не ставаше от пода, след като го ударих.
  
  
  — Хайде — казах, разтривайки болната си ключица. „Не искаме да караме Кармайн Сточели да чака, нали?“
  
  
  * * *
  
  
  Кармайн Сточели седеше на нисък, тапициран с кожа стол в далечния край на огромната всекидневна на своя мезонет. Едрата му фигура беше увита в релаксираща копринена роба.
  
  
  Той пиеше кафе, когато влязохме. Той остави чашата и ме огледа внимателно. Малките му очи надничаха от кръглото лице с тъмни брадички, изпълнени с враждебност и подозрение.
  
  
  Сточели наближаваше петдесетте. Главата му беше почти плешива, с изключение на монашеската тонзура от мазна черна коса, която беше израснал и сресана на оскъдни кичури върху лъскавия си гол скалп. Докато ме оглеждаше от глава до пети, той излъчваше аура на безмилостна сила, толкова силна, че можех да я усетя.
  
  
  — Седнете — изръмжа той. Седнах на дивана срещу него, разтривайки болното си рамо.
  
  
  Погледна нагоре и видя трите си момчета да стоят наблизо. Лицето му се намръщи.
  
  
  "Излез!" - сопна се той, сочейки с палец. "Вече нямам нужда от теб."
  
  
  „Ще се оправиш ли?“ – попита големият.
  
  
  Сточели ме погледна. Аз кимнах.
  
  
  „Да“, каза той. "Ще се оправя. Майната му."
  
  
  Напуснаха ни. Сточели ме погледна отново и поклати глава.
  
  
  „Изненадан съм, че беше победен толкова лесно, Картър“, каза той. — Чух, че си бил много по-твърд.
  
  
  Срещнах погледа му. „Не вярвай на всичко, което чуваш“, казах аз. „Просто си позволих да стана малко небрежен.“
  
  
  Сточели не каза нищо, чакайки да продължа. Бръкнах в джоба си, извадих кутия цигари и запалих цигара.
  
  
  „Дойдох тук“, казах аз, „за да ти кажа, че Грегориус иска да се отърве от теб. Какво трябва да направя, за да те убедя, че ще се почувстваш зле, ако дойдеш при него?
  
  
  Малките, твърди очи на Сточели не се отделяха от лицето ми. — Мисля, че вече започна да ме убеждаваш — изръмжа той студено. „И не ми харесва това, което правиш. Мишо, Бертие, Дюпре - добре сте ги настроили. Ще ми бъде дяволски трудно да създам друг източник, който да е толкова добър, колкото тях."
  
  
  Сточели продължи с гневен, дрезгав глас.
  
  
  „Добре, ще ви разкажа за съмненията си. Да приемем, че сте ги инсталирали, преди да говорите с мен, става ли? Сякаш трябваше да ми покажеш, че имаш топки и можеш да ми навредиш много. Не се сърдя за това. Но когато говорих с вас от Монреал, ви казах, че няма повече игри. нали Не ти ли казах повече игри? Е, какво става? »
  
  
  Преброи ги на пръсти.
  
  
  „Торегроса! Вигнал! Гамбета! Трима от най-големите ми клиенти. Те имат семейства, с които не искам да се карам. Ти ми даде съобщението си, добре. Сега е мой ред. Казвам ви, шефът ви ще съжалява, че ви е пуснал на свобода! Чуваш ли ме?"
  
  
  Лицето на Сточели почервеня от гняв. Видях колко усилия му бяха нужни, за да остане на стола си. Искаше да стане и да ме удари с тежките си юмруци.
  
  
  „Нямам нищо общо с това!“ Хвърлих тези думи в лицето му.
  
  
  Той избухна. - "Глупости!"
  
  
  „Помислете за това. Откъде ще се сдобия с повече от сто килограма хероин?“
  
  
  Отне известно време, за да осъзнае това. Постепенно на лицето му се изписа недоверие. — Сто килограма?
  
  
  - По-точно сто и две. Ето какво се случи, когато взеха Макси Клайн и Соли Уебър...
  
  
  
  
  
  "...взеха ли Макси?" - прекъсна го той.
  
  
  — Тази вечер. Около десет часа. Заедно с петнадесет килограма всичко това.
  
  
  Сточели не поиска подробности. Изглеждаше като зашеметен човек.
  
  
  „Продължавай да говориш“, каза той.
  
  
  — Сключиха договор с теб.
  
  
  Оставих думите да се стоварят върху него, но единствената реакция, която видях, беше свиването на мускулите на Сточели под тежките му челюсти. Нищо друго не се виждаше по лицето му.
  
  
  — попита той. - "СЗО?" „Кой сключи договора?“
  
  
  Кливланд.
  
  
  „Донати? Уго Донати подписа ли договор с мен? Какво за Бога? "
  
  
  „Те мислят, че се опитвате да превземете цялото източно крайбрежие. Мислят, че си подредил приятелите си."
  
  
  "Нека да!" – изръмжа ядосано Сточели. — Що за глупости са това? Той ме изгледа злобно и тогава видя, че не се шегувам с него. Тонът му се промени. „Ти сериозно ли? Наистина ли сериозно?
  
  
  "Това е вярно."
  
  
  Сточели потърка дебелата си ръка по грапавата четина на брадичката си.
  
  
  „По дяволите! Все още няма смисъл. Знам, че не бях аз.
  
  
  „Значи отново имаш главоболие“, казах му направо. „Вие може да сте следващият в списъка за настройка.“
  
  
  "На мен?" Сточели беше недоверчив.
  
  
  "Ти. Защо не? Ако ти не стоиш зад това, което се случва, тогава някой друг се опитва да поеме. И той ще трябва да се отърве от теб, Сточели. Кой ще бъде?"
  
  
  Сточели продължи да търка бузите си с гневен жест. Устата му се изкриви в гримаса на раздразнение. Той запали цигара. Той си наля още една чаша кафе. Накрая той неохотно каза: „Добре тогава. ще седна тук Наех мезонет. И четирите апартамента. Никой не влиза или излиза освен моите момчета. Могат да пратят когото искат, но аз съм защитен, докато съм тук. Ако трябва, мога да остана няколко месеца“.
  
  
  Попитах. - "Какво ще се случи междувременно?"
  
  
  — Какво трябва да означава това? – повдигна вежди подозрението.
  
  
  „Докато седите тук, Донати ще се опита да поеме организацията ви в Ню Йорк. Ще се потите всеки ден, чудейки се дали Донати не е стигнал до някой от вашите, за да ви подготви за удар. Ще живееш с пистолет в ръка. Няма да ядеш, защото може да ти отровят храната. няма да спиш. Ще се събудите, чудейки се дали някой е поставил пръчка динамит в стаите под вас. Не, Сточели, признай си. Тук не можеш да останеш в безопасност. Не много дълго."
  
  
  Сточели ме изслуша, без да каже дума. Тъмното му лице беше наистина безстрастно. Той не сваляше очи от малките ми черни очи. Когато свърших, той мрачно кимна с кръглата си глава.
  
  
  После остави чашата си с кафе и изведнъж ми се ухили. Беше като дебел лешояд, който му се усмихваше, тънките му устни се свиха в безсмислена пародия на дружелюбност върху кръглото му лице.
  
  
  „Току-що те наех“, обяви той, доволен от себе си.
  
  
  "Какво правиш?"
  
  
  "Какво стана? Не ме ли чу? „Казах, че току-що те наех“, повтори Сточели. „Ти. Ще ме освободиш от куката с Комисията и с Донати. И ще им докажеш, че нямам нищо общо с случилото се.
  
  
  Спогледахме се.
  
  
  — Защо да ти правя такава услуга?
  
  
  „Защото“, ухили ми се отново Сточели, „ще сключа сделка с теб. Ще ме освободите от отговорността ми с Донати и ще оставя Грегориус на мира.
  
  
  Той се наведе към мен, тънка, лишена от хумор усмивка се изплъзна от лицето му.
  
  
  „Знаете ли колко милиони мога да направя от тези хазартни заведения в проектите на Грегориус? Спирал ли си някога, за да разбереш това? И така, какво струва за мен, че сте свършили тази работа? "
  
  
  „Какво ми пречи да оставя Комисията да се погрижи за вас?“ – попитах го директно. — Тогава няма да те притеснява Грегориус.
  
  
  — Защото ще изпратя момчетата си след него, ако не сключа сделка с теб. Не мисля, че ще му хареса.
  
  
  Сточели млъкна, малките му очи с черни копчета се втренчиха в мен.
  
  
  — Престани да се правиш на глупак, Картър. Това сделка ли е? »
  
  
  Аз кимнах. "Това е сделка."
  
  
  „Добре“, изръмжа Сточели, облягайки се на дивана. Той размаха грубо палец. „Хайде да тръгнем на път. Отидох.
  
  
  "Не сега". Отидох до масата и намерих бележник с хотелски принадлежности и химикал. Седнах отново.
  
  
  „Имам нужда от малко информация“, казах и започнах да си водя бележки, докато Сточели говореше.
  
  
  * * *
  
  
  Върнах се в стаята си, вдигнах телефона и след като се скарах с хотелския оператор и след това с оператора на дълги разстояния, най-накрая се обадих в Денвър.
  
  
  Без предисловие попитах: „Колко бързо можете да ми осигурите разпечатка на половин дузина списъци с пътници на авиокомпания?“
  
  
  "Колко дълго?"
  
  
  — Не повече от две седмици. Някои точно онзи ден.
  
  
  „Вътрешни или международни полети?“
  
  
  "И двете."
  
  
  — Дайте ни ден-два.
  
  
  — Трябват ми по-скоро.
  
  
  Чух Денвър да въздиша жално. „Ще направим всичко по силите си. От какво имаш нужда? »
  
  
  Казах му, че. „Сточели беше на следващите полети. Air France от JFK до Орли на двадесети миналия месец. Air France лети от Орли до Марсилия в същия ден. TWA от Орли до JFK на двадесет и шести. National Airlines, от Ню Йорк до Маями на двадесет и осми...
  
  
  "Изчакай малко.
  
  
  Знаете ли колко полета извършват на ден? »
  
  
  „Просто се интересувам от този, в който беше Сточели. Същото важи и за Air Canada: Ню Йорк до Монреал на четвъртия, Източен до Ню Йорк на петия и Aeromexico до Акапулко на същия ден."
  
  
  - Само с полети на Stocelli?
  
  
  — Точно така. Не би трябвало да е твърде трудно. Бих искал също така да получиш пътническия манифест за полета на Датуа от Монреал до Ню Йорк.
  
  
  „Ако имахме номера на полета, можехме да спестим много време.“
  
  
  — Ще имаш повече, ако хората ти го държат под око — изтъкнах.
  
  
  „Искате ли да ви бъдат изпратени копия от тези манифести?“
  
  
  — Не мисля така — казах замислено. „Вашите компютри могат да работят по-бързо от мен. Искам списъците да бъдат проверени, за да се види дали има име, което се появява на два или повече от тези полети. Особено при международни полети. Те изискват паспорт или туристическо разрешение, така че използването на фалшиво име ще бъде по-трудно.
  
  
  „Нека да видя дали съм правил тези полети.“
  
  
  „Вземи го от касетата“, казах му. Ставах уморен и нетърпелив. - Надявам се, че ме записахте?
  
  
  — Точно така — каза Денвър.
  
  
  „Ще се радвам да получа информацията толкова бързо, колкото можете да я изровите. Още нещо - ако видите име, споменато на повече от един от тези полети със Stocelli, искам пълна информация за това кой е този човек. Всичко, което можете да разберете за него. Пълна информация. Поставете толкова мъже, колкото имате нужда. И продължавай да ми даваш информация, както идва. Не чакайте да съберете всичко заедно."
  
  
  — Ще стане — каза Денвър. "Нещо друго?"
  
  
  Помислих малко. „Мисля, че не“, казах и затворих. Изтегнах се на леглото и след миг заспах дълбоко, въпреки пулсиращата ми глава и болката в рамото.
  
  
  ГЛАВА ШЕСТА
  
  
  спах до късно. Когато се събудих, устата ми беше суха от прекаленото пушене предната вечер. Взех си душ и си облякох банските и светла плажна риза. Сложих си слънчевите очила и се спуснах към басейна с фотоапарата на врата ми и чантата с екипировка през рамо.
  
  
  Оборудването за снимане и слънчевите очила, съчетани с цветна, шарена спортна риза, правят добра маскировка, ако не искате хората да ви забележат. Ти си просто още един турист в град, пълен с тях. Кой ще гледа друго гринго?
  
  
  На басейна поръчах huevos rancheros за закуска. Около басейна имаше само няколко души. Имаше няколко красиви млади англичанки. Строен, светлокос, с хладни, ясни английски гласове, идващи от почти неподвижни устни. Тонът беше плавен, гласните течни като вода и все още блестяха по загорелите им тела.
  
  
  Имаше две други жени, които се плискаха в басейна с мускулеста личност, която изглеждаше като в края на трийсетте. Видях човека. Всичките му изпъкнали гръдни мускули и бицепси са свръхразвити от постоянното вдигане на тежести.
  
  
  Той се държеше като болник в задника. Не му харесаха двете момичета във водата. Той искаше англичанки, но те особено го игнорираха.
  
  
  Нещо в него ме подразни. Или може би исках да докажа, че мога да го направя. Изчаках англичанките да погледнат в моята посока и да им се усмихна. Те ми се усмихнаха в отговор.
  
  
  "Здравейте." Дългокосата блондинка ми махна с ръка.
  
  
  Подканих им да дойдат и да се присъединят към мен и те го направиха, капеща вода, разпръснати по бедрата си и небрежно.
  
  
  "Кога пристигнахте?" попита друг.
  
  
  "Миналата нощ."
  
  
  — Мислех така — каза тя. „Не сме ви забелязвали тук преди. Изобщо няма много гости. знаехте ли за това
  
  
  „Казвам се Маргарет“, каза първото момиче.
  
  
  "А аз съм Линда..."
  
  
  „Аз съм Пол Стефанс“, казах, давайки прикритие.
  
  
  Когато Мускулите излезе, имаше пръски в басейна.
  
  
  Без да го поглежда, Линда каза: „Ето отново скучния човек. Всички ли са такива в Сан Франциско?
  
  
  "Сан Франциско?" – озадачено попита Маргарет. — Хенри ми каза на закуска тази сутрин, че е от Лас Вегас.
  
  
  — Няма значение — каза Линда. "Където и да е, не мога да го понасям."
  
  
  Тя ме хвърли с усмивка и се обърна на дългите си загорели крака. Маргарет събра хавлиите им. Гледах как се изкачваха по стълбите, водещи към терасата на хотела, гъвкавите им, бронзови крака се движеха в красив контрапункт на техните полуоблечени, чувствени тела.
  
  
  В същото време бях любопитен за Хенри, който дойде от Сан Франциско или Лас Вегас.
  
  
  Някъде по това време млада двойка слезе по стълбите и натрупа нещата си до мен.
  
  
  Човекът беше слаб и тъмен. Много космати крака. Жената с него беше стройна и с красива фигура. Лицето й беше по-скоро смело, отколкото красиво. Те влязоха във водата и плуваха, а след това излязоха. Чух ги да си говорят на френски.
  
  
  Той избърса ръцете си с кърпа и извади пакет Gauloises. — Кибритът е мокър — извика той на жената.
  
  
  Той забеляза, че го гледам и се приближи. Той любезно каза: „Имате ли съвпадение?“
  
  
  Хвърлих му запалка. Той сложи ръце пред лицето си, за да запали цигара.
  
  
  
  
  
  
  "Благодаря ви. Позволете ми да се представя. Жан-Пол Севие. Младата дама е Селесте. А вие?"
  
  
  "Пол Стефанс."
  
  
  Жан-Пол ми се усмихна цинично.
  
  
  „Съжалявам, че не ви вярвам“, каза той. — Ти си Ник Картър.
  
  
  замръзнах.
  
  
  Жан-Пол махна леко с ръка. "Не се безпокой. Просто искам да говоря с теб."
  
  
  "Говори?"
  
  
  — Озадачени сме от връзката ви със Сточели.
  
  
  "Ние?"
  
  
  Той сви рамене. „Аз представлявам група от Марсилия. Името Андре Мишо говори ли ви нещо? Или Морис Бертие? Или Етиен Дюпре?
  
  
  — Знам имената.
  
  
  „Тогава знаете организацията, която представлявам.“
  
  
  "Какво искаш от мен?"
  
  
  Жан-Пол седна на масата ми. „Сточели се изолира. Не можем да го достигнем. Нашите мексикански приятели тук също не могат да се свържат с него. Можеш."
  
  
  „Не знам какво очаквате от мен. Да вляза и да застрелям човек? "
  
  
  Жан-Пол се усмихна. "Не. Нищо по-грубо. Ние просто искаме вашето съдействие - както казвате - за да го настроим. Ние ще се погрижим за останалото."
  
  
  Поклатих глава. "Това няма да работи."
  
  
  Гласът на Жан-Пол стана твърд. — Нямате избор, г-н Картър. Преди да успея да го прекъсна, той бързо продължи. „По един или друг начин ще убием Сточели. С това искам да кажа, че нашите мексикански контакти ще ни направят услуга. В момента всичко, което искат, е да се срещнат с вас. Не е много, нали?
  
  
  „Просто среща?“
  
  
  Той кимна.
  
  
  Замислих се за секунда. Това може да е опит да ме объркате. От друга страна, за мен това беше най-бързият начин да разбера кои са тези мексиканци. В моя бизнес не получавате нищо за нищо. Ако искаш нещо, трябва да рискуваш.
  
  
  — Ще се срещна с тях — съгласих се.
  
  
  Жан-Пол отново се усмихна. — В такъв случай имаш среща днес. Тя се казва сеньора Консуела Делгардо.
  
  
  Казаха ми, че това е много красива жена. Тя ще ви се обади тук в хотела около седем и половина.
  
  
  Той се събуди.
  
  
  „Сигурен съм, че ще прекарате приятна вечер“, каза той учтиво и се върна да се присъедини към Селест, която току-що отново беше излязла от басейна.
  
  
  * * *
  
  
  В късния следобед взех такси надолу по хълма от хотела до El Centro, района на катедралата, площада и паметника на героите. Ел Сентро е центърът на града. От тук всички такси и автобусни билети се изчисляват по зони.
  
  
  Акапулко е главният град в щата Гереро. А Гереро е най-беззаконният щат в Мексико. Хълмовете край Акапулко са пълни с бандити, които ще ви прережат гърлото за няколко песо. Полицията не е в състояние да наложи закона извън границите на града. Дори армията има проблеми с тях.
  
  
  Облечен в ярка спортна тениска, чифт светлосини панталони и крачоли в нови кожени панталони, влязох в парка до насипа.
  
  
  Накъдето и да се обърнах, виждах los Indeos, широките, тъмни лица на мъже с къси черни като смоли коси. Жените им бяха клекнали до тях. И всеки от тях имаше обсидианови очи, високи скули, замислени индийски лица.
  
  
  Докато ги гледах, разбрах, че старата скулптура на техните древни богове е нещо повече от изображение на някакво неизвестно божество; Освен това трябва да прилича много на това как са изглеждали самите толтеки в онези дни.
  
  
  И те не са се променили много през вековете. Тези индианци изглеждаха така, сякаш все още могат да разрежат гърдите ти с кремъчен нож и да изтръгнат кървящото ти пулсиращо сърце.
  
  
  Насочих се към по-тихата част на насипа, правейки снимки докато вървях. По-нататък по извивката на насипа видях търговска лодка за риба тон, набита и клякаща. Палубите му бяха отрупани с оборудване и беше вързан отпред и отзад с тежки манила кабели към черни железни кнехтове на бетонния малекон.
  
  
  В далечината, на доковете под масивната каменна зидария на Форт Сан Диего на билото на хълм, видях товарен кораб, акостирал до складовете.
  
  
  Вървях покрай малекона. На каменните стъпала, водещи до ръба на водата, спрях и погледнах надолу.
  
  
  Там имаше двама рибари. Млади и стари. И двамата бяха голи, с изключение на скъсаните им шорти. Помежду си те държаха огромна шестфутова костенурка. Костенурката лежеше по гръб и беше безпомощна.
  
  
  Младият мъж извади нож с дълго, тънко острие, заточвано толкова пъти, че сега беше тънък полумесец от изпъкнала стомана.
  
  
  Той плъзна острието под дъното на черупката на костенурката близо до задната перка. Кръвта стана червена от първия удар. Режеше с бързи, яростни удари, влачейки ножа под ръба на долната черупка, разрязвайки кожата, плътта, мускулите и мембраните с бързи движения на китките си, докато клякаше до костенурката.
  
  
  Костенурката въртеше глава насам-натам в бавна, тиха агония. Нейните скосени очи на влечуго бяха замъглени от слънцето. Плавниците му пърхаха в ритмична, истерична безпомощност.
  
  
  Гледах как ножът на младия мъж се заби по-дълбоко в костенурката. При всеки удар ръцете му ставаха червени от кръв, първо пръстите, после ръцете, после китките и накрая предмишницата до лакътя.
  
  
  
  
  Можех да видя вътрешностите на костенурката, пулсиращи от розови, мокри топки черва.
  
  
  След няколко минути свършиха. Те изляха кофи с морска вода по стъпалата на дока и поставиха месо от костенурка в кошница.
  
  
  Заснех цяла ролка цветен филм, докато клаха костенурката. Сега, докато превъртах филма и започвах да презареждам камерата, чух глас зад себе си.
  
  
  „Доста са добри, нали? Онзи с ножа, а?
  
  
  Обърнах се.
  
  
  Беше около двайсетте, красив, с набито, атлетично тяло, с мускули, движещи се лесно под тъмната му медночервена кожа. Беше облечен в памучни панталони, сандали и спортна риза, която се отваряше напълно, за да разкрие широките му гърди. Изглеждаше като всички останали от стотиците плажни момчета, които се мотаят из хотелите.
  
  
  "Какво искаш?"
  
  
  Той сви рамене. — Зависи. Имате ли нужда от водач, сеньор?
  
  
  „Не“, обърнах се и тръгнах към Costera Miguel Aleman. Момчето вървеше до мен.
  
  
  — Ами жените, сеньор? А? Той ми намигна. „Познавам едно много красиво момиче, което знае много трикове...“
  
  
  — Разкарай се! – казах, раздразнен от необичайната му настойчивост. — Не обичам сводници!
  
  
  За момент си помислих, че този човек ще ме нападне. Тъмното му лице беше изцапано с внезапна тъмна кръв. Ръката му се върна в джоба на бедрата и спря. Видях как в очите му проблясва чист убийствен гняв.
  
  
  Напрегнах се, готов да скоча.
  
  
  Той си пое дълбоко въздух. Светлината изчезна от очите му. Той каза, опитвайки се да се усмихне, но не успя: „Сеньор, не бива да говорите така. Някой ден ще кажеш тази дума на някого и той ще забие нож в ребрата ти.
  
  
  — Казах ти, че нямам нужда от помощта ти.
  
  
  Той сви рамене. — Много лошо, сеньор. Мога да ти помогна много. Може би ще промениш решението си следващия път, когато ти предложа брак, а? Казвам се Луис. Луис Апарисио. Засега довиждане.
  
  
  Той се обърна и се отдалечи, като крачеше с преувеличена походка, демонстрирайки мъжкия си характер.
  
  
  Имаше нещо странно в това, което току-що се случи. Аз го обидих. Нарекох го с име, което, както всеки друг мексиканец би казал, би го накарало да опре нож в гърлото ми. Той обаче преглътна гордостта си и продължи да се прави на поредния туристически гид.
  
  
  Щях да пия нещо в центъра на града, преди да се върна в хотела, но сега промених решението си. Бях сигурен, че предложенията на моя бъдещ приятел не са случайни. Знаех, че ще видя отново Луис Апарисио.
  
  
  Излязох навън, махайки на такси с оптичен знак. Когато влязох, видях позната фигура от другата страна на Костера. Беше Жан-Пол. Слабият французин беше със Селест. Той вдигна ръка за поздрав, когато таксито ми потегли.
  
  
  * * *
  
  
  Сеньора Консуела Делгардо избърза. Тя спря до хотела почти точно в седем и половина с малък червен фолксваген. Видях я да влиза във фоайето и да се оглежда. Докато вървях към нея, тя ме видя и протегна ръка. Излязохме през вратата заедно.
  
  
  Консуела караше по криволичещите пътища, сякаш участваше в Mille Miglie.
  
  
  Пихме в Sanborn's, където светеха само седалките около пиано бара. Забелязах, че тя ни насочи към тези маси. Не виждах никого, но всеки можеше да ме види.
  
  
  След това отидохме у Ернандо за обяд. Срещнахме висок, червенокос англичанин с толкова силен британски акцент, че беше почти пародия. Консуела ми каза, че името му е Кен Хобарт и че управлява чартърна авиокомпания. Имаше гъсти мустаци тип RAF под клюна на носа си. Накрая си тръгна, оставяйки ни сами.
  
  
  Консуела Делгардо беше красива жена. Беше в края на тридесетте, смела, красива жена със силно лице. Имаше дълга тъмнокафява коса, която носеше почти до кръста. Тя беше висока, с великолепни крака, тясна талия и пълни гърди. В английския й нямаше и следа от акцент.
  
  
  Смущаваше ме, че тя ме гледаше толкова смело и оценяващо, колкото и аз нея.
  
  
  На кафе казах: „Сеньора, вие сте много хубава жена.“
  
  
  „...И ти би искал да си легнеш с мен“, завърши тя.
  
  
  Смях се.
  
  
  — Ако се изразиш така, разбира се.
  
  
  „А аз“, каза тя, „мисля, че вие сте много добър човек. Но тази вечер няма да си легна с теб."
  
  
  „В такъв случай“, казах, като се изправих, „нека отидем при приятелите ти и да разберем какво искат да ми кажат.“
  
  
  Отидохме при Джони Бикфорд.
  
  
  * * *
  
  
  Бикфорд беше около шейсетте, побелял, със счупен нос и наситен тен. Кокалчетата на двете ръце бяха плоски поради многократно счупване на ринга. Широки рамене, изпъкнали от памучен плетен пуловер с къси ръкави. Избледнели татуировки, сини зад тъмнокафява кожа, покриваха двете предмишници.
  
  
  Съпругата му Дорис беше почти толкова загоряла, колкото и него. Платинено руса коса, избелели от слънцето вежди и лек рус оттенък на ръцете. Освен това беше много по-млада от Бикфорд. Бих казал, че беше на трийсет. И тя се дразнеше. Тя нямаше сутиен под роклята си, а деколтето й беше пълно и твърдо.
  
  
  Миришеше на парфюм Arpege. И съм готов да се обзаложа, че като по-млада е давала най-малко двеста на вечер. Винаги можете да забележите бивше момиче на повикване. Има нещо в тях, което ги издава.
  
  
  Терасата на Бикфорд гледаше към тесния залив, водещ от Тихия океан към залива. Виждах тъмната шир на океана, както и светлините на Лас Брисас и военноморската база в подножието на хълмовете отвъд залива. Разпръснати произволно нагоре и надолу по хълма бяха светлините на други къщи, като неподвижни светулки, обвити в желатина от лилави нощни сенки.
  
  
  Двамата бяхме сами на терасата. Консуела се извини и влезе вътре, за да освежи грима си. Дорис отиде с нея, за да й покаже пътя до дамската тоалетна.
  
  
  Рискувах и казах рязко в тъмнината: „Не искам да бъда част от сделката ти, Бикфорд.“
  
  
  Бикфорд не беше изненадан. Той лесно каза: „Така ни казаха, г-н Картър. Но рано или късно ще получим Сточели. Тъй като за вас е по-лесно да стигнете до него, отколкото за нас, ще ни спестите много време."
  
  
  Обърнах се към Бикфорд и казах рязко: „Искам да слезеш от Сточели.“
  
  
  Бикфорд се засмя. - А сега да тръгваме, г-н Картър. Гласът му беше дрезгав като на бивш лауреат. — Знаеш, че не можеш да ни кажеш какво да правим.
  
  
  „Мога да разбия цялата ви организация“, казах аз. „В каква позиция съм?“
  
  
  Бикфорд се засмя. — Това заплаха ли е?
  
  
  — Наричай го както искаш, но по-добре ме вземи на сериозно, Бикфорд.
  
  
  "Добре", каза той, "докажи го."
  
  
  — Само няколко факта — казах аз. „Вашите хора доставят хероин на Щатите. Преди около година се занимавахте само с продукти, отглеждани в Мексико. Но властите преследваха производителите на мак и това ви лиши от източник на доставки, така че се обърнахте към Марсилия. Вашата организация стана част от тръбопровода от Марсилия до Щатите. Изпращате до Щатите през Матаморос до Браунсвил, Хуарес до Ел Пасо, Нуево Ларедо до Ларедо, Тихуана до Лос Анджелис. Много от тях отиват направо от тук до Сан Диего, Сан Франциско, Сиатъл, обикновено на лодка за риба тон или товарен кораб. Много от тях са прекарани с частен самолет през границата до Тексас, Аризона и Ню Мексико. Имате ли нужда от имената на някои от корабите, които използвате? Мога да ги осигуря, г-н Бикфорд. Натисни ме достатъчно и ще ги предам на властите."
  
  
  "Исус Христос!" - каза Бикфорд бавно и тихо, сякаш беше в шок. — Това, което знаеш, е достатъчно, за да те убие, Картър!
  
  
  „Знам много неща, които могат да ме убият“, отговорих студено. "Какво за това? Ще оставиш ли Сточели зад гърба си? »
  
  
  Бикфорд все още беше зашеметен от това, което беше чул. Той поклати глава. „Аз... не мога да направя това, не съм в състояние да взема такова решение.“
  
  
  "Защо?"
  
  
  Последва пауза, след което той призна: „Защото аз съм просто човекът по средата“.
  
  
  „Тогава предай думата“, казах му, притискайки го силно. „Кажете на шефа си“, видях как Бикфорд трепна при използването на тази дума, „че искам той да остави Сточели на мира.“
  
  
  Видях две жени да излизат от къщата към нас. Изправих се на крака
  
  
  „Мисля, че ще трябва да бягаме“, казах, като хванах ръката на Консуела, когато тя се приближи към мен.
  
  
  Бикфорд се изправи, едър, слаб мъж, с бяла на лунната светлина коса, загрижено изражение на изтощеното му лице и аз знаех, че съм го преценил правилно. Той отпадна от битката, защото нямаше смелостта да приеме голям удар и да се върне по голям начин. Той беше целият на показ. Неговата устойчивост беше външна.
  
  
  „Ще трябва да дойдеш отново“, каза весело Дорис, гледайки ме с очи, пълни с покана. — Вие двамата ще дойдете — добави тя.
  
  
  „Ще го направим“, казах, без да й се усмихвам в отговор. Обърнах се към Бикфорд. "Беше ми приятно да си поговорим."
  
  
  — Скоро ще се чуем — каза Бикфорд, без да прави никакви усилия да се преструва. Дорис му отправи остър предупредителен поглед.
  
  
  Четиримата се приближихме до малката кола на Консуела и пожелахме лека нощ.
  
  
  На връщане към хотела Консуела мълчеше. Почти стигнахме, когато изведнъж попитах: „Кой е Луис Апарисио? Той от вашите хора ли е? "
  
  
  "СЗО?"
  
  
  "Луис Апарисио." Описах млад мексиканец, когото срещнах онзи следобед на малекона.
  
  
  След кратка пауза тя каза: „Не го познавам. Защо?"
  
  
  "Просто мисля. Сигурен ли си?"
  
  
  — Никога не съм чувал за него. След това тя добави: „Не познавам всички в организацията.“
  
  
  — И колкото по-малко знаеш, толкова по-добре?
  
  
  Консуела дълго време не отговори. Накрая тя каза с глас, лишен от всякаква топлина: „Още съм жива, г-н Картър. И по свой собствен начин се справям добре."
  
  
  ГЛАВА СЕДМА
  
  
  Консуела ме остави в хотела и продължи по пътя си с тракане на скоростите на фолксвагена. Фоайето беше празно. Преминах през него на широка тераса с изглед към града от другата страна на залива. Намерих стол и седнах, искайки да изпуша една последна цигара, преди да тръгна за нощта.
  
  
  Докато запалих цигарата си, я обърнах върху парапета, горещите въглища образуваха малка червена дъга в тъмнината. Тъкмо щях да се изправя, чух някой да излиза на терасата.
  
  
  Хенри се приближи до мен, гледайки ме в тъмното, опитвайки се да ме разпознае.
  
  
  "Здравей. Тази сутрин беше на басейна, нали?"
  
  
  — Да.
  
  
  Той остави тежкото си тяло да потъне в стола срещу мен. „Те така и не се появиха“, оплака се той с раздразнен от разочарование глас.
  
  
  "За какво говориш?"
  
  
  "Тези мацки", каза Хенри с отвращение, "нито една от тях." Часът е един и тридесет и нито едно от тези глупави момичета никога не е идвало кльощаво.
  
  
  „Наистина ли си помислихте, че са кльощави?“
  
  
  „Разбира се. Поне двамата, с които бях. Вероятно са намерили проклети мексикански плажуващи вместо това!“
  
  
  Бръкна в джоба на ризата си за цигара. Светкавицата на кибрит освети тежкото му, загоряло лице, преди да духне пламъка.
  
  
  „Тази английска мадама е тази, която бих искал да взема в ръце“, каза той намусено. „Кльощав. Другият е построен добре, но Маргарет получава цялата красота. Старият й е зареден. Единственият проблем е, че е толкова студено, че вероятно ще ви измръзне!
  
  
  Пренебрегвайки неприязънта си към него, попитах възможно най-небрежно: „Какво правиш?“
  
  
  „Да? Не те разбирам, пич.
  
  
  "Какво работиш?"
  
  
  Хенри се засмя. „Хей, човече, това не е за мен! Аз живея! Не съм обвързан с работа. Оставам свободен, разбираш ли?
  
  
  Казах. - "Не, не разбирам."
  
  
  „Имам връзки. Познавам правилните момчета. От време на време им правя услуга. Например, ако искат да се облегна на някого. Доста съм добър в това.
  
  
  — Ти мускул ли си?
  
  
  "Да, можете да кажете така."
  
  
  „Облягал ли си се на някого сериозно? Подписвал ли си някога договор? "
  
  
  „Е, не бих искал да говоря за нещо подобно“, каза Хенри. — Искам да кажа, че не би било разумно да го заглушите, нали? Той направи пауза, за да остави думите да потънат в думите, и след това каза: „Определено бих искал да се сгуша с тази малка мадама Лайми. Мога да я науча на няколко трика! »
  
  
  - И да я вземеш със себе си в Лас Вегас?
  
  
  — Разбирате идеята.
  
  
  „Или ще бъде Сан Франциско? От къде си? "
  
  
  Последва кратка пауза и след това Хенри каза с твърд, неприветлив глас: „Каква работа имаш?“
  
  
  „Интересуват ме хора, които не знаят откъде идват. Притеснява ме."
  
  
  — Махни си проклетия нос от работата ми — изръмжа Хенри. „Ще бъде много по-здравословно.“
  
  
  — Ти не отговори на въпроса ми, Хенри — настоях тихо аз, като го изненадах, като изрекох името му.
  
  
  Той изруга и се изправи на крака, тромава сянка в мрака, големите му ръце стиснати в каменни юмруци.
  
  
  "Ставай!" - каза той ядосано, чакайки да стана. Той се приближи заплашително. — Ставай, казах!
  
  
  Бръкнах в джоба си, извадих цигара със златен връх и леко я запалих. Затръшвайки запалката, казах: „Хенри, защо просто не седнеш и не отговориш на въпроса ми?“
  
  
  "Проклет да си!" - каза Хенри заплашително. — Ставай, кучи сине.
  
  
  Извадих цигарата от устата си и с едно продължително движение я пъхнах в лицето на Хенри, пепелта се разпръсна и искри хвърчаха в очите му.
  
  
  Ръцете му инстинктивно се вдигнаха, за да предпазят лицето си, клепачите му се затвориха рефлексивно; и в този момент скочих от стола си, предмишницата ми се изви, цялото ми тяло пое шока, когато замръзналият ми плосък юмрук се заби дълбоко в стомаха на Хенри точно под гръдния му кош.
  
  
  Той изсумтя експлозивно и се преви в агония. Ударих го в лицето, докато падаше, ударих носа му, счупих хрущяла. Хенри се запуши, коленете му се подкосиха, докато се плъзгаше към плочите. Кръв течеше от ноздрите му по брадичката и по плочките.
  
  
  "Боже мой!" - ахна той от болка. наранен. Той притисна ръка към счупения си нос. "Няма повече!"
  
  
  Отстъпих назад, гледайки голямата, безпомощна, приклекнала фигура пред мен.
  
  
  — Откъде си, Хенри? – попитах го тихо.
  
  
  Големият мъж си пое дълбоко въздух.
  
  
  — Вегас — каза той с болка в гласа. „Бях във Вегас през последните няколко години. Преди това беше Сан Франциско."
  
  
  — Какво правиш във Вегас?
  
  
  Хенри поклати глава.
  
  
  — Нищо — каза той. „Преди бях бияч в клуб. Бях уволнен миналия месец."
  
  
  "Ставай."
  
  
  Хенри бавно се изправи, кръстоса едната си ръка върху корема си и притисна другата към носа си, без да обръща внимание на кръвта, капеща по китката му.
  
  
  — Кои са вашите връзки?
  
  
  Хенри поклати глава. — Нямам — промърмори той. — Беше просто разговор. Той привлече вниманието ми. "Честно казано! Казвам ти истината!" Той се опита да си поеме дълбоко дъх. „Боже, усещането е сякаш си счупил ребро."
  
  
  „Мисля, че трябва да си тръгнете оттук“, предложих аз.
  
  
  "А?"
  
  
  — Тази вечер — казах почти любезно. — Мисля, че ще е по-добре за теб.
  
  
  „Хей, слушай...“ започна Хенри, след което спря и се втренчи в мен, опитвайки се да разчете изражението ми в тъмнината, но безуспешно. Той се отказа.
  
  
  — Добре — въздъхна той. „Достатъчно разчитах на момчетата в моето време.
  
  
  Предполагам, че сега е мой ред, а? Той поклати глава. "Аз и голямата ми уста."
  
  
  Той бавно се отдръпна от мен, докато стигна до вратите на фоайето, след което бързо се обърна и влезе вътре.
  
  
  Седнах обратно на стола и извадих още една цигара.
  
  
  „Ти пушиш твърде много“, каза глас от далечния, по-тъмен край на терасата. „Изненадан съм, че човек, който пуши толкова много, колкото вас, се движи толкова бързо. Бях сигурен, че ще пострадаш. Какъв Хенри, той е голям мъж, n'est ce pas? "
  
  
  „Здравей, Жан-Пол“, казах без изненада. — Колко време си тук?
  
  
  — Достатъчно дълго. Излагаш се на твърде много опасности, приятелю.
  
  
  „Той не е опасен. Той е пънкар.
  
  
  „Той почти умря“, каза Жан-Пол. „Ако знаеше колко близо се е приближил, мисля, че щеше да изцапа бельото си.“
  
  
  — Сгреших за него — казах трезво. „Мислех, че преследва Сточели. Трябваше да знам по-добре. Той е никой."
  
  
  „Случва се. По-добре е да грешиш и да се извиниш, ако не можеш да бъдеш прав. Между другото, кой беше този мексиканец, който дойде при теб този следобед?
  
  
  „Той каза, че името му е Луис Апарисио. Опита се да ми продаде услугите си като гид, асистент или сводник – каквото поисках. Мислех, че вашите приятели може да са го изпратили.
  
  
  "Може би. Какво те кара да мислиш така?"
  
  
  — Подозрителният ми характер — казах сухо. „От друга страна, Консуела казва, че никога преди не е чувала за него.“
  
  
  Жан-Пол направи пауза. След това, почти като закъснение, той каза: „Между другото, имам съобщение за вас. Очевидно каквото и да им каза тази вечер, си получил бърз отговор. Утре следобед, моля, планирайте да отидете в Ел Кортихо за коридата. Започва в четири часа."
  
  
  „Кога получихте това съобщение?“ - попитах подозрително.
  
  
  — Точно преди да се върнеш в хотела. Бях тръгнал да го доставя, когато твоят приятел Хенри се появи. Реших да изчакам, докато останем сами."
  
  
  „От кого е това?“
  
  
  — Каза, че името му е Бикфорд. Той каза, че е предал обаждането на шефа си. Ще говорите с ръководители."
  
  
  "Това е всичко?"
  
  
  — Това е достатъчно, нали?
  
  
  „Ако сте говорили с Бикфорд“, казах аз, „тогава знаете какво им казах. Искам да оставиш Сточели зад гърба си."
  
  
  „Това каза той. Той ми каза и за вашата заплаха.
  
  
  "Глоба?"
  
  
  Дори в тъмнината видях лицето на Жан-Пол да става сериозно. „Моите хора в Марсилия искат Сточели да бъде наказан. Не можем да настояваме нашите мексикански приятели повече, отколкото вече го правим. Това е тяхно решение."
  
  
  "А ти?"
  
  
  Той сви рамене. „Ако трябва, можем да изчакаме. Сточели никога няма да напусне този хотел жив. Въпреки това, добави той, ако решат да не се съгласят с това, което предлагате, ако решат да преследват Сточели въпреки вашите заплахи, тогава по всяка вероятност и вие няма да живеете дълго. мислили ли сте за това
  
  
  — Има много неща за размисъл, нали? – казах лесно и сам влязох във фоайето.
  
  
  * * *
  
  
  В стаята си разопаковах Xerox Telecopier 400 от кутията и го поставих до телефона. Обаждането ми до Денвър беше доставено без много забавяне.
  
  
  — Измислихте ли нещо?
  
  
  „Улучихме целта“, каза Денвър. „Все още нямаме всички списъци с манифести на пътниците, но ги намерихме в Air France, Air Canada и Eastern. Може ли да говорим открито или искаш това да е по телефона?
  
  
  — В колата — казах. „Тук има трудности. Организацията на Мишо се включи. И включиха местните си приятели.”
  
  
  Денвър подсвирна. „Ръцете ви са пълни, нали?“
  
  
  — Мога да се справя с това.
  
  
  Денвър каза: „Добре, ще го поставим на копирната машина на телефона. Между другото, имахме късмет. Имаме файл по тази тема. Премина през нашето бюро за кредитни проверки. Преди няколко години направиха репортаж за компанията му. Включихме някои акценти в нашия доклад. Все още нямаме цялата информация за него, но той не се вписва точно в групата приятели на Сточели, както виждаме."
  
  
  „Сложи го на кабела“, казах на Денвър, поставих слушалката в телекопирната стойка и включих оборудването.
  
  
  Когато машината свърши да работи, вдигнах телефона и казах: „Дайте ми всичко, което откриете, възможно най-скоро.“
  
  
  „Прочетохте ли последния ред от доклада?“ — попита Денвър.
  
  
  "Все още не."
  
  
  „Прочетете това“, каза Денвър. „Трябва да изплаши Сточели, ако разбере за това.“
  
  
  Събрах оборудването си и се върнах да прочета няколко абзаца от изпратения по факс доклад.
  
  
  СРАВНЕНИЕ НА ПЪТНИЧЕСКИ манифести за? AIR FRANCE, JFK ДО ОРЛИ, 20 април - AIR FRANCE, ОРЛИ ДО МАРСИЛИЯ, 20 април - NATIONAL AIRLINES, JFK ДО МАЯМИ ИНТЕРНЕШЪНЪЛ, 28 април - AIR CANADA, НЮ ЙОРК ДО МОНРЕАЛ, 5/4.
  
  
  ПЪРВА КЛАСА ЗА ПЪТНИЦИ НА STOCELLI НА ВСИЧКИ ПО-ВИСОКИ ПОЛЕТИ. ЗАБРАНА ЗА ДУБЛИРАНЕ НА ДРУГИ ИМЕНА НА ПЪТНИЦИ В ПЪРВА КЛАСА. ОБАЧЕ, ДУБЛИРАНЕ НА ВСИЧКИ ПО-ГОРЕ ПОЛЕТИ - ПОВТОРЕНИЕ - НА ВСИЧКИ ПО-ГОРЕ ПОЛЕТИ В РАЗДЕЛ „ИКОНОМИЧЕН“ ПЪТНИЦИТЕ СЕ ПРЕПИСВАТ ПОД ИМЕТО ХЕРБЕРТ ДИТРИХ.
  
  
  ПРОВЕРКА НА МАНИФЕСТА ЗА ПЪТНИЦИТЕ НА AIR CANADA,
  
  
  МОНРЕАЛ КЪМ ЛАГУАРДИЯ, 5/6 – СПИСЪЦИ НА ИМЕНАТА НА РЕЙМОНД ДАТУА И ХЕРБЕРТ ДИТРИХ.
  
  
  И НАКРАЯ ПРОВЕРЕТЕ AEROMEXICO, JFK ДО МЕКСИКО СИТИ И AC
  
  
  
  
  
  АПУЛКО, 4/5 - СТОЧЕЛИ И ДИТРИХ.
  
  
  ПРОДЪЛЖАВАНЕ НА ПРОВЕРКА НА ДРУГИ МАНИФЕСТИ НА ПЪТНИЦИТЕ. НИЕ ЩЕ ИНФОРМИРАМЕ КАК ПОЛУЧАВАМЕ ИНФОРМАЦИЯТА.
  
  
  НАЙ-ДОБРАТА ИНДИКАЦИЯ: ХЕРБЪРТ ДИТРИХ СЕ НАМИРА В АКАПУЛКО.
  
  
  - КРАЙ -
  
  
  Забелязах втория лист:
  
  
  ИНФОРМАЦИЯ, ИЗВЛЕЧЕНА ОТ ДОКЛАДА ЗА КРЕДИТЕН ОДИТ НА DIETRICH CHEMICAL COMPANY, INC.
  
  
  ХЕРБЕРТ ДИТРИХ, ПРЕЗИДЕНТ. НАЛИЧЕН ПЪЛЕН ОТЧЕТ. СЛЕДНОТО Е САМО ЛИЧНА ИНФОРМАЦИЯ: ХЕРБЪРТ ДИТРИК, 63, ВИДЕР, АДРЕС 29 ФЕЪРХЕЙВЪН, МАМАРОНЕК, НЮ ЙОРК. ДИТРИК, роден в Лорънс, Канзас. ЗАВЪРШИЛ УНИВЕРСИТЕТ В КАНЗАС. Магистър по химия, Корнел. ХИМИК-ИЗСЛЕДОВАТЕЛ, UNION CARBIDE, EI DUPONT, РАБОТИ ВЪРХУ БОМБЕНА ХИМИЯ В ПРОЕКТА МАНХАТЪН ПО ВРЕМЕ НА СВЕТОВНАТА ВОЙНА ДИРЕКТОР НА МЕЖДУСВЕТОВНИ ХИМИЧЕСКИ И ХИМИЧЕСКИ ИЗСЛЕДВАНИЯ СЛЕД ВОЙНАТА. ОТКРИВАНЕ НА СОБСТВЕНА ЛАБОРАТОРИЯ ЗА НИРД, 1956. В DIETRICH CHEMICAL CO. В МОМЕНТА СЛУЖИТЕЛИТЕ СА ТРИДЕСЕТ. ДОХОДНА ДЕЙНОСТ, СПЕЦИАЛИЗИРАНА В ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКИ ПРОЕКТИ
  
  
  УПРАЖНЕНИЕ. НЯКОИ НЕЗАВИСИМИ ИЗСЛЕДВАНИЯ. ПРОДАЖБАТА НА НЯКОЛКО СТОЙНИ ПАТЕНТОВАНИ ФОРМУЛИ НОСИ ГОДИШЕН МРЕЖОВ ПРИХОД В СЕДЕМТЕ СТОЙНОСТИ. ОБЩИЯТ ГОДИШЕН ОБЕМ НАДХВЪРЛЯ $3 000 000. ДИТРИХ ЖИВЕЕ В МАМАРОНЕК ОТ 1948 г. ГОЛЯМО УВАЖАВАНЕ. ФИНАНСОВА СИГУРНОСТ. АКТИВЕН В ЦЪРКОВНИ И ОБЩЕСТВЕНИ ГРУПИ. ДЕЦА: СЮЗЪН, РОДЕНА 1952 г. АЛИС, РОДЕНА 1954 г. НЕ В БРАКОВЕ. СЪПРУГА: Шарлот, починала през 1965 г.
  
  
  ЗАПОЧНАХМЕ ПЪЛНО ПРОУЧВАНЕ. ЩЕ ИЗПРАТИМ ОТЧЕТА СЛЕД ЗАВЪРШВАНЕ.
  
  
  - КРАЙ -
  
  
  Оставих два листа хартия, съблякох се и си легнах. Докато лежах в тъмното, точно преди да заспя, мислено прегледах последния ред от първата страница на доклада:
  
  
  ПОСЛЕДЕН ДОКЛАД: ХЕРБЪРТ ДИТРИХ СЕ НАМИРА В АКАПУЛКО.
  
  
  Чудех се кой, по дяволите, е Херберт Дитрих и каква възможна връзка може да има с престъпници като Сточели, Мишо, Датуа, Торегроса, Винял, Уебър и Клиен?
  
  
  ГЛАВА ОСМА
  
  
  На следващата сутрин бях до басейна, когато Консуела Делгардо слезе по стъпалата и през моравата на басейна, за да се присъедини към мен. Бях изненадан да видя колко по-привлекателна беше на дневна светлина. Носеше свободно, изтъкано, леко плажно палто, което завършваше точно под бедрата й, показвайки прекрасните й крака, които се въртяха в ритмична, плавна походка, докато вървеше към мен.
  
  
  „Добро утро“, каза тя с приятно дрезгавия си глас, усмихвайки ми се. — Ще ме поканиш ли да седна?
  
  
  — Не очаквах да те видя отново — казах аз. Издърпах й стол. — Искаш ли едно питие?
  
  
  — Не толкова рано сутринта. Тя свали плажното си палто и го преметна върху облегалката на шезлонга. Отдолу имаше тъмносин бански, почти прозрачен с изключение на гърдите и чатала. Изглеждаше така, сякаш носеше мрежест чорап върху банския си. Въпреки че я покриваше повече от бикини, беше почти толкова разголен и със сигурност беше много по-внушителен. Консуела забеляза, че я гледам,
  
  
  "Харесай го?" тя попита.
  
  
  „Много е привлекателно“, признах аз. „Малко жени могат да го носят и да изглеждат толкова добре, колкото теб.“
  
  
  Консуела легна на стола, който й издърпах. Дори на пряка слънчева светлина кожата й изглеждаше гладка и еластична.
  
  
  — Казах им, че съм ваш гост — отбеляза Консуела, — надявам се, че нямате нищо против.
  
  
  „Няма за какво. Но защо? Сигурен съм, че не е социално обаждане.“
  
  
  "Прав си. Имам съобщение за теб."
  
  
  "От?"
  
  
  — Бикфорд.
  
  
  — За коридата в Ел Кортихо? Снощи получих съобщение.
  
  
  — Ще дойда с теб — каза Консуела.
  
  
  — Значи ме разпознават?
  
  
  "Да. Надявам се, че нямате нищо против да ме извеждате от къщата толкова често", добави тя с весел тон в гласа си.
  
  
  "Мамка му!" - казах раздразнено. „Защо не могат просто да ми кажат само да или не? Защо всички тези глупости? "
  
  
  - Явно снощи сте казали на Бикфорд нещо за тяхната дейност. Това ги шокира. Те не предполагаха, че някой знае толкова много за операцията, която извършваха. Мисля, че успя да ги изплашиш.
  
  
  „Къде се вписваш във всичко това?“ – попитах я директно.
  
  
  "Не е твоя работа."
  
  
  „Мога да направя това мой бизнес.“
  
  
  Консуела се обърна и ме погледна. „Не съм ли важен в операцията. Просто ме приемете по номинална стойност."
  
  
  — И какво е?
  
  
  „Просто една привлекателна жена, която от време на време се разхожда из града.“
  
  
  „Не“, казах аз, „ти си повече от това. Обзалагам се, че ако погледна паспорта ви, ще го намеря пълен с печати за визи. Най-малко осем до десет пътувания до Европа. Повечето входни печати ще бъдат Швейцария и Франция. нали?"
  
  
  Лицето на Консуела замръзна. „Копеле“, каза тя. "Видя го!"
  
  
  „Не“, казах, поклащайки глава. "Ясно е. Във вашия бизнес има много пари. Не могат да ги оставят да плават тук в Мексико или в Щатите. Най-доброто място за скриване е в Швейцария или на Бахамите - с номерирани банкноти. Някой трябва да вземе парите от тук до там. Кой е по-добър от теб? Привлекателна, културна, елегантна жена. Ще заложите да бъдете куриер за тях.
  
  
  
  
  
  Този, който прави всички прекрасни пътувания и се усмихва толкова мило на митничарите, докато минава през страната, и който е познат на половин дузина банкови касиери в Цюрих, Берн и Женева.
  
  
  — В какво друго си толкова сигурен?
  
  
  „Че никога не носите наркотици. Те никога няма да рискуват да бъдат хванати за контрабанда на наркотици. Тогава те ще трябва да намерят друг куриер, на когото могат да се доверят с пари в брой по същия начин, по който сега имат доверие на вас. И това е трудно да се направи.
  
  
  — Дяволски си прав! Консуела беше възмутена: „Те знаят, че никога няма да нося наркотици със себе си.“
  
  
  „По-добре ли ви е да мислите, че носите само пари?“ – попитах я с лека нотка на сарказъм в гласа. „Това добре ли е? Знаеш ли, хероинът прави пари. Ако ще бъдеш морален, къде теглиш чертата? "
  
  
  — Кой си ти, че да ми говориш така? – ядосано попита Консуела. „Нищо, което правите, също няма да издържи на проверка.“
  
  
  Нищо не казах.
  
  
  „Не сме толкова различни“, каза ми Консуела, а гневът заглуши гласа й като синьо-бял лед, покриващ камък посред зима. „Отдавна разбрах, че това е труден живот. Вие знаете най-доброто, което можете. Ти си вършиш работата, а аз моята. Просто не ме съдете." Тя се обърна от мен. — Приеми ме такъв, какъвто съм, това е всичко.
  
  
  „Правя много малко преценки“, казах й аз. — И нищо във вашия случай.
  
  
  Протегнах ръка, хванах брадичката й и обърнах лицето й към себе си. Очите й бяха замръзнали от студено възмущение. Но под тънък слой потиснат гняв усетих водовъртеж от кипящи емоции, които тя едва можеше да контролира. Усетих силна вътрешна реакция към внезапното чувствено усещане за гладката кожа на пръстите й и в мен се зароди непреодолима нужда да отприщя вълнението, което бушуваше в нея.
  
  
  Дълга, безкрайна минута я принудих да ме погледне. Водехме тиха битка в няколкото инча пространство, което разделяше лицата ни, а след това оставих пръстите си бавно да се плъзнат по брадичката й и да се плъзнат по устните й. Ледът се стопи, гневът напусна очите й. Видях как лицето й омекна, разтопи се в пълно и абсолютно отдаване.
  
  
  Консуела разтвори леко устни, нежно захапа пръстите ми, без да откъсва очи от мен. Притиснах ръка към устата й, усещайки зъбите й да докосват плътта ми. Тогава тя го пусна. Махнах ръката си от лицето й.
  
  
  — Проклет да си — каза Консуела със съскащ шепот, който едва достигаше до мен.
  
  
  — И аз се чувствам по същия начин. Гласът ми не беше по-висок от нейния.
  
  
  „Откъде знаеш как се чувствам?“
  
  
  Сега гневът беше насочен към нея самата, че беше толкова слаба и ми позволи да го открия.
  
  
  „Защото дойде тук, за да ме видиш, когато можеше също толкова лесно да се обадиш. Заради изражението на лицето ти в момента. Защото това е нещо, което не мога да изразя с думи или дори да се опитам да обясня."
  
  
  замълчах. Консуела се изправи и взе плажната си роба. Тя го облече с едно гъвкаво движение. Застанах до нея. Тя ме погледна.
  
  
  — Да тръгваме — казах, като я хванах за ръката. Вървяхме по ръба на басейна и по чакълената пътека, изкачихме няколко стълби, водещи до терасата и до асансьорите, които ни отведоха до моята стая.
  
  
  * * *
  
  
  Стояхме плътно един до друг в полутъмната и хладна стая. Пуснах завесите, но светлината все още проникваше.
  
  
  Консуела ме прегърна и притисна лицето си към рамото ми, близо до врата ми. Усетих мекотата на бузите й и влажността на устните й, докато зъбите й нежно хапеха сухожилията на врата ми. Придърпах я по-близо до себе си, тежката пълнота на гърдите й се притискаше нежно към гърдите ми, ръцете ми стиснаха бедрото й.
  
  
  Сега, когато тя решително вдигна лицето си към мен, аз се наведох към нея. Устата й започна злобно, упорито, безмилостно търсене на моите устни и уста. Съблякох плажното й палто, дръпнах презрамките от раменете й и смъкнах костюма до бедрата й. Гърдите й бяха невероятно меки - копринена кожа срещу голите ми гърди.
  
  
  — О, чакай — каза тя задъхано. "Изчакайте." И тя остави ръцете ми достатъчно дълги, за да смъкна костюма от бедрата си и да излезе от него. Тя хвърли шепа мрежа върху стола и посегна към колана на банските ми. Излязох от тях и се движехме заедно толкова инстинктивно, сякаш сме правили това действие толкова много пъти преди, че сега то стана втора природа за нас и не трябваше да мислим какво да правим по-нататък.
  
  
  Преместихме се в леглото. Отново протегнах ръка към нея и бях много нежен и много упорит с нея, докато тя оживя в ръцете ми.
  
  
  Един ден тя каза задъхано: „Не мислех, че ще бъде така. Господи, колко добре.
  
  
  Тя трепереше в ръцете ми. „О, Боже мой, това е добре!“ - възкликна тя, вдишвайки топлия си влажен дъх в ухото ми. „Обичам това, което правиш с мен! Не спирай! "
  
  
  Кожата й беше тънка и мека, гладка с едва доловим блясък на пот, гладка като тяло на зряла жена, подуто от вълнение. Устните й бяха топли и влажни, вкопчени влажно в мен, където и да ме целуваше. Тя се движеше бавно в отговор на ударите ми с пръсти, докато се намокри и напълни и не можа да устои да се обърне решително към мен.
  
  
  Накрая се събрахме в луд блъскане, ръцете й ме обгърнаха, краката й се преплитаха с моите, тя се притисна към мен колкото можеше, придърпвайки ме към себе си с ръце, гърлото й леко пронизващи звуци, прераснали в котешко ръмжене, изпълнено с безпомощност.
  
  
  В последния момент очите й се отвориха и ме погледнаха в лицето, само на една ръка разстояние от нея, и тя изкрещя с прекършен глас: „Проклето животно!“ когато тялото й избухна в моето, бедрата й се блъснаха в мен с ярост, която не можеше да сдържи.
  
  
  По-късно лежахме заедно, главата й на рамото ми, всеки от нас пушеше по цигара,
  
  
  „Това не променя нищо“, каза ми Консуела. Очите й бяха приковани в тавана. "Това исках да направя..."
  
  
  „...Искахме да направим това“, поправих я.
  
  
  „Добре, ние сме“, каза тя. „Но това не променя нищо. Помислете за това веднага."
  
  
  — Не мислех, че ще бъде.
  
  
  „Все пак беше добре“, каза тя, като се обърна към мен и се усмихна. "Обичам да правя любов на дневна светлина."
  
  
  "Беше много добро."
  
  
  „Господи“, каза тя, „беше толкова хубаво да имам отново мъж. Никой не се притесняваше. Просто направо - прегърнах я по-силно.
  
  
  „Това е лудост“, помисли си Консуела. „Не би трябвало да е толкова добре от първия път.“
  
  
  "Случва се понякога".
  
  
  „Мисля, че винаги ще бъдеш добре“, каза Консуела. „Просто не мисли за това, нали? Не знаем дали това ще се повтори някога, нали? "
  
  
  Тя се обърна към мен, така че легна настрани, сложи единия си крак върху моя и се притисна към тялото ми.
  
  
  — Слушай — каза тя с напрегнат шепот, — внимавай, става ли? Обещай ми, че ще внимаваш.
  
  
  „Мога да се грижа за себе си“, казах аз.
  
  
  „Това казват всички“, каза тя. Пръстите й докоснаха белезите на гърдите ми. — Не беше толкова внимателен, когато го взе, нали?
  
  
  — Ще бъда по-внимателен.
  
  
  Консуела скочи от мен и легна по гръб.
  
  
  "Глупости!" - каза тя с дрезгав зрял глас. „Да си жена е ад. Знаете ли какво е това?"
  
  
  ГЛАВА ДЕВЕТА
  
  
  Консуела се прибра да се облече. Тя каза, че ще се върне след около час, за да ме вземе за среща по-късно. Вземах си бавно душ и се бръснех, когато телефонът иззвъня. Грубият глас не си направи труда да се идентифицира.
  
  
  „Сточели иска да те види. Точно сега. Той казва, че е важно. Качете се тук възможно най-бързо.
  
  
  Телефонът замлъкна в ръцете ми.
  
  
  * * *
  
  
  Тъмното кръгло лице на Сточели беше почти мораво от безсилен гняв.
  
  
  „Виж това“, изрева той към мен. „По дяволите! Само вижте това! Кучият син го получи, независимо от всичко.
  
  
  Той посочи дебелия си показалец към пакет, увит в кафява хартия със синьо парче хартия, залепено към него.
  
  
  „Мислиш ли, че това е моята проклета пералня?“ — изкрещя ми Сточели с дрезгавия си глас. "Вземи го. Хайде, вземи го! »
  
  
  Взех чантата от масичката за кафе. Беше много по-тежък, отколкото трябваше да бъде.
  
  
  „Отворихме го“, изръмжа Сточели. „Познай какво има вътре.“
  
  
  — Не е нужно да гадая.
  
  
  — Прав си — каза той яростно. „Пет килограма кон. Харесва ли Ви?"
  
  
  — Как е попаднал тук?
  
  
  „Пратеникът го донесе. Той се качва с асансьора, така че момчетата ми го спират на входа. Той им казва, че това е прането, което изпратих вчера, слага го на стола и слиза обратно с асансьора. Дори му дават бакшиш. Тези глупави копелета! Проклетият пакет стои там повече от час, преди дори да се сетят да ми кажат за него. Харесва ли Ви? »
  
  
  „Бил ли е служител на хотел?“
  
  
  Сточели кимна. „Да, той е служител. Доведохме го тук... Всичко, което знае, е, че седи на тезгяха в кабината на камериера и чака доставката. На листчето за пране е моето име и номер на пентхауса, така че той го носи тук.
  
  
  Попитах. - „Не мисля, че е видял кой го е оставил?“
  
  
  Сточели поклати кръглата си, почти плешива глава. „Не, просто беше така. Това можеше да бъде повдигнато от всеки от служителите на паркинга на хотела. Случайно го видя пръв и реши, че ще донесе друг пакет."
  
  
  Сточели затропа тежко към прозореца. Той погледна безизразно пакета, без да го вижда. След това обърна дебелото си, буцисто тяло към мен.
  
  
  „Какво, по дяволите, правихте през последния ден и половина?“ - попита той раздразнено.
  
  
  — Предпазих те от смъртта — казах също толкова рязко. „Организацията на Мишо изпрати човек тук, за да накара местната организация да ви убие.“
  
  
  За момент Сточели онемя. Той разочаровано удари юмрук в дланта на другата си ръка.
  
  
  "Какво по дяволите?" – избухна той. „Проклятие? Първо Комисията, а сега бандата на Мишо? Той поклати глава като нисък разярен бик. — попита той. - „Откъде разбрахте за това?“
  
  
  — Той се свърза с мен.
  
  
  "За какво?" - малките очи на Сточели се фокусираха върху мен, присвивайки се подозрително върху кръглото му лице. Той не се бръснеше и черните наболи косми контрастираха с черния блясък на няколкото кичура коса, които сресваше върху плешивото си място.
  
  
  — Искат да им помогна да те убият.
  
  
  — И ти ми говориш за това? Той сложи ръце на бедрата си, краката му бяха разкрачени, наведен към мен, сякаш му беше трудно да се спре да не ме нападне.
  
  
  "Защо не? Искаш да знаеш, нали?"
  
  
  — Какво им казахте? - попита Сточели.
  
  
  "За да се махна от теб."
  
  
  Сточели повдигна въпросително вежда. "Наистина? Нещо друго? И ако не, какво тогава?"
  
  
  „Тогава ще разкрия тяхната организация.“
  
  
  — Казахте ли им това?
  
  
  Аз кимнах.
  
  
  Сточели стисна замислено малките си устни... "Играеш грубо, нали..."
  
  
  „Те също“.
  
  
  „Какво казаха, когато им казахте това?“
  
  
  „Трябва да получа отговора им този следобед.“
  
  
  Сточели се опита да не показва безпокойство. — Какво мислиш, че ще кажат?
  
  
  „Решете сами. Те се нуждаят от организацията на Мишо повече от вас. Прави те разходна стока."
  
  
  Сточели беше реалист. Ако го е било страх, не го е показвал. „Да. Трябва да мислите така, нали?“ Той внезапно смени темата. „Кой е тук от Марсилия?“
  
  
  — Някой на име Жан-Пол Севие. Познаваш ли го?"
  
  
  Челото му се сбърчи замислено. — Севиер? Той поклати глава. „Не мисля, че някога съм го срещал.“
  
  
  Описах Жан-Пол.
  
  
  Сточели отново поклати глава. „Все още не го познавам. Но това нищо не значи. Никога не съм обръщал внимание на никой от тях, освен на момчетата, които ръководят организацията. Мишо, Бертие, Дюпре. Не бих познавал никой друг."
  
  
  - Името Дитрих говори ли ви нещо?
  
  
  Никаква реакция. Ако Сточели знаеше името, той го скри добре. — Никога не съм чувал за него. с кого е
  
  
  „Не знам дали е с някого. Имал ли си работа с някой с това име? "
  
  
  „Слушай“, изръмжа Сточели, „срещал съм няколко хиляди момчета през живота си. Как, по дяволите, очакваш да запомня всички, които съм срещал? Това е сигурно - никой, с когото някога съм имал работа. Кой е този човек?"
  
  
  "Не знам. Когато разбера, ще ви уведомя."
  
  
  „Добре“, каза Сточели, игнорирайки темата. „Сега имам малка работа за вас. Искам да се отървеш от този проклет пакет. Той посочи с палец пакета.
  
  
  „Аз не съм твоето момче по поръчка. Помолете някой от вашите хора да го изхвърли.
  
  
  Сточели се засмя шумно. "Какво ти се е случило? Мислиш ли, че съм глупав? Мислиш ли, че съм достатъчно тъп, за да оставя някое от моите момчета да тича из този хотел с пет килограма хероин? Ако ги хванат, все едно ме сочат с пръст. Освен това много добре знаеш, че не мога да им вярвам, че ще се отърват от това. Знаете ли колко струва? На когото и да го дам, първото нещо, което ще направи, е да се опита да разбере под какъв ъгъл може да го продаде. Пет килограма са по-добри от един милион долара на улицата. Това е твърде голямо изкушение. Не, сър, нито едно от моите момчета! „Промених решението си. „Добре“, казах аз. „Ще го взема.“ Сточели внезапно стана подозрителен относно лесното ми съгласие. „Чакай малко“, изръмжа той. „Не толкова бързо. Защо не ми каза да си тръгвам? Моля те за голяма услуга. Ще те хванат с това и ще прекараш следващите тридесет години в мексикански затвор, нали? Доколкото съм чувал, няма къде да отделя дори тридесет минути. Така че защо искаш да си протягаш врата толкова далече заради мен? "
  
  
  Усмихнах му се и казах: „Няма значение, Сточели. Аз съм единственият тук, на когото може да се има доверие, че ще се отърва от това вместо теб и няма да си изцапам задника. Нямаше да му кажа какво имам предвид. Колкото по-малко Стоукли знаеше за плановете ми, толкова по-добре. Сточели кимна бавно. "Да. Като се замисля, смешно е, нали? Оказа се, че от всичките ми момчета, ти си единственият, на когото мога да разчитам."
  
  
  "Много смешно."
  
  
  Взех пакета и го пъхнах под мишницата си, след което се обърнах да си тръгна.
  
  
  „Кажете ми какво става“, каза Сточели с почти приятелски глас. Той тръгна с мен към вратата. „Нервна съм да седя тук и да не знам какво става.“
  
  
  Слязох с асансьора до стаята си, без да срещна никого. Отворих вратата с ключа си и влязох. И той спря. На леглото ми лежеше увита в кафява хартия торба със син списък за пране, прикрепен към нея, идентичен с този, който държах на сгъвката на ръката си и който току-що бях взел от пентхауса на Сточели.
  
  
  * * *
  
  
  Отне ми не повече от десет минути да оправя всичко, така че когато полицията пристигне, да не открият нищо. Ако моделът беше същият, знаех, че полицията щеше да получи съобщение, че може да намери едно скривалище хероин в пентхауса на Сточели и друго в стаята ми. Вероятно вече бяха тръгнали към хотела.
  
  
  По-малко от половин час по-късно бях във фоайето и чаках Консуела да ме вземе. Носех фотоапарата около врата си с 250 мм телеобектив, прикрепен към него. На рамото си имах голяма чанта за камера от телешка кожа.
  
  
  Консуела закъсня. Слагам чанта с тежък фотоапарат и камерата
  
  
  седалка на стола. „Дръж това под око вместо мен, добре“, казах на един от пратениците, като му подадох банкнота от десет песо. Приближих се до масата.
  
  
  Чиновникът ме погледна с усмивка.
  
  
  - Сеньор Стефанс, нали? Мога ли да ви помогна?"
  
  
  — Надявам се — казах учтиво. „Имате регистриран гост на име Дитрих – Хърбърт Дитрих?“
  
  
  „Моментито“, каза служителят, обръщайки се към шкафа с папките на госта. Той го прегледа и после погледна нагоре. „Да, сеньор Дитрих пристигна вчера.
  
  
  Вчера? Ако Дитрих е пристигнал вчера, а Сточели предния ден и е летял в същия самолет със Сточели, тогава къде е бил Дитрих двадесет и четири часа?
  
  
  Замислих се за момент и след това попитах: „Знаете ли в коя стая е той?“
  
  
  — Той е номер девет-три — каза служителят, проверявайки отново папката.
  
  
  — Случайно да знаеш как изглежда? Попитах. „Възможно ли е да ми го опишете?“
  
  
  Чиновникът вдигна рамене. „Lo siento mucho, сеньор Стефанс. Това е невъзможно! Съжалявам, но не бях на работа, когато сеньор Дитрих се регистрира.
  
  
  „Не е важно“, казах му аз. — Все пак благодаря. Подадох му сгънатата банкнота.
  
  
  Чиновникът ми се усмихна. „De nada, сеньор. Ако мога да ви помогна в бъдеще, моля, уведомете ме."
  
  
  Върнах се през фоайето и грабнах оборудването си. Окачих фотоапарата на врата си, когато Консуела се приближи до мен.
  
  
  „О, Боже мой“, каза тя, смеейки ми се, „наистина изглеждаш като турист с цялото това фотографско оборудване, завързано за теб.“
  
  
  Усмихнах й се в отговор. — Инструментите на моя занаят — казах лесно. „Аз съм фотограф на свободна практика, помниш ли?“
  
  
  — Разкажи ми по-късно — каза Консуела, като погледна часовника си и ме хвана за ръката. — Ще закъснеем, ако заседнем в задръстване.
  
  
  Тъкмо излизахме от околовръстното пред хотела, когато една полицейска кола се обърна и спря пред входа със сирена. Четирима полицаи изскочиха и бързо влязоха в хотела.
  
  
  „Какво мислите, че искат?“ - попита Консуела, гледайки в огледалото за обратно виждане.
  
  
  — Проклет да съм, ако узная.
  
  
  Консуела ме погледна накриво, но не каза нищо повече. Тя се съсредоточи върху ускоряването по Costera Miguel Aleman, покрай Acapulco Hilton до Diana Circle, където Paseo del Farallon пресича Costera. Тя шофира по магистрала 95 на север към Мексико Сити.
  
  
  Около миля по-надолу по пътя Консуела зави по черен път, водещ към подножието. Накрая тя спря на чакълест паркинг, наполовина пълен с коли.
  
  
  — Ел Кортихо — обяви тя. „Фермерска къща“
  
  
  Видях дървена конструкция, боядисана в ярко червено и бяло, която всъщност не беше нищо повече от голяма кръгла платформа, построена на шест фута над земята, заобикаляща малък, покрит с пясък пръстен. Над мястото е издигнат керемиден покрив, чийто център е отворен към небето и яркото слънце. Самата платформа беше малко над десет фута широка, достатъчно широка, за да побере малки маси, дълбоки две около периметъра.
  
  
  Седнахме на една маса близо до парапета, срещу портата, през която биковете трябваше да минат. От тази позиция нашата гледка към пръстена под нас беше напълно безпрепятствена.
  
  
  Групата започна да свири бавна мелодия. Четирима мъже излязоха по твърдия пясък на ринга, показвайки се в ритъма на музиката. Публиката ги аплодира.
  
  
  Очаквах да бъдат облечени в традиционните trajas de luces, стриктно скроените, брилянтно бродирани „костюми със светлини“, носени от матадорите, които бях наблюдавал в арените за корида в Памплона, Барселона, Мадрид и Мексико Сити. Вместо това четиримата носеха къси тъмни якета, бели ризи с волани и сиви панталони, напъхани в черни ботуши. Спряха в далечния край на ринга и се поклониха.
  
  
  Последваха разпръснати аплодисменти. Матадорите се обърнаха и тръгнаха обратно, изчезвайки под платформата под нас.
  
  
  Масата до нас беше пълна. В групата бяха шестима души. Две от трите момичета седяха с гръб към ринга. Едната от тях беше руса, другата - червенокоса. Третото момиче беше дребно и тъмно, с елегантно каменно лице.
  
  
  Начело на масата висок, сивокос мъж с голям корем започна да се шегува с момичетата. Висок слаб мъж седеше между червенокос мъж и набит мексиканец с бронзово лице.
  
  
  Наведох се към Консуела. „Това вашите хора ли са?“
  
  
  "Два от тях." Гласът й беше едва по-силен от шепот. Тя не се отвърна от пръстена.
  
  
  — Кои две?
  
  
  — Те ще ви уведомят.
  
  
  Сега пикадорът излезе на ринга на кон с тежка подплата от дясната му страна и дълъг удар отстрани на дясното око, за да не види бика.
  
  
  Бикът свали рогата си и се втурна към коня. Със злобен тласък пикадорът се наведе и заби върха на щуката си дълбоко в лявото рамо на бика, опирайки тежестта си върху дългата дръжка. Той силно устоя на натиска на бика, като държеше рогата далеч от коня си. Бикът избяга от мъчителната болка и се затича около ринга, бликайки ярка кръв от раната на рамото му, червена лента на райета върху прашната му черна кожа.
  
  
  
  Първият бандерилеро излезе на ринга. Във всяка ръка той държеше копие с дълга дръжка и като протегна ръцете си във формата на триъгълник, направи извит бяг към бика. Бикът наведе глава, за да атакува. Привеждайки се, бандерилерото постави заострени копия на всяко рамо на бика. Острото желязо се плъзна в здравата кожа на животното, сякаш беше направено от тишу. Погледнах към хората на съседната маса. Никой от тях не ми обърна внимание. Те наблюдаваха действието на ринга. Матадорът отново излезе, носейки малка мулета. Той се приближи до бика с кратки стъпки, опитвайки се да го накара да се втурне. Бикът беше много зле. Но с матадора беше още по-лошо. Блондинката на съседната маса се извърна от пръстена. „Хей, Гарет, кога убиват бика?“ — След минута-две — отвърна тежкият мъж. — Няма да го видиш, докато не се обърнеш. „Не искам да виждам това. Не ми харесва гледката на кръв." Бикът беше уморен. Матадорът беше готов да убие. Страните на бика се повдигаха от изтощение, главата му се наведе към пясъка. Матадорът се приближи до сведената глава, наведе се и заби меча си в дръжката.. Ако гръбнакът се срути, това е бърза, чиста смърт, почти мигновена в шията му, кръвта тече от прясната рана и от двете копия на раменете му и от зейналата рана на снимката, кръвта се излива от устата му на гъста, лепкава струя блондинката, която неволно се обърна към ринга! "Мексиканецът беше изненадан от нейното отвращение", каза й той. стомана и кръвопролитие засилват нашето усещане за мъжка смелост меч. Матадорът се наведе над бика и направи режещо движение. Острието преряза гръбначния мозък и бикът рухна на пясъка. Гарет обърна глава и улови погледа ми. Той се събуди. — Имам няколко бутилки уиски в колата — каза той високо. — Хайде да ги вземем, Карлос. Видях ги да обикалят по периметъра на арената и да пресичат дървената платформа, която водеше до паркинга. Консуела докосна ръката ми. — Можеш да се присъединиш към тях сега. Последвах ги от заграждението. Гарет си проправи път през паркираните коли, докато стигна до далечния край на паркинга. Той спря да се обърне и да ме изчака. Когато се приближих, той ме погледна студено. Спрях пред него. Не знам какво очакваше от мен, но не губих нито думи, нито време. „Оставете Сточели на мира“, казах рязко, вглеждайки се в тежкото, войнствено лице на Гарет. След това погледът ми се премести към Карлос, който срещна погледа ми с безстрастно учтиво изражение. Карлос носеше светлозелени панталони, риза от необработена коприна и бели мокасини с пискюли на малките си крака. Изглеждаше като глупак, но усетих дълбока сърцевина на твърдост в него, която Гарет не притежаваше. Гарет блъфираше и беше помпозен. Карлос беше по-опасният от двамата. Карлос протегна ръка и докосна ръката ми. Гласът му беше много спокоен и учтив. „Сеньор, мисля, че климатът на Акапулко е станал много нездравословен за вас.“
  
  
  "Не се страхувам".
  
  
  Карлос сви леко пълните си рамене. „Това е много лошо“, отбеляза той. „Малко страх понякога може да спаси живота на човек.“ Извърнах се от тях, прикривайки гнева си. Върнах се на ринга през масите при Консуела. Докоснах ръката й. „Ще има проблеми. Можеш ли да се върнеш в града с приятелите си? "Разбира се. Защо?" „Дай ми ключовете от колата си. — Ще ги оставя в хотела си. Консуела поклати глава. „Аз те доведох тук. Ще те върна обратно. — Да тръгваме тогава. Опаковах фотоапарата и голяма чанта с оборудване. Следвайки Консуела на крачка зад мен, напуснах заграждението. Пресичахме малко дървено мостче, Консуела стоеше до мен, когато внезапно улових някакво движение с крайчеца на окото си. С чист инстинктивен рефлекс хвърлих Консуела от себе си към парапета и се втурнах към дървената стена, която оформяше едната страна на прохода. Отскочих от стената под ъгъл, завъртях се и паднах на едно коляно. Вратът ми се запали, сякаш някой го беше изгорил с нажежено желязо. Усетих струйка кръв да се стича по яката ми. "Какво е?" - възкликна Консуела и тогава погледът й попадна върху бандерилата с дълга дръжка, която все още се тресеше в стената между нас, със заострен стоманен шип, забит дълбоко в дървото. Дълга дръжка с лента, която се люлее напред-назад като смъртоносен метроном.
  
  
  
  
  Спомних си колко лесно бодливата стомана пробиваше кожената кожа на бика. Не беше трудно да си представя илиачната прашка да прониже гърлото ми, ако не бях действал толкова бързо.
  
  
  Изправих се и избърсах коленете на панталона си.
  
  
  „Приятелите ти не си губят времето“, казах яростно. — А сега да се махаме оттук.
  
  
  * * *
  
  
  Жан-Пол ме чакаше в коридора. Той скочи на крака, когато влязох. Минах през фоайето към асансьорите и той мина до мен.
  
  
  "Глоба?"
  
  
  „Казаха ми да се махам от Акапулко, по дяволите.“
  
  
  "И?"
  
  
  — Те също се опитаха да ме убият.
  
  
  Влязохме в асансьора. Жан-Пол каза: „Мисля, че си в лоша позиция, приятелю.“
  
  
  Не отговорих. Асансьорът спря на моя етаж. Излязохме и тръгнахме по коридора. Когато стигнахме до стаята ми, извадих ключа.
  
  
  — Чакай — рязко каза Жан-Пол. Той протегна лявата си ръка за ключа: „Дай ми го“.
  
  
  Погледнах надолу. В дясната си ръка Жан-Пол държеше пистолет. Не споря с оръжия толкова отблизо. Дадох му ключа.
  
  
  — А сега се отдръпни.
  
  
  аз се отдалечих. Жан-Пол пъхна ключа в ключалката и бавно го завъртя. С внезапно движение той отвори вратата и падна на едно коляно, а пистолетът в ръката му беше насочен към стаята, готов да удари всеки вътре.
  
  
  „Там няма никой“, казах му.
  
  
  Жан-Пол се изправи на крака.
  
  
  „Никога не се срамувам да бъда внимателен“, каза той. Влязохме в стаята. Затворих вратата след нас, отидох до прозореца на терасата и погледнах навън. Зад мен Жан-Пол приготвяше напитки за нас. Хвърлих чантата с техниката на стола и сложих камерата върху нея.
  
  
  Гледайки към залива, видях моторни лодки, теглещи водни скиори. В яхтклуба имаше няколко моторни платноходки на котва. Лодката за риба тон, която видях предишния ден, все още беше завързана за кея. Мислех за това.
  
  
  Жан-Пол попита: „Не те ли е страх да ми обърнеш гръб?“
  
  
  "Не"
  
  
  Той разбърка напитките. „Докато те нямаше, имахме някакво вълнение. Местната полиция посети хотела. Претърсиха мезонета на Сточели."
  
  
  "Така?"
  
  
  — Претърсиха и стаята ви. Жан-Пол се вгледа в лицето ми, опитвайки се да улови и най-малкото изражение на изненада. — Това притеснява ли те?
  
  
  — Очаквах го.
  
  
  Обърнах се и отново погледнах през прозореца. Знаех от момента, в който видях фалшивата чанта за пране на леглото си, че полицията ще ме извика.
  
  
  Вероятно са били предупредени да претърсят както апартамента на Сточели, така и моята стая за наркотици. Някой се опита да постави тежка рамка на Сточели.
  
  
  Но не това ме притесняваше.
  
  
  „Защо полицията ще претърсва мезонета на Сточели?“ - попита Жан-Пол.
  
  
  „Защото днес му бяха доставени пет килограма хероин, увити като вързоп пране“, казах аз.
  
  
  Жан-Пол подсвирна изненадано.
  
  
  „Очевидно това означава, че се е отървал от него. А биен? "
  
  
  — Отървах се от него заради него.
  
  
  "О?" Още една дълга пауза. — Затова ли претърсиха стаята ти?
  
  
  "Не. Още един пакет, сякаш е доставен в стаята ми — казах спокойно, все още с гръб към Жан-Пол. „Още пет килограма в абсолютно същата опаковка.“
  
  
  Жан-Пол замислено осмисли информацията. След това каза: „Тъй като полицията не откри нищо, мога ли да попитам какво направихте с хероина?“
  
  
  — Взех го със себе си.
  
  
  „И отървахте ли се от него този следобед? Колко си умен, mon amil.
  
  
  Поклатих глава. „Не, все още е в чантата ми за оборудване. Всичките десет килограма. Нося го със себе си цял ден."
  
  
  Жан-Пол се обърна и погледна обемистата чанта с оборудване, която бях поставил на стола до прозореца. Той започна да се смее.
  
  
  „Имаш страхотно чувство за хумор, приятелю. Знаете ли какво ще стане, ако полицията намери това у вас? "
  
  
  "Да. Тридесет години тежък труд. Така ми казаха."
  
  
  — Това не те ли притеснява?
  
  
  — Не толкова, колкото нещо друго.
  
  
  Жан-Пол ми донесе питие. Той взе своя и седна на един от столовете.
  
  
  Той вдигна чашата си. „A voire sante!“ Отпи глътка. — Какво те мъчи?
  
  
  Обърнах се. „Вие не сте от организацията на Мишо.“
  
  
  Жан-Пол отпи глътка ром. В сивите му очи имаше предизвикателство. "Защо мислиш така?"
  
  
  „Първо, ти си твърде приятелски настроен с мен. Ти си по-скоро мой бодигард. Второ, вие всъщност не настоявате за унищожаването на Сточели. И накрая, през целия ден знаеше, че някой се опитва да постави Сточели, точно както Мишо беше поставен. Това трябваше да ви докаже, че Сточели не е уредил Мишо и затова преследвате грешния човек. Но ти не направи нищо по въпроса."
  
  
  Жан-Пол не каза нищо.
  
  
  Продължих напред. „Не само това, но вие бяхте заседнали в хотела цял ден, въпреки че четирима ченгета претърсваха ресторанта за наркотици. Ако наистина бяхте от организацията на Марсилия, щяхте да бягате като ада, когато ги зърнете за първи път."
  
  
  "Така?"
  
  
  — И така, кой си ти, по дяволите?
  
  
  "Ти кой си мислиш, че съм?"
  
  
  "Полицай."
  
  
  — Какво те кара да мислиш, че това е така?
  
  
  „Начинът, по който мина през вратата преди няколко минути. Това
  
  
  строго полицейско оборудване. Така са те учили.
  
  
  „Ти си проницателен, mon vieux! Да, полицай съм.
  
  
  — Наркотици?
  
  
  Жан-Пол кимна. „L'Office Central Pour la Suppression du Trafic des Stupifiants. Ние работим с вашето Федерално бюро за наркотици и опасни лекарства, BNDD."
  
  
  — Ами мексиканската полиция?
  
  
  „За тази операция, да. федерални. Те знаят, че съм под прикритие."
  
  
  „Наистина ли организацията на Мишо е изпратила някого тук, за да принуди бандата от Акапулко да елиминира Сточели? Или беше прикритие? »
  
  
  „О, изпратиха човек, добре. Така разбрахме за това. Помолихме мексиканската полиция да го задържи, когато слезе от самолета в Мексико Сити."
  
  
  „И той ви каза всичко за плановете им за Stocelli? Мислех, че корсиканците не говорят. Предполага се, че са по-мълчаливи дори от сицилианците.
  
  
  Жан-Пол ми се усмихна. „Мексиканската полиция не е толкова сдържана, колкото сме ние. Особено с чуждите престъпници. Прикрепиха електроди към тестисите му и пуснаха ток. Той крещеше пет минути и след това се срина. Той никога няма да бъде същият, но той ни каза всичко."
  
  
  Смених темата. „Откъде знаеш за мен?“
  
  
  Жан-Пол сви рамене. — Знам, че си от AX — каза той. Знам, че ти си N3 - елитен убиец в тази организация. Ето защо бих искал да ни сътрудничите“.
  
  
  "Кои сме ние'? И как?"
  
  
  „Американците искат Сточели. Мексиканската полиция настоява за ликвидиране на организацията от Акапулко. И ние, французите, бихме искали да прекъснем връзката между бандата на Мишо, бандата Сточели и бандата Акапулко."
  
  
  „Заповедите ми идват от Вашингтон“, казах му. „Трябва да се консултирам с тях.“
  
  
  Жан-Пол ми се усмихна. — Искаш да кажеш, че ще трябва да се консултираш с Хоук.
  
  
  Нищо не казах. Жан-Пол нямаше нищо общо с това да знае за Хоук - или че съм номер 3, или че съм определен за убиец. Той знаеше твърде много.
  
  
  „Хей, ще те уведомя“, казах аз.
  
  
  Жан-Пол се изправи и остави чашата си. Той отиде до вратата и я отвори. Той понечи да излезе и после се обърна на прага.
  
  
  „Бих искал да получа отговора ви не по-късно от тази вечер“, каза той. "Ние възнамеряваме..."
  
  
  Като игла на фонограф, внезапно отделена от плоча, гласът му прекъсва по средата на изречението и думата завършва с нечленоразделно сумтене на изненада. Той се спъна, олюля се, направи половин крачка напред в стаята, затръшвайки вратата след себе си. После се облегна на нея и се свлече на пода.
  
  
  Прескочих стаята. Клепачите на Жан-Пол бяха затворени. Пенлив пурпурен балон изведнъж избухна от дробовете му. От устата му бликна кръв. Краката му се свиха тежко на пода в знак на протест срещу смъртта.
  
  
  Посегнах към дръжката на вратата, но тялото му се свлече върху долния панел и ми попречи да я отворя.
  
  
  Отвън дебелият килим в коридора заглушаваше всякакви възможни стъпки. Пуснах дръжката и коленичих пред стройното тяло на французина. Напипах пулса си. Той отсъстваше. Обърнах се наполовина към него и видях дръжката на нож с костена дръжка, стърчаща от гърба на Жан-Пол в странно злокачествено образувание.
  
  
  ГЛАВА ДЕСЕТА
  
  
  Моментът на убиеца беше идеален. Не чух вратите да се отварят или затварят. Никой не излезе в коридора. Коридорът пред стаята ми беше тих. Стоях над тялото на Жан-Пол дълго време, преди да се протегна и да грабна килима в коридора, да завляка трупа по-дълбоко в стаята и да го отместя от вратата. Внимателно отворих вратата и погледнах навън. Коридорът беше празен. Затворих и залостих вратата, коленичих пред стройното тяло на французина, изтегнах се на окървавения килим и дълго гледах лицето му, като през цялото време усещах бушуващия в мен гняв, защото бях направил грешка .
  
  
  Трябваше да разбера по-рано в Ел Кортихо, че Карлос вече е задействал всички планове, които имаше да се отърве от мен, преди той и Браян Гарет дори да ме срещнат. Трябваше да знам, че той никога няма да ме остави да напусна Акапулко жив, стига да знаех какво ще направя на организацията му. Мислех, че ще имам повече време, поне до утре сутринта, но сгреших в това предположение. Времето изтече и сега Жан-Пол е мъртъв заради това. Знаех също, че никога няма да мога да накарам мексиканската полиция, особено лейтенант Фуентес, да вярват, че не съм участвал в смъртта на Жан-Пол.
  
  
  Крайно време беше да действам. Погледнах отворените, втренчени очи на Жан-Пол и протегнах ръка, за да затворя клепачите му. Разкопчах сакото му. Револвер Smith & Wesson Airweight Model 42 .38 калибър с орехова дръжка беше пъхнат в къс кобур в колана на панталона му. Преместих пистолета в собствения си джоб. Погледнах часовника си - беше твърде рано вечерта, за да се опитам да се отърва от тялото. Въпреки че в хотела нямаше много гости, би било прекалено да се предположи, че коридорите са празни в момента.
  
  
  Внимателно увих трупа му в тънка черга. не до глезените, но лицето му беше покрито.
  
  
  Използвайки ивици плат, които откъснах от калъфката, завързах килима за гърдите и коленете му.
  
  
  Потърсих скривалище в стаята. Шкафът за дрехи беше твърде опасен, така че реших да бутна постланото с килим тяло под двойното легло, оставяйки покривалото да падне настрани, така че ръбът му да опира почти в пода.
  
  
  Като махнах Жан-Пол от пътя за момент, съсредоточих вниманието си върху изчистването на доказателствата за случилото се. Светнах светлината в коридора, проверявайки стените за пръски кръв. Намерих няколко. Долният панел на вратата беше в бъркотия. В банята намокрих кърпа със студена вода, върнах се в коридора и измих вратата и стените.
  
  
  Постелката предпазваше кръвта от попадане на пода.
  
  
  След това изплакнах кърпата, доколкото можах, смачках я и я хвърлих на пода под мивката. Съблякох окървавените си дрехи и се изкъпах.
  
  
  Използвах още две кърпи, изсуших се, навих ги и ги хвърлих под мивката заедно с другата кърпа. Нека прислужницата ме мисли за мърляч. Поне щеше да й попречи да погледне твърде внимателно първата кърпа.
  
  
  След като се избръснах, се преоблякох в чиста спортна риза, панталони и яке Madras.
  
  
  Щях да сложа Hugo и Wilhelmina, моя 9 mm Luger, но всеки размер 9 mm пистолет дава доста голяма издутина. Твърде лесно се вижда под леки дрехи, така че оставих пистолета и ножа във фалшивото дъно на куфарчето си.
  
  
  Вместо това се спрях на лек револвер Jean-Paul .38.
  
  
  Обикновено не нося яке. Майските вечери в Акапулко са твърде топли, за да е излишно яке, но имах револвер Жан-Пол и въпреки че беше малък, все пак беше твърде забележим, освен ако не нося нещо, което да го прикрие.
  
  
  След като приключих с обличането, се върнах в банята. Взех бутилка приспивателни нембутал от комплекта за бръснене. В бутилката имаше десет или дванадесет капсули. Понякога, когато не мога да спя, вземам едно от тези. Сега имах друго приложение за тях. Сложих малък пластмасов контейнер в джоба си заедно с ролка половин инчова тиксо, която имах в комплекта си за първа помощ.
  
  
  Върнах се в спалнята, взех фотоапарата си и преметнах обемистата чанта за фотоапарат през рамо.
  
  
  След като излязох от вратата, окачих табелата НЕ БЕЗПОКОЙТЕ на външната дръжка на вратата. Сложих ключа от стаята в джоба си. Подобно на много хотели, Matamoros прикрепиха тежка бронзова табелка към ключа, така че гостите да не искат да я носят със себе си и да оставят ключа на плота. Не обичам да правя това. Искам да мога да влизам и излизам от стаята си, без да привличам внимание, спирайки на бюрото си всеки път. Ключът и табелата с името лежаха тежко в задния джоб на панталона ми.
  
  
  Слизайки във фоайето, не видях никой нито в коридора, нито в асансьора. На рецепцията спрях да попитам дали има поща за мен. Не очаквах нищо, но когато служителят се обърна към гишетата зад него, успях да проверя слота за апартамент 903. И двата ключа бяха в чекмеджето. Очевидно Дитрих все още не е дошъл.
  
  
  Служителят се обърна назад, усмихвайки се жално. — Не, сеньор, няма нищо за вас. Това не беше същият служител, с когото говорих по-рано през деня,
  
  
  — Познавате ли сеньор Дитрих?
  
  
  — Сеньор Дитрих?
  
  
  „Апартамент девет три“, подканих го.
  
  
  „О! Със сигурност. Той е много мил господин, който пристигна вчера. Сам си го регистрирах."
  
  
  — Сега не е тук, нали?
  
  
  Служителят поклати глава. "Не. Видях го да си тръгва преди около половин час.
  
  
  „Сигурен ли си? Надявах се, че служителят ще хване въдицата.
  
  
  „Разбира се, че знам как изглежда! Доста високо. Много тънък. Много изключителен. Сребърна коса. Сини очи. Ходи леко накуцвайки, въпреки че няма бастун. Дъщеря му е много красива."
  
  
  "Негова дъщеря?"
  
  
  „Да, сеньор, не можете да забравите такова красиво момиче!“ Тогава чиновникът се чудеше какво му хрумна. „Разбира се, тя не е неговата дъщеря. но, сеньор? Ние не задаваме такива въпроси.
  
  
  - Добре, това е Дитрих. Подадох сметката на служителя. — Ще се свържа с него по-късно.
  
  
  - Мога ли да му оставя съобщение, сеньор?
  
  
  „Не, не знам кога ще мога да го видя. Благодаря за информацията."
  
  
  „De nada.“
  
  
  * * *
  
  
  Наех седан от офиса на Hertz и отидох до Санборн, където купих подробна карта на улиците на Акапулко. В кафенето седнах в едно сепаре, поръчах кафе и сложих карта на масата пред себе си. Опитах се да намеря пътя до вилата на Бикфорд, където Консуела ме заведе снощи. Картата не показваше всички по-малки странични улички, така че не бях напълно сигурен, че съм избрал правилната улица. Спомних си, че беше къса задънена улица и че имаше само няколко къщи на нея. Всички къщи гледат към залива.
  
  
  
  
  
  Бях сигурен, че ще разпозная улицата, ако я намеря отново. Къщата на Бикфорд беше последната в края на задънената улица, изолирана от останалите.
  
  
  Мислено прегледах всички възможности, докато ги стесних до три. Отне ми две чаши кафе и половин дузина цигари, преди най-накрая да сгъна картата и да си тръгна.
  
  
  Краят на улицата не беше задънена улица, както показваше картата. Беше разширена, за да се присъедини към друга лента, така че се обърнах и опитах втората. Беше задънена улица, но по нея имаше твърде много къщи, притиснати една до друга възможно най-близо.
  
  
  Опитах отново. Това също беше грешно, така че се върнах на магистралата и отбих от пътя. Вече беше почти десет и половина. Светнах лампата и отново разгънах картата, опитвайки се да разбера къде съм сбъркал. Най-накрая го намерих. Завих на грешната пресечка. Изгасих лампата, навих картата и се върнах на пътя.
  
  
  Този път намерих улицата от втория опит. По дължината й имаше четири широко раздалечени къщи. Къщата на Бикфорд беше последната в залива; Висока стена от глинени тухли с железни решетки на портата се отваряше към улицата. Не се приближих до него. Оставих колата извън погледа зад ъгъла и тръгнах по черния път към портата, която беше обезопасена с верига и катинар. Натиснах бутона за повикване и зачаках. В тъмнината чувах цвърченето на насекомите и щракащото шумолене на палмови листа, триещи се едно в друго на нежния влажен морски бриз.
  
  
  Минаха няколко минути, преди вратарят, възрастен сивокос мелез с настръхнали мустаци, да се появи, пъхнал ризата си в широките си панталони, докато крачеше по пътеката.
  
  
  Не му дадох време да мисли.
  
  
  Щракнах на испански. - „Побързай, viejo!“ — Сеньор Бикфорд ме чака!
  
  
  Старецът спря на крачка от портата, гледайки ме със сбръчкани замислено вежди.
  
  
  "Аз не знам нищо-"
  
  
  — Отворете портата!
  
  
  Старецът извади фенерче от джоба си. Той го обърна към лицето ми.
  
  
  „Не в моите очи, стари глупако! Насочи светлината към ръката ми."
  
  
  Старецът послушно насочи фенерчето надолу. Видя синята стомана от Smith & Wesson .38. Без да откъсва очи от пистолета, портиерът извади дебела връзка ключове от джоба на износените си панталони. Пръстите му трепереха, когато избра ключ и го пъхна. Ключалката се отвори. Пресегнах се с лявата си ръка и откачих веригата. Отворих портата, все още насочен с пистолета към стареца, и влязох вътре.
  
  
  "Затворете портата, но не я заключвайте."
  
  
  Той направи каквото му казах.
  
  
  — Кой друг е тук? Насочих с пистолета си да се махна от пътеката.
  
  
  „Само сеньора и сеньора“, нервно отговори той.
  
  
  "Жена ти?"
  
  
  „Mi mujer es muerta. Тя е мъртва, останах само аз.
  
  
  — Други слуги?
  
  
  "Те идват. Те не спят тук. Те няма да се върнат до сутринта."
  
  
  — Сеньор Бикфорд легна ли си вече?
  
  
  Старецът поклати глава. „Не мисля така; все още има светлина отдолу.
  
  
  Той ме погледна с насълзени, уплашени очи. „Моля, сър, аз съм стар човек. Не искам проблеми.
  
  
  „Днес тук може да има много проблеми“, казах аз, наблюдавайки го.
  
  
  „Мога да стигна много далеч за много кратко време“, умоляваше старецът. — Особено ако може да дойде полиция.
  
  
  "Добре", казах аз. Бръкнах в портфейла си и извадих четиристотин песо — около тридесет и два долара.
  
  
  „За да улесним пътуването ви. За ваше неудобство. „Поставих банкнотите в ръката на портиера.
  
  
  Старецът погледна надолу и сложи банкнотите в джоба си: „Мога ли да си вървя сега?“
  
  
  Аз кимнах. Мъжът отвори вратата на една длан и се шмугна през нея. Той веднага хукна надолу по черния път, ботушите му удряха по петите и издаваха тихи стържещи звуци по чакъла. Зави зад ъгъла и след няколко секунди изчезна.
  
  
  Бутнах портата и тръгнах в тъмнината на добре поддържаната градина към къщата.
  
  
  От вратата, водеща от кухнята към трапезарията, наблюдавах Бикфорд и жена му. И двамата седяха в частта от хола, която виждах от другата страна на трапезарията.
  
  
  Бикфорд остави списанието, което държеше, и свали очилата си за четене с дебела рамка.
  
  
  „Искате ли едно питие, преди да си легнем?“ - попита той Дорис.
  
  
  Дорис седеше на дивана и съсредоточено лакираше ноктите на краката си. Без да вдига поглед, тя каза: „Вземете“.
  
  
  Влязох в трапезарията и се спрях на арката, която я отделяше от хола. „Предлагам да оставите това за по-късно“, казах аз.
  
  
  Бикфорд вдигна изненадан поглед. Дорис пусна шишенцето с лак върху белия диван. — О, мамка му! беше всичко, което тя каза.
  
  
  Влязох в хола и позволих на Бикфорд да види пистолета в ръката ми.
  
  
  — попита той. - "Какво, по дяволите, е всичко това?"
  
  
  "Приятелите ти не искат нещата да са лесни."
  
  
  Той облиза устни, гледайки нервно пистолета. "Защо аз? Направих това, което поиска."
  
  
  
  „Както каза веднъж, ти си просто човекът по средата. Предполагам, че това означава, че го получавате и от двете страни.
  
  
  "Какво искаш?"
  
  
  "Малко. Ти и аз ще отидем да яздим заедно."
  
  
  — Хей, чакай малко! - извика Дорис.
  
  
  „Той няма да пострада, ако направи това, което му кажа“, уверих я.
  
  
  "Какво за нея?" Бикфорд все още беше нервен за пистолета.
  
  
  — Тя остава. Извадих бутилката от джоба си и изтръсках две капсули върху горната част на бара.
  
  
  „Г-жо Бикфорд, ще съм ви благодарен, ако вземете тези хапчета...
  
  
  "Не!" – избухна Бикфорд, изправяйки се на крака. - Остави я настрана!
  
  
  "Това е което правя. Не съм толкова глупав, че да я вържа. Има твърде голям шанс тя да се освободи. И предпочитам да не я удрям по главата.
  
  
  Той попита: "Какво - какво е това?"
  
  
  — Хапчета за сън. Няма да й навредят.
  
  
  Дорис стана от дивана и отиде до бара. Забелязах, че тя изобщо не се страхува. Тя дори ми дари бърза усмивка, която Бикфорд не забеляза. Тя изпи хапчетата и си наля чаша вода.
  
  
  — Сигурен ли си, че няма да ме наранят? В гласа й имаше нотка на забавление и зелените й очи с дебели мигли гледаха смело в моите. Тя сложи хапчетата в устата си и ги изми, след което дойде при мен. — Единственото, което ще направя, е да заспя?
  
  
  — Седнете, госпожо Бикфорд.
  
  
  „Дорис“, промърмори тя, все още гледайки смело в лицето ми, с лека усмивка на устните си.
  
  
  „Обратно на дивана.“ Дорис бавно се извърна от мен и се върна на дивана, като умишлено поклащаше бедра. Бикфорд се приближи до нея и седна до нея. Той внимателно я хвана за ръката, но тя се дръпна.
  
  
  — За бога, Джони. Добре съм, така че се успокой, става ли? Ако искаше да ме нарани, не можеше да го спреш." Тя се обърна с лице към мен. "Колко време отнема?"
  
  
  — Десет до двайсет минути — казах. „Можеш просто да се протегнеш и да се отпуснеш. Ще изчакаме.
  
  
  * * *
  
  
  По-малко от петнадесет минути по-късно Дорис затвори очи. Гърдите й се надигаха и спускаха в лекия ритъм на съня. Изчаках още пет минути и махнах на Бикфорд да се отдалечи от нея.
  
  
  "Отивам."
  
  
  Бикфорд се изправи на крака. "Където?"
  
  
  „Ще посетим лодката за риба тон“, казах аз. - Този, който е вързан за насипа...”
  
  
  "За какво по дяволите говориш?"
  
  
  „... И след това на борда“, продължих аз, сякаш Бикфорд не беше казал нито дума, „трябва да се срещнеш с капитана и да му дадеш пакета. Кажете му, че ще бъде взет в Сан Диего по обичайния начин.
  
  
  "Ти си луд!" – избухна Бикфорд. — Опитваш се да ни убиеш и двамата?
  
  
  „Още не си мъртъв“, казах, вдигайки пистолета към гърдите му.
  
  
  Той стоеше там, тромав, остарял, поражението го правеше по-стар от годините му. „Но те ще ме убият, когато разберат. Вие знаете това, нали? Той ме погледна. „Откъде разбра за лодката за риба тон?“ - попита той глупаво.
  
  
  „Казах ви снощи, че имам списък на корабите, които вашите хора са използвали за контрабанда на хероин в Щатите. Лодката за риба тон е Мери Джейн от Сан Диего. Той се мотае от няколко дни и чака следващия колет."
  
  
  „Можеш да познаеш“, каза колебливо Бикфорд, но аз улових проблясък на лицето му и това беше единственото потвърждение, от което се нуждаех.
  
  
  „Вече не“, казах аз. „Да отидем да им вземем пакета, който чакат.“
  
  
  * * *
  
  
  Пренасянето на пакета до лодката за риба тон не беше проблем. Закарахме колата на Бикфорд до насипа, Бикфорд шофираше и аз до него, с калибър 38 в ръка.
  
  
  След като се качи на лодката, Бикфорд се насочи право към капитанската каюта. Тримата изпълнихме малката стая. Бикфорд разказа историята. Капитанът не зададе никакви въпроси, освен да ме погледне подозрително, когато му подадох пакетите.
  
  
  — Той е добре — гарантира Бикфорд за мен. „Това е неговата покупка. Той просто иска да се увери, че го изпълняваме."
  
  
  „Никога не сме имали проблеми“, оплака се капитанът, като взе пакета от мен. Той го погледна и го завъртя в ръцете си. „Пране? Това е ново за мен.
  
  
  „Колко скоро можеш да тръгнеш на път?“
  
  
  — Половин час — може би по-малко.
  
  
  — Тогава по-добре тръгвай.
  
  
  Капитанът погледна въпросително Бикфорд. „Направи каквото казва“, каза му Бикфорд.
  
  
  — Ами пакетът, който чаках?
  
  
  Бикфорд сви рамене. „Беше отложено. Не можем да ви позволим да останете тук твърде дълго.
  
  
  — Добре — каза капитанът. „Колкото по-скоро вие двамата изчистите колодите ми, толкова по-скоро мога да започна.“
  
  
  Бикфорд и аз напуснахме каютата, бавно си проправяхме път в тъмното по разхвърляната палуба. Там спрях до покритата с платнище спасителна лодка и бързо, с гръб към него, за да не вижда какво правя, напъхах втория пакет под тежкото платнище в спасителната лодка.
  
  
  Когато скочихме на кея, чухме запалването на двигателите. На палубата кипеше бурна дейност.
  
  
  Отидохме до мястото, където Бикфорд беше паркирал колата си на Костера.
  
  
  "Сега какво?" – попита ме Бикфорд, когато влязохме.
  
  
  „Мисля, че трябва да отидем да видим Браян Гарет“, казах аз. Бикфорд каза да протестира, но промени решението си.
  
  
  
  Държах късия револвер от синята стомана само на няколко сантиметра от него. Той подкара колата на изток по Костера Мигел Алеман, напускайки града до върха на носа. Накрая зави по второстепенен път и спря след няколко минути.
  
  
  - Къщата на Гарет е там долу. Искаш ли да карам направо? "
  
  
  Къщата се открояваше сама по себе си, точно под билото на ръба на скала, която се спускаше на двеста фута към морето под нея. Бяхме на около стотина ярда от алеята, водеща към предната порта на къщата.
  
  
  — Не, спри тук.
  
  
  Бикфорд обърна колата встрани от пътя. Той го спря и изключи запалването и фаровете. Изведнъж мракът ни заобиколи и в този момент ударих с приклада на пистолета тила на Бикфорд, точно зад ухото. Той се строполи върху волана. Сложих пистолета в десния джоб на якето си и извадих ролка тиксо от другия джоб. Дръпнах ръцете на Бикфорд зад гърба му, залепвайки китките му с дузина навивки хирургическа лента. Пъхнах носна кърпичка в устата му, като поставих лента лепило от едната буза до другата, за да задържа запушалката на място.
  
  
  Обикаляйки седана, отворих и двете леви врати. Бикфорд беше тежък. Годините го доведоха до големи килограми. Трябваше да се боря да преместя инертното му тяло в задната част на седана. Наведох се и превързах глезените и коленете му. Когато свърших, лентата ми беше свършила, но той беше здраво вързан. Нямаше да се притеснявам, че ще излезе на свобода.
  
  
  Десет минути по-късно вървях мълчаливо в тъмнината покрай пътя, докато стигнах до високата стена, която ограждаше вилата на Гарет. Стената започваше от стръмна скала вдясно от мен, прорязваше поле, след което образуваше полукръг около огромната къща до ръба на скалата от другата страна.
  
  
  Зад стената светеше светлина. Чувах гласове, които се обаждаха един друг. Когато се приближих до стената, чух плисъка на водата. Разпознах гласовете на едно от момичетата като гласа на блондинката, която бях видял същия ден в Ел Кортихо.
  
  
  Пропълзях покрай основата на стената, докато стигнах алеята, която водеше към пътя. Предната част на портата беше осветена от два прожектора, висящи високо на основните подпори. Нямаше начин да пресека алеята толкова близо до къщата, без да ме видят, затова изпълзях обратно до пътя и го пресякох там, където бях оставил Бикфорд и колата. Отне ми двадесет минути, за да проуча напълно другата страна на къщата от ръба на скалата до пътя, след което се върнах назад и отново се върнах на ръба на пътя.
  
  
  Тъкмо се канех да пресека пътя, мускулите на крака ми вече бяха напрегнати да направя крачка, когато някакво дълбоко вкоренено чувство за опасност ме спря.
  
  
  Нощните звуци не са се променили. Под скалата чувах как вълните се разбиват в камъните в техния бавен, неравномерен ритъм върху тесния пясъчен плаж. Морският бриз от запад шумолеше палмовите листа, сякаш потриваше сухи ръце. Нощните насекоми цвилеха и чуруликаха, чуруликаха в тъмнината около мен, но сякаш някаква първична тревога се беше включила в съзнанието ми.
  
  
  Преди много време се научих да се доверявам напълно на инстинктите си. Дори преди първият слаб шепот да достигне до ушите ми, се бях втурнал встрани, избягвайки невидимия си противник.
  
  
  Бях почти невредим. Ударът, насочен към гръбнака ми, ме удари в предмишницата, като се обърнах, острието на ножа влезе в дясната ми ръка точно под лакътя, прониза я до китката, което ме накара да изпусна пистолета, който държах в ръката си . В същия момент твърдо, мускулесто тяло се блъсна в мен и ме извади от равновесие.
  
  
  Паднах по лице надолу, едва успях да избегна ответния удар, когато острието проряза въздуха там, където бях само преди секунда. Без да се замисля, действайки чисто рефлексно, бързо се претърколих към далечния край на пътя.
  
  
  Погледнах нагоре и видях квадратната фигура на моя нападател, застанал в поза на боец с широко разтворени крака. Лунната светлина се отразяваше в заостреното стоманено острие като бръснач, което той държеше в протегнатата си ръка, движейки ръката си напред-назад. Чух хриптене, докато мъжът се приближаваше към мен, тътрейки се стъпка по стъпка.
  
  
  Събрах краката си под себе си. Лявата ми ръка одраска пътя. Намерих и грабнах камък с размер на юмрук. Усетих мократа топлина на кръвта, която тече по дясната ми предмишница и китката ми. Опитах се да раздвижа дясната си ръка. Беше почти безполезно вцепенен от удара.
  
  
  Мъжът се приближи до отворения прозорец на шофьорската седалка до колата. Видях го да прокара ръката си през прозореца и изведнъж фаровете на колата светнаха, осветиха пътя и края на полето, притискайки ме с грубата си бяла светлина.
  
  
  Бавно се изправих, присвивайки очи от яркостта на светлините.
  
  
  
  Започнах да се движа, опитвайки се да се измъкна изпод фаровете.
  
  
  Нападателят излезе пред колата, остър и опасен силует на фона на ослепителното сияние на лъчите.
  
  
  Направих една крачка напред.
  
  
  "Не трябва да бягаш."
  
  
  Дългото острие на ножа в ръката му отново започна бавно, змиевидно изплитане.
  
  
  „Спри, човече! Ще го направя бързо за вас.
  
  
  Познах гласа. Принадлежеше на набития млад мъж, който се беше приближил до мен на насипа преди два дни — Луис Апарисио. Споменът върна поток от други. По някаква причина в главата ми мина образът на изкормена костенурка. В главата си отново виждах как костенурката лежи безпомощно по гръб, бързите удари на рибарския нож, мускулестата ръка, окървавена до лакътя, и дългите сиво-розови топки мокри черва, разливащи се по стъпалата на кея.
  
  
  Избутвайки образите настрана, направих усилие да запазя спокойствие. „Здрасти Луис.“
  
  
  „Казах ти, че ще се срещнем отново“, каза Луис. Той направи още една крачка. „Тази вечер изпратих твоя приятел на другия свят в хотела. Сега аз ще се погрижа за теб."
  
  
  „Следвахте ли ме?“
  
  
  Луис поклати глава. „Не, не те следя. Дойдох тук, за да видя Карлос Ортега, за да му кажа какво правя в хотела. Вървя по пътя и виждам кола. Какво мислиш, че намирам вътре, вързано е, а? Така че чакам. Кой мислите, че ще се появи скоро? “Той се усмихна безрадостно и направи още една крачка към мен. „Hombre, ще те режа бавно и няма да можеш да направиш нищо.
  
  
  Умът ми препускаше, като обмислях малкото възможности, които имах. Бягането само ще забави края за няколко отчаяни минути. Беше също толкова безполезно да стоиш и да се биеш само с камък като оръжие и безпомощна ръка. Да се биеш невъоръжен с обучен боец с нож би било чисто самоубийство.
  
  
  В тази секунда прецених и отхвърлих всяка опция с изключение на една и дори тогава знаех, че шансовете ще бъдат много против мен. Спомних си един малък факт. Спомних си колко бързо Луис изгуби нервите си, когато отказах предложението му да бъда мой водач. Залагам на това.
  
  
  „Малък пънкар като теб?“ „Изсмях му се и подигравката в гласа ми се протегна и го ухапа като плесница. „Само отзад и на тъмно - и дори тогава си пропуснал!“
  
  
  Луи спря да се движи напред. Бяхме на не повече от осем фута един от друг
  
  
  „Мислиш ли, че не мога да направя това?“
  
  
  "Елате и опитайте!" Протегнах лявата си ръка, за да може Луис да види камъка, който държах в нея. Нарочно обърнах ръката си и я оставих да падне на земята.
  
  
  „Може да имам нужда от пистолет за мъж“, казах аз, влагайки възможно най-много презрение в гласа си. „За теб...“ изплюх на пътя.
  
  
  Луис се обърна леко към мен. Фаровете докоснаха и осветиха лицето му с остри черни и бели триъгълници. Устата му се изкриви в гневна гримаса.
  
  
  Бавно бръкнах отново в джоба си с лявата ръка и извадих носна кърпичка. Увих го около порязаната си дясна предмишница.
  
  
  — Какво ще използваш, когато ти разрежа корема? Луис се засмя.
  
  
  Не го погледнах, въпреки че всеки нерв в тялото ми крещеше да не откъсвам очи от ножа в юмрука на Луис. Протегнах отново лявата си ръка, пръстите ми влязоха в джоба ми и обвиха тежката месингова пластина, прикрепена към ключа от хотелската ми стая. Държах тялото си далеч от Луис, докато вадех ключа и табелата от джоба си.
  
  
  „Нямаш смелостта да се изправиш лице в лице с мен“, подиграх му се. „Мога да ти отнема този нож, да те накарам да станеш на четири крака и да го оближеш с език като куче! Ще ти хареса това, нали, малка маладонада.
  
  
  "Не казвай това!" Луис изръмжа, треперейки от ярост.
  
  
  Отново го бутнах. „Малкредо, чико! Не ми пука за малки сводници като теб! »
  
  
  Нарочно му обърнах гръб и се отдръпнах на крачка от него. Луис изкрещя от ярост и се втурна след мен.
  
  
  С първия звук на драскане се втурнах встрани и се обърнах. Ножът на Луис се хвърли към мен, разрязвайки въздуха, където стоях само част от секундата преди това.
  
  
  Яростният замах на хвърлянето му го остави широко отворен. С цялата си сила, която можех да събера, завъртях лявата си ръка и ударих месинговата плоча и ключа право в лицето на Луис само от няколко инча. Тежкият ръб на медната плоча улови клепачите му.
  
  
  Той изкрещя от болка. Едната му ръка неволно се вдигна към ослепелите му очи, другата отчаяно протегна нож, докато той се спъваше, а сандалите му се плъзгаха по рохкавия чакъл на пътя. Той падна на едно коляно, протегна лявата си ръка, за да спре падането, а другата все още стискаше ножа.
  
  
  Направих дълга, дива крачка напред, хвърляйки мощен ритник с цялата сила на десния си крак - мускули на бедрото, мускули на прасеца, мускули на гърба - всички експлозивно концентрирани с цялата сила на тялото си, глезенът ми беше заключен, пръстите на краката ми насочени силно .
  
  
  И Луи, отчаяно натискайки се, се изправи на крака, олюлявайки се сляпо от удара на върха на ботуша ми точно в средата на гърлото му.
  
  
  Устата му се отвори. Ножът му падна. Двете ръце се спряха на врата му. С мъка се изправи на крака, олюлявайки се, изправяйки се, накрая застанал на свити колене, олюлявайки се, приклекнал, суровият животински звук на вика му беше блокиран в гърлото му от счупен ларинкс.
  
  
  Луис се обърна към мен, суровият блясък на фаровете освети изпъкналите му очи и изтощеното му лице. Кръв течеше от клепачите му, където ключът и табелата ги бяха разкъсали. Устата му се отваряше и затваряше, докато се опитваше да всмуче въздух в дробовете си. Гърдите му се разтресоха от огромни и напразни усилия. Тогава краката му се подкосиха и той треперещо си пое дъх и падна напред, удряйки лицето си в чакъла на пътя. Той се блъскаше като рак в калта, опитвайки се да диша, опитвайки се да стане. Мускулестото му тяло се изви в един огромен последен спазъм и след това той замръзна.
  
  
  Дълго, поемайки дъх, го наблюдавах внимателно. След това се приближих до него и взех ножа до тялото му. Избърсах кръвта си от острието на ризата на Луис, сгънах острието в дръжката и го сложих в джоба си. Намерих ключа от хотела и след няколко минути търсене открих револвера .38 калибър, който той беше избил от ръката ми при първия си убийствен порив.
  
  
  Накрая се върнах в колата и изгасих фаровете. Не знаех колко време ще мине, преди някой да се появи. Във внезапната тъмнина се почувствах изтощена и уморена и ръката започна да ме боли силно, но все пак имах какво да свърша до края на нощта. Първо, не можех да оставя тялото на Луис там, където беше. Не исках да бъде открито още.
  
  
  Отворих багажника на колата и въпреки умората завлякох тялото му до колата и го завлякох в купето, след което затръшнах капака.
  
  
  Уморено се качих на предната седалка и запалих колата. Обърнах го в тъмното, преди да запаля фаровете и да подкарам обратно към къщата на Бикфорд.
  
  
  * * *
  
  
  Половин час по-късно седях търпеливо в хола на Бикфорд и чаках големият човек да дойде в съзнание. Ръката ми направи ада, особено когато трябваше да пренеса инертното тяло на Бикфорд от колата в къщата, но се справих въпреки болката. Почистих разреза с пероксид и го увих здраво с бинтове, които намерих в шкафа с лекарства в банята на Бикфорд. Раната беше плитка, сухожилията не бяха прерязани, но сега изтръпването премина и беше болезнено. Опитвах се да игнорирам болката, като тренирах пръстите си да не ги напрягат. От време на време хващах пистолета в ранената си ръка и стисках здраво приклада. След известно време се убедих, че мога да го използвам и с дясната ръка, ако се наложи.
  
  
  Бикфорд все още го нямаше. И жена му също. Дорис вероятно ще спи до късно сутринта. Докато чаках Бикфорд да дойде на себе си, отидох до телефона и взех номера, който ми трябваше от информация. Обадих се в полицията и бързо затворих, защото не исках да отговарям на въпроси. Върнах се на стола и зачаках търпеливо.
  
  
  Около петнадесет минути по-късно Бикфорд се събуди. Видях изненадата на лицето му, когато се оказа проснат на пода и гледаше обувките ми. Той се засмя тежко и се претърколи по гръб. Наведох се и откъснах тиксото от устата му. Той изплю запушалката.
  
  
  "Кучи сине", каза той дрезгаво, "защо ме удари?"
  
  
  Пренебрегнах въпроса. — Искам да се обадиш на Гарет.
  
  
  Бикфорд ме изгледа злобно. — Какво, по дяволите, да му кажа? - кисело попита той. „Какво прецаках? Защо седиш тук в къщата ми с пистолет в ръка и искаш да говориш с него?
  
  
  — Точно така. До последния детайл.
  
  
  Коленичих до него, извадих ножа на Луис от джоба си и натиснах копчето отстрани на дръжката. Острието излетя и очите на Бикфорд се разшириха от внезапен страх. Грубо казано, обърнах го на една страна, прерязах лентата, която свързваше китките му отзад, и след това прерязах лентата на глезените и коленете му.
  
  
  Той бавно седна, свивайки пръсти. Той се изправи несигурно на крака, движейки се тежко из стаята. Погледът му попадна на дивана, на който лежеше Дорис.
  
  
  „Тя още спи. Вече го проверих.
  
  
  — По-добре да е добре — изръмжа Бикфорд.
  
  
  Пренебрегнах коментара: „Вдигни телефона и кажи на Гарет, че го чакам тук и че трябва да вземе приятеля си Карлос със себе си.“
  
  
  Бикфорд ме изгледа злобно, но посегна към телефона и се обади. Нямахме друг избор, освен да изчакаме пристигането на Браян Гарет и Карлос Ортега.
  
  
  ГЛАВА ЕДИНАДЕСЕТА
  
  
  Дорис все още спеше на дивана. Бикфорд седна до нея, непохватен като животно, блед от умора и безпокойство. Карлос седна на един от столовете, като внимателно кръстоса крака пред себе си, за да не развали гънките на панталона си.
  
  
  Той мълчаливо погледна превръзката, която покриваше дясната ми ръка от лакътя до китката. Якето ми Madras лежеше на пода до мен, десният му ръкав беше разкъсан. Пистолетът в дясната ми ръка беше стабилен, без ни най-малък признак на треперене, въпреки болката, която изпитвах. Не можех да му позволя да мисли, че съм зле наранен. Брайън Гарет седеше на другия стол, наведен напред, мускулестото му лице, почервеняло от гняв, ме гледаше ядосано.
  
  
  — Само за да знаеш, че това, което Бикфорд ти каза, е вярно — казах аз. Наведох се над масичката за кафе, отрупана със списания и вестници. Новините от Мексико Сити в неделя бяха отлични. Взех част от вестника. Отдолу имаше еднокилограмов найлонов плик, пълен с бял прах.
  
  
  Карлос и Гарет погледнаха чантата, очите им бяха привлечени неудържимо от нея. С лявата си ръка извадих ножа на Луис и щракнах с острието.
  
  
  Изражението на Карлос не се промени. Ако разпозна ножа, той не даде никакъв знак, но в града имаше още стотици като него, един от които беше дълбоко забит в гръбначния стълб на Жан-Пол.
  
  
  Пъхнах върха на острието в торбата, като леко я разкъсах. Част от праха се разпръсна върху стъкления плот.
  
  
  „Искате ли да го проверите?“
  
  
  Карлос докосна пудрата с върха на пръста си. Той постави върха на пръста си върху езика си. Той кимна.
  
  
  Отново протегнах ножа и увеличих разреза. Той прибра ножа обратно в джоба си, все още стискайки пистолета. След това взех скъсаната чанта в лявата си ръка и тръгнах към френските врати. Бутнах една от вратите с крак. Стоейки на прага, все още ги наблюдавайки, .38 Смит и Уесън се прицели право в Карлос, обърнах скъсаната торба, така че белият прах излетя в нощта.
  
  
  Гарет скочи на крака и избухна: „Глупак!“ — Знаете ли колко струва?
  
  
  — Седни, Брайън — каза Карлос спокойно. „Това е игра с високи залози. Този човек ни показва, че може да си позволи да участва в това."
  
  
  Брайън се отпусна в стола си. Той прокара мека ръка през побелялата си коса. „Проклет да си“, каза ми той яростно. „Какво искате от нас?“
  
  
  „Точно това, което исках преди. Оставете Сточели на мира. Стой далеч от мен."
  
  
  "Или?" – попита спокойно Карлос.
  
  
  „Ще те пребия до смърт. Вече ви казах за това преди.
  
  
  — Говорите широко, г-н Картър. Не вярвам, че можеш да направиш това."
  
  
  „Гледах отворените френски врати. Сега казах: „Излезте за минута. Искам да видиш нещо.
  
  
  Размениха погледи. Карлос сви рамене, сякаш искаше да каже, че не разбира какво имам предвид. Тримата се изправиха и излязоха на терасата.
  
  
  — Ето. Погледнете военноморската база.
  
  
  Можехме да различим вълна от активност, когато изведнъж светлините светнаха. Дълбокото, упорито виене на корабна свирка, настойчивите, дрезгави звуци на бойните станции долетяха до нас отвъд залива. Само след няколко минути успяхме да различим смътния силует на корвета, която се отдръпваше от дока и след това развяваше вода на кърмата, докато се обръщаше. Той започна да набира инерция напред. По времето, когато корветата достигна тесния вход на океана, тя се движеше с почти флангова скорост, къдрици от бели пръски образуваха две опашки на петел на носа.
  
  
  "Какво означава всичко това?" - попита Гарет.
  
  
  „Кажи му какво мислиш“, казах на Бикфорд. Дори на лунната светлина виждах страха по лицето му.
  
  
  „Те преследват лодката за риба тон“, предположи той.
  
  
  "Абсолютно прав."
  
  
  "Но как? Как биха могли да знаят за това?"
  
  
  „Казах им“, казах кратко аз. — А сега да се върнем вътре?
  
  
  * * *
  
  
  „Нека да ви обясня“, каза Карлос. — Дадохте на капитана пет килограма хероин и го изпратихте?
  
  
  Бикфорд кимна жално. „Той щеше да ме убие, Карлос. Нямах избор."
  
  
  Карлос се обърна към мен. — И тогава уведомихте военноморската база?
  
  
  — Косвено. Обадих се на полицията. Мисля, че те ще вземат кораба ви в следващите половин час.
  
  
  Карлос се усмихна уверено. „Мислите ли, че моят капитан би бил толкова глупав, за да позволи на полицията да се качи на кораба му, без първо да изпусне пакета зад борда?“
  
  
  — Разбира се, че не — съгласих се. — Но той не знае за другите четири килограма, които качих, когато с Бикфорд напуснахме кораба. Те ще намерят втория пакет, защото им казах къде да го търсят. Първият беше просто примамка."
  
  
  Лицето на Карлос беше маслинена маска с две присвити очи, насочени към мен.
  
  
  "Защо?"
  
  
  „Все още ли мислите, че не мога да унищожа вашата организация?“
  
  
  "Виждам." Той се облегна на стола си. — Вие просто ни струвате много, г-н Картър. Нашият капитан ще си помисли, че сме го измамили. Ще бъде трудно да го спрем да говори, докато мисли така.
  
  
  „Това е първата стъпка“, казах аз.
  
  
  „Мисля, че ще трябва да го сложим край завинаги“, размишляваше на глас Карлос. — Не можем да рискуваме да проговори.
  
  
  „Той не е голяма загуба. Добавете остатъка от щетите."
  
  
  „Изгубихме и кораб. Това ли имахте предвид? Вярно ли е. Дори по-лошо, слуховете ще се разпространят. Ще ни бъде трудно да му намерим заместник.”
  
  
  "Сега разбираш".
  
  
  
  
  — И за това се отказа — дай да видя — още четири и пет, девет килограма, плюс този, който изхвърли така драматично, за да ни впечатлиш — десет килограма хероин?
  
  
  Аз кимнах.
  
  
  „Това са много пари за хвърляне“, отбеляза Карлос, докато ме наблюдаваше.
  
  
  "Заслужава си."
  
  
  — Подценихме те. Гласът му все още беше спокоен. Можем да сме двама бизнесмени, които обсъждат колебанията на фондовия пазар: „Трябва да направим нещо по въпроса.“
  
  
  "Не се опитвай. Вече ви струва двама мъже.
  
  
  — Две? Карлос повдигна вежда. „Капитанът е сам. Кой друг? "
  
  
  "Луис Апарисио."
  
  
  Този път видях как думите ми шокираха Карлос, но мъжът почти веднага си възвърна контрола. Посочих превръзката на ръката си.
  
  
  „Той почти ме взе. Той обаче не беше достатъчно добър."
  
  
  — Къде е Луис?
  
  
  — Мъртъв.
  
  
  Гледах как Карлос замръзна - всичко освен очите му, които ме гледаха със съмнение, сякаш не вярваше на това, което чу.
  
  
  „Ще го намерите в багажника на колата на Бикфорд“, казах аз, като внимателно наблюдавах ефекта, който думите ми оказаха и на тримата. Бикфорд едва не скочи от стола си. Карлос трябваше да протегне ръка, за да го задържи. Лицето на Гарет почервеня на петна. Карлос се наведе напред и за първи път видях чиста омраза на лицето му.
  
  
  „Той беше мой племенник“, каза Карлос. Думите, които излязоха от устата му, бяха вцепенени от осъзнаването на казаното от мен.
  
  
  „Тогава ще имаш семейно задължение да погребеш тялото му“, казах и преместих ръката си така, че револверът с калибър .38 да се насочи право в главата на Карлос. Карлос се отпусна в стола си.
  
  
  Попитах. - Да не ме питате за Жан-Пол Севие?
  
  
  Карлос поклати глава. „Не ми трябва. Вашият въпрос ми казва, че Луис е успял."
  
  
  — Значи Луис е бил прав?
  
  
  "Не разбирам какво имаш предвид". Карлос отново се събра.
  
  
  „Мислех, че Жан-Пол е убит по погрешка, че аз съм целта. Но ако Луис го е убил умишлено, значи сте знаели, че е полицейски агент.
  
  
  Карлос кимна бавно. — Да.
  
  
  — Как разбра?
  
  
  Карлос сви рамене. „Имаше няколко опита за проникване в нашата организация в миналото. Напоследък станахме много внимателни. Вчера, за да съм двойно сигурен, че Жан-Пол е този, за когото се представя, се обадих на нашите приятели в Марсилия. Провериха всичко с изключение на едно. Жан-Пол Севие не отговаряше на описанието на човека, когото изпратиха. Затова казах на Луис да се отърве от него."
  
  
  Гласът му все още не показваше безпокойство. Лицето му се върна към обичайното си спокойствие и чертите му придобиха обичайната си мекота.
  
  
  — Стигнахме до разведряване, сеньор Картър — каза Карлос. „Изглежда никой от нас не може да направи ход, без да си навлече брутално отмъщение от другия.“
  
  
  "Така?"
  
  
  — Чакай малко, Карлос! Гарет се намеси, за да възрази. „Искаш да кажеш, че ще отидем с този кучи син?“
  
  
  Погледнах ядосаното изпъкнало лице, малките счупени вени по носа на Гарет, порязванията по дебелата му брадичка, където се беше порязал, докато се бръснеше. Разбрах, че това е човек, чието нетърпение може да го унищожи, като захвърли тази мисъл.
  
  
  Карлос сви рамене. „Каква друга алтернатива имаме, амиго?“
  
  
  — По дяволите! Той ни струва двама души и един кораб. Ще го оставиш ли да се измъкне?
  
  
  — Да. Карлос не погледна Гарет, докато говореше. „Нищо повече не можем да направим на този етап.“
  
  
  „Какво си планирал за мен по-късно?“ - Мислех. Бях сигурен, че Карлос няма да ме остави жив, ако можеше да помогне, бях твърде опасен за него. Знаех, че Карлос ще дойде с мен засега, защото нямаше друг избор. Въпросът беше колко дълго ще продължи?
  
  
  Събуждам се. — Предполагам, че сте се съгласили да оставите Сточели?
  
  
  Карлос кимна. — Можеш да му кажеш, че е в безопасност от нас.
  
  
  "И аз също?"
  
  
  Карлос кимна отново. „Ще положим всички усилия да защитим нашата организация от щетите, които вече сте причинили. Оцеляването е на първо място, сеньор Картър.
  
  
  Придвижих се бавно към френските врати. Спрях на вратата и казах: „Днес направихте една грешка. Казах ти, че ще е скъпо. Не ме преследвай отново. Това би било още една грешка."
  
  
  „Ние печелим от нашите грешки.“ Той не сваляше очи от мен. — Бъдете сигурни, че следващия път няма да сме толкова глупави.
  
  
  Тази забележка може да се приеме по два начина. Мислех, че съм сигурен, че следващия път, когато изпрати някого след мен, ще бъде по-внимателен.
  
  
  „Само помни Луис“, предупредих го. „Ако има още един опит за убийството ми, ще тръгна след човека, който го е изпратил - теб! Entiende, сеньор Ортега?
  
  
  — Разбирам много добре.
  
  
  Бързо се обърнах и излязох през френските врати, оставяйки тримата във всекидневната: Карлос, седнал в дълбоко кресло, гладкото лице беше непостижима маска, скриваща чувствата му, докато ме гледаше как си тръгвам; Бикфорд, посивялото лице, седнал на дивана до спящата си жена; и Брайън Гарет, който гледаше мрачно праха от бял прах върху килима и празната, скъсана найлонова торбичка, лежаща на пода близо до вратата, където я бях пуснал.
  
  
  
  
  Прекосих палубата и преметнах крака през декоративната бетонна блокова балюстрада към тревата в двора. Тогава, скрит в тъмнината, се обърнах назад и застанах до отворения прозорец до терасата, притиснал гръб към стената на къщата, с пистолет в ръка, чакайки да видя дали ще ме последват.
  
  
  Обърнах глава и ги видях в хола. Никой от тях не помръдна.
  
  
  Няколко минути по-късно Брайън Гарет се приближи и взе найлонов плик с хероин.
  
  
  „Десет килограма! Къде, по дяволите, е сложил ръцете си на десет килограма, за да ги изхвърли, сякаш не струват и стотинка?
  
  
  — Ти си глупак! Карлос изплю думите. Гарет се обърна с лице към него. „Забравете за хероина. Искам Картър. Искам го мъртъв! Не разбираш ли какво ни причинява?
  
  
  ГЛАВА ДВАНАДЕСЕТА
  
  
  Влязох в хотела през служебния вход, защото не исках да афиширам присъствието си. Вместо да отида в стаята си, се качих със служебния асансьор до деветия етаж.
  
  
  Стая 903 беше в края на коридора. Погледнах часовника си. Три и половина сутринта, но през процепа между вратата и перваза на прозореца пробиваше малка ивица светлина. Чудя се защо Дитрих става толкова късно. Внимателно вкара металната сонда в ключалката и притисна тънката пластмасова карта във вратата на резето.
  
  
  Затворът се върна назад, издавайки само леко щракване. Изчаках, ослушах се и когато от другата страна на вратата все още не се чуваше шум, извадих своя 38 калибър Smith & Wesson с чипсет и мълчаливо бутнах вратата.
  
  
  Влязох в хола. Чух шум в една от спалните. Почти веднага на прага се появи висок мъж със сива коса. Слаб и кокалест, той изглеждаше крехък като богомолка с продълговатото си кокалесто лице и мрачно достойнство. Той спря напълно изненадан,
  
  
  „Какво, по дяволите, правиш тук?“ - властно поиска той. — Махни пистолета!
  
  
  — Вие ли сте Хърбърт Дитрих?
  
  
  „Да, аз съм Дитрих. Какво е това? Обир? "
  
  
  „Казвам се Пол Стефанс“, казах аз, „и мисля, че е крайно време да поговорим, г-н Дитрих.“
  
  
  В очите му проблесна разпознаване. „Ти си човекът на Сточели!“ - каза той обвинително.
  
  
  Поклатих глава. — Защо мислиш, че съм замесен със Сточели?
  
  
  — Казаха ми, че сте имали тайна среща с него в три часа сутринта в нощта на пристигането ви.
  
  
  Аз въздъхнах. Явно всички в хотела знаеха за това среднощно посещение.
  
  
  „Не съм човек на Сточели. Върша работа за Александър Грегориус. Той ме изпрати тук, за да се справя със Сточели по бизнес въпрос.
  
  
  Дитрих отдели малко време, за да осъзнае какво му казах току-що.
  
  
  Той възкликна: „О, Боже мой!“ „Току-що направих ужасно нещо. И е твърде късно да се поправи! "
  
  
  Попитах. - „Имате предвид пет килограма хероин в стаята ми?“
  
  
  Дитрих кимна - и това беше потвърждението, от което се нуждаех. Той не по-малко призна, че той беше този, който създаде партньорите на Сточели и се опита да направи същото със Сточели и мен.
  
  
  „Отървах се от него“, казах му аз.
  
  
  Дитрих поклати глава. "Още повече. Изпратих пиколо в стаята ти с куфар от черен плат, който съдържа почти трийсет килограма хероин."
  
  
  — Уведомихте ли вече полицията?
  
  
  Дитрих бавно поклати глава. „Подготвях се... когато чух вратата да се отваря.“
  
  
  „Полицията няма да ме безпокои за това“, казах му, наблюдавайки реакцията му.
  
  
  В гласа му имаше нотка на страх.
  
  
  „Кой сте вие, г-н Стефанс? Що за човек си ти, че си изпратен сам да се справяш с такъв звяр като Сточели? Полицията не ви безпокои. Изобщо не ви притеснява, че в стаята ви има достатъчно хероин, за да ви вкарат зад решетките до края на живота ви. Нахлувате в хотелска стая почти в четири сутринта с пистолет в ръка. Кой по дяволите си ти? »
  
  
  — Някой, който няма да те нарани — уверих го. Видях, че е на ръба да се счупи. — Всичко, което искам от теб, е малко информация.
  
  
  Дитрих се поколеба. Накрая той издиша. — Добре, да тръгваме.
  
  
  „В момента съм преброил повече от сто и четиридесет килограма хероин, който сте разпространили. Пазарната му стойност е между двадесет и осем и тридесет и два милиона долара. Как, по дяволите, човек като теб може да се докопа до толкова много хероин? Дори Сточели не може да направи това с всичките си контакти. Откъде, по дяволите, имаш това? "
  
  
  Дитрих се извърна от мен с изражение на инат на лицето си.
  
  
  — Това е единственото нещо, което няма да ви кажа, господин Стефанс.
  
  
  — Мисля, че трябва да кажеш.
  
  
  — чу се женски глас зад нас.
  
  
  Обърнах се. Тя стоеше на прага на друга спалня, облечена в леко полупрозрачно неглиже. Отдолу носеше къса найлонова нощница с дължина до коляното. Дългата й права руса коса падаше почти до кръста. Беше някъде към средата на двайсетте, лицето й беше по-мека, по-женствена версия на издължените черти на Дитрих. Под широкото й чело загорялото й лице беше разделено от тънък дълъг нос, който почти изглеждаше твърде тънък. Очите й бяха меки като тези на баща й.
  
  
  Брадичката беше деликатна комбинация от широките извивки на бузата и челюстта.
  
  
  „Аз съм Сюзън Дитрих. Чух какво каза на баща ми. Извинявам ти се. Грешката беше моя. Аз бях този, който подкупи пратеника да даде информация за вас. Каза ми, че са те видели да напускаш пентхауса на Сточели онзи ден. Затова решихме, че си негов наемник.
  
  
  Тя влезе в хола и застана до баща си, прегръщайки го.
  
  
  „Мисля, че е време да ти кажа нещо. Разкъсваше ви години наред. Трябва да спреш. Отиваш твърде дълбоко.
  
  
  Дитрих поклати глава. „Няма да спра, Сюзън. Не мога да спра! Не и докато всеки от тях...
  
  
  Сюзън постави пръсти на устните му. - "Моля те?"
  
  
  Дитрих махна ръката си. — Няма да му кажа — каза той предизвикателно с почти фанатичен глас. „Той ще каже на полицията и всички ще се разминат. Всеки от тях! не разбираш ли Всичките ми усилия - всички тези години ще бъдат пропилени."
  
  
  „Не“, казах аз, „честно казано, не ми пука за хората, които настанихте, или колко дълго гният в затвора. Всичко, което искам да знам е откъде взимаш целия този хероин.
  
  
  Дитрих вдигна слабото си, бледо лице към мен. Можех да видя линиите на страдание, гравирани дълбоко в кожата му. Само години на агония можеха да докарат болезнен поглед в очите на стареца. Той ме погледна внимателно и без нотка на изражение в гласа си каза простичко: „Мога да се справя, г-н Стефанс“.
  
  
  * * *
  
  
  Дитрих държеше ръката на Сюзан здраво с две ръце, докато ми разказваше историята си.
  
  
  „Имах още една дъщеря, г-н Стефанс. Тя се казваше Алис. Преди четири години тя беше намерена мъртва от свръхдоза хероин в отвратителна, мръсна хотелска стая в Ню Йорк. Тогава тя дори не беше на осемнайсет. Година преди смъртта си тя е била проститутка. Както ми казаха от полицията, тя се захвана с всеки, който можеше да й плати дори няколко долара, защото отчаяно се нуждаеше от пари, за да плати за пристрастяването си. Тя не можеше да живее без хероин. В крайна сметка тя почина заради това.
  
  
  „Заклех се да отмъстя. Заклех се да намеря хората, които вярват, тези, които правят това възможно - тези на върха! Големи хора, които полицията не може да пипне, защото те никога не се справят с нещата сами. Хора като Сточели, Торегроса, Виняле, Гамбета, Клайн и Уебър. Цялата гадна група! Особено тези, които ги обработват. Мъже като Мишо, Бертие и Дюпре.
  
  
  „Ако знаете нещо за мен, знаете, че съм химик. Наскоро намерих начин да си отмъстя. Намерих начин буквално да ги погреба в собствения им мръсен поток! »
  
  
  Той спря, очите му искряха от светлина, идваща от дълбините на душата му.
  
  
  "Намерих начин да направя синтетичен хероин."
  
  
  Дитрих видя изражението на лицето ми.
  
  
  - Не ми вярвате, г-н Стефанс. Но е истина. Всъщност открих метод за производство на хероинов хидрохлорид с чистота над деветдесет и един процента. Той се изправи на крака. "Ела с мен."
  
  
  Последвах го в кухнята.
  
  
  Дитрих светна лампата и показа. "Виж себе си."
  
  
  На плота лежеше проста система от стъклени реторти и стъклени тръби. Повечето от тях нямаха смисъл за мен, но аз не съм химик
  
  
  „Вярно е“, каза Сюзън и аз си спомних, че на втората страница на доклада, който Денвър ми изпрати чрез телекопирната машина, ключовата фраза за Dietrich Chemical Inc. беше „изследване и развитие“. Старецът наистина ли е намерил начин да произвежда синтетично хероин?
  
  
  „Да, г-н Стефанс“, каза Дитрих почти гордо, „синтетичен хероин. Подобно на много открития, почти се натъкнах на техника за синтезиране на лекарството, въпреки че ми отне много време да я усъвършенствам. И тогава — Дитрих се протегна към тезгяха и взе кафява пластмасова литрова бутилка, като я вдигна, — тогава открих как да концентрирам синтетичното вещество. Тази бутилка съдържа концентриран синтетичен хероин. Мисля, че добра аналогия би била да го сравним с концентриран течен захарин, една капка от който е равна на пълна чаена лъжичка захар. Е, още по-концентриран е. Разреждам го с обикновена чешмяна вода, половин унция на галон."
  
  
  Сигурно съм се съмнявал, защото Дитрих хвана ръката ми. — Трябва да ми повярвате, г-н Стефанс. Вие сте тествали това сами, нали? "
  
  
  Не знаех, но си спомних как Карлос Ортега протегна ръка и докосна праха с показалеца си, докосна езика си с него и след това кимна, съгласявайки се, че това наистина е хероин.
  
  
  "Как работи?" Попитах.
  
  
  — Знаеш, че никога няма да разкрия формулата.
  
  
  „Не те питах за това. Просто не разбирам как да получа кристален прах от това - посочих към бутилката - и обикновена вода.
  
  
  Дитрих въздъхна. „Много просто. Концентратът има свойството да кристализира вода. Точно както студът превръща дъжда в снежинки, които не са нищо повече от кристална вода. Галон вода тежи около три килограма. В тази бутилка има достатъчно концентрат, за да направи почти двеста килограма синтетичен хероин, който е неразличим от истинския хероин хидрохлорид.
  
  
  Със сигурност знаех, дори и той да не знаеше. Последствията от казаното от Дитрих бяха огромни. Мислите се въртяха като отломки от тайфун. Не можех да повярвам, че Дитрих не знае какво каза.
  
  
  Върнахме се във всекидневната, а Дитрих крачеше напред-назад, сякаш енергията в него трябваше да намери някакво освобождаване освен думите. Мълчах, защото исках да разбера мислите в главата си.
  
  
  „Мога да правя това навсякъде. Хероинът, който се опитах да подложа в стаята ти? Мислехте ли, че съм донесъл толкова много хероин в Мексико? Не трябваше да го нося. Мога да го направя тук също толкова лесно, колкото го направих във Франция, когато го сложих на онези французи. Направих го в Ню Йорк. Направих го в Маями."
  
  
  Сюзън седна на дивана. Гледах как Дитрих крачи напред-назад в хола и знаех, че този човек не е напълно нормален.
  
  
  Привлякох вниманието му. - "Г-н Дитрих."
  
  
  "Да?"
  
  
  „Пита ме преди дали знам какво означава твоето откритие? Вие?"
  
  
  Дитрих се обърна с лице към мен, озадачен.
  
  
  „Знаете ли колко ценно е вашето откритие за хората, които се опитвате да унищожите? Знаете ли какви рискове поемат сега, като внасят наркотици в Съединените щати? Или колко милиона долара в брой трябва да платят за това? Те правят това само по една причина. Фантастична печалба. Стотици милиони годишно. Сега сте намерили начин, който ще елиминира риска от контрабанда на наркотици в Щатите и ще им донесе повече печалби, отколкото биха могли да мечтаят. Не знаете ли колко струва вашата формула за тях? "
  
  
  Дитрих ме гледаше невярващо.
  
  
  „Няма нито един от тези хора, който да не извърши дузина убийства, за да получи вашата формула. Или ти, що се отнася до това.
  
  
  Той спря почти наполовина, лицето му изрази внезапен страх.
  
  
  „Аз... аз никога... никога не съм мислил за това“, промърмори той.
  
  
  — По дяволите, помисли си! Най-накрая се свързах с него. Няма какво повече да се каже.
  
  
  Старецът отиде до дивана и седна до дъщеря си, като покри лицето си с ръце. Сюзън прегърна слабите му рамене, за да го утеши. Тя ме погледна през стаята с бледосиви очи.
  
  
  — Ще ни помогнете ли, г-н Стефанс?
  
  
  „Най-доброто, което можете да направите сега, е да се приберете и да си държите устата затворена. Никога не казвай нито дума на никого."
  
  
  „Нямаме кой друг да ни помогне“, каза тя. "Моля те?"
  
  
  Гледах ги, баща и дъщеря, уловени в мрежа на отмъщение. Моето задължение беше към Грегориус и за да му помогна, трябваше да спазя обещанието си към Сточели да го освободя пред Комисията. Всичко, което трябваше да направя, беше да му предам тези двамата, но мисълта какво би направил Сточели, ако Дитрих попадне в ръцете му, беше отвратителна. И ако дам Дитрих на Сточели, ще е същото като да му дам формулата на Дитрих. До една година Сточели ще контролира целия трафик на наркотици в Щатите. Никой голям оператор не може да се мери с него. С елиминирания риск от контрабанда на хероин в Щатите и невероятните печалби, дължащи се на ниските производствени разходи, не беше време преди Stocelli да снабди всеки наркодилър във всеки град в страната. Няма кой да го спре. Да дадеш Дитрих на Сточели би било като да донесеш чума в страната.
  
  
  Знаех, че трябва да пазя формулата на Дитрих от Сточели. И тъй като това беше заключено в съзнанието на стареца, трябваше да изведа двамата от Мексико.
  
  
  "Добре", казах аз. — Но трябва да правиш точно това, което ти казвам.
  
  
  "Ние ще."
  
  
  „Колко хероин имате там?“ - попитах Дитрих.
  
  
  Дитрих вдигна очи. — Почти четиридесет килограма в кристална форма.
  
  
  "Отърви се от него. И от всичко, което сте сготвили, също. Отървете се от всички стъклени съдове. Не можете да рискувате да бъдете видени от прислужницата или пиколото. Почистете тази зона старателно."
  
  
  "Нещо друго?"
  
  
  "Да. Утре искам да резервирате полета си обратно до Щатите с първия излитащ самолет."
  
  
  "И тогава?"
  
  
  "Все още нищо. Това е всичко, което можете да направите.
  
  
  Изведнъж се почувствах изтощен. Ръката ме болеше от тъпа, пулсираща болка. Имах нужда от почивка и сън.
  
  
  — Ами Сточели? - попита Дитрих, а фанатичният огън в очите му пламна отново. „Ами той? Измъква ли се без вреда? Това означава ли, че няма да бъде наказан?
  
  
  „Хей, аз ще се погрижа за Сточели. давам ти дума.
  
  
  "Мога ли да ти се доверя?"
  
  
  — Ще трябва да повярваш.
  
  
  Станах и им казах, че съм уморен и си тръгвам, и излязох през вратата, като внимателно я затворих след себе си. Когато си тръгнах, никой от нас не каза нищо. Нямаше какво повече да кажа.
  
  
  * * *
  
  
  Вече беше доста след четири сутринта, когато напуснах Дитрих и дъщеря му, но все още имах да свърша една последна работа, преди да мога да заспя. Върнах се в стаята си, за да взема касетофоните - джобни и малко по-големи.
  
  
  
  По-големият рекордер беше оборудван с високоскоростно възпроизвеждане. Можеше да пусне цял час лента за по-малко от тридесет секунди. За всеки, който го слушаше, звукът, който издаваше, не беше нищо повече от висок вой.
  
  
  С двете коли слязох в изоставеното фоайе и се настаних в една от телефонните кабини. Преструвайки се, че говоря в микрофон, продиктувах доклад за дейността си в малък джобен рекордер. Отразих почти всяко събитие, което се случи, с изключение на убийството на Луис Апарисио. Отне ми почти петнадесет минути, преди да свърша да говоря.
  
  
  Тогава се обадих в Денвър.
  
  
  „Изглеждаш уморен“, каза Денвър, докато вървеше към опашката.
  
  
  „Да“, казах язвително, „така че нека приключим с това, става ли?“
  
  
  „Сега записвам.“
  
  
  „Висока скорост“, казах уморено. — Да не работим цяла нощ.
  
  
  "Роджър. Готов да приема."
  
  
  „Добре, това е лично. За възпроизвеждане само на Григорий. Повторете - само за Грегориус.
  
  
  Пъхнах касетата с лента във високоскоростния плейър и я притиснах към микрофона на телефона. Натиснах възпроизвеждане и машината изскърца като пронизителен писък на далечен трион. Звукът продължи седем или осем секунди, след което внезапно спря.
  
  
  Сложих телефона до ухото си и попитах: „Как мина срещата?“
  
  
  „Уредите показват, че всичко е наред“, призна Денвър.
  
  
  "Добре", казах аз. „Искам тази лента да бъде унищожена веднага след като бъде предадена на Грегориус.“
  
  
  — Ще го направя. Нещо друго?
  
  
  Казах: „Мисля, че това е всичко засега.“
  
  
  Затворих. Преди да напусна кабината, пренавих оригиналната лента, заглуших микрофона и я пуснах в режим "запис" на високоскоростната лента, докато лентата беше напълно изтрита.
  
  
  Връщайки се в стаята си, трябваше да дръпна завесите, за да избегна блясъка на наближаващата зора. Съблякох се, легнах и лежах там дълго време в размишления, защото мислите ми бяха съсредоточени върху последната част от съобщението, което изпратих на Грегориус:
  
  
  „Това, което откри Дитрих, е толкова опасно, че не може да му се вярва. Човекът е изключително невротичен и нестабилен. Ако синтетичната му формула на хероин някога попадне в неподходящи ръце, не бих искал да мисля за последствията. Обективно бих препоръчал премахването му – възможно най-скоро“.
  
  
  ГЛАВА ТРИНАДЕСЕТА
  
  
  Спах до късно вечерта, когато една истерична и уплашена Сюзън ме събуди с неистовото си почукване на вратата ми.
  
  
  Станах от леглото и колебливо отворих вратата. Сюзън носеше само бикини и прозрачно плажно яке. Дългата й руса коса се спускаше надолу по гърдите й.
  
  
  Тя изпищя. — Баща ми го няма!
  
  
  Страхът беше изписан в бледа сянка на лицето й. Очите й се превърнаха в разсеян празен поглед на шок, който тя едва успя да овладее.
  
  
  Когато най-накрая я успокоих, облякох панталони, риза и сандали. Качихме се в нейната стая.
  
  
  Огледах всекидневната на апартамента Дитрих. Беше бягство. Лампите бяха преобърнати и масичката за кафе беше настрани. От пепелниците по пода се разпиляха фасове.
  
  
  Обърнах се към кухнята. Беше напълно празен. Не беше останало нищо от ретортите, епруветките и другото лабораторно оборудване, което бях видял там само преди няколко часа.
  
  
  "Там!" - каза Сюзън. "Погледни го!"
  
  
  "Кажи ми какво стана."
  
  
  Тя си пое дълбоко въздух, за да се успокои. „Събудих се тази сутрин около десет и половина. Татко още спеше. Легнахме веднага след като си тръгна, но той беше толкова притеснен, че го накарах да вземе хапчета за сън. Обадих се на авиокомпаниите веднага щом станах и резервирах да тръгнем този следобед. Това беше най-ранният полет, който успях да резервирам. След това изпих едно кафе. Тогава беше единадесет часът. Исках да се пека по-дълго и не смятах, че ще е по-добре, ако оставя баща ми да спи възможно най-дълго, затова слязох до басейна. Бях там само преди няколко минути. Върнах се да опаковам нещата си и - и намерих това! “ Тя махна с ръка в отчаяние.
  
  
  „Намерихте ли тук бележка или нещо подобно?“
  
  
  Тя поклати глава. - "Нищо! Явно бащата се е събудил и се е облякъл. Сигурно си е приготвил закуската. Чиниите са още на масата на терасата. Той е имал само сок, кафе и яйце" .
  
  
  Огледах кухненския бокс. - Почисти ли тук?
  
  
  "Не знам. Не го направи снощи. Беше твърде уморен. Каза, че ще го направи тази сутрин."
  
  
  „Какво би направил с лабораторното оборудване?“
  
  
  „Той ми каза, че ще го строши и ще хвърли парчетата в кошчето.“
  
  
  "И той?"
  
  
  Сюзън вдигна капака на кофата за боклук. "Не. Тук няма съдове.
  
  
  „Той ми каза, че е направил още четиридесет килограма хероин. Къде го е държал? "
  
  
  — В шкафа над мивката.
  
  
  — Това там ли е?
  
  
  Тя отвори вратите на килера, за да видя, че рафтовете са празни. Тя обърна озадаченото си лице към мен.
  
  
  — Напусна ли го?
  
  
  Тя поклати глава. „Не знам. Не мисля така. Той не направи нищо снощи, освен да си легне.
  
  
  „Ами концентратът?
  
  
  Сюзън отново огледа кухнята. Тя повдигна капака на контейнера за боклук. — Ето — каза тя, като взе използваните хартиени кърпи. Тя взе пластмасовата бутилка. "Празно е."
  
  
  - Поне, слава Богу.
  
  
  Върнах се в хола.
  
  
  „Играе ли другата си игра?“ - попитах Сюзън. — Тръгнал е след Сточели?
  
  
  "Боже мой!" тя възкликна с ужас: "Никога не съм мислила за това!"
  
  
  „Казах му, че си играе с убийци! Какво по дяволите е направил? "
  
  
  Сюзан мълчаливо поклати глава. Очите й се напълниха със сълзи. Тя изведнъж се втурна в ръцете ми. Дългата й руса коса се спускаше по гърба. Усетих топлината на почти голото й тяло до моето, малките й твърди гърди се притискаха към гърдите ми.
  
  
  Тя подуши гърдите ми и аз хванах брадичката й с ръка, за да обърна лицето й към мен. Тя затвори очи, притисна устни към моите и отвори уста.
  
  
  След миг тя дръпна устата си, но само част от инча.
  
  
  "О, Боже", прошепна тя, "накарай ме да забравя!" Не издържам повече Моля, моля... накарай ме да забравя! "
  
  
  И го направих. В останките в хола. В лъчите на светлината, струяща през прозорците. Някак разкъсахме дрехите си и се прегърнахме, и двамата намерихме забрава и освободихме собственото си напрежение.
  
  
  Гърдите й пасват на дланите ми, сякаш са изваяни според формата им. Бедрата й се разтвориха и ме обгърнаха. Без закачки. Нищо освен внезапна жестока битка помежду си. Тя ме взе толкова, колкото и аз нея.
  
  
  И накрая, покрита с пот, хлъзгава от пот, в яростен прилив на сексуална енергия, тя избухна в ръцете ми, ноктите й се впиха в гърба ми, зъбите й се забиха в рамото ми и стенанията й изпълниха стаята.
  
  
  Тъкмо си тръгнахме, уморени, но преситени, когато телефонът иззвъня.
  
  
  Спогледахме се.
  
  
  — Отговори ми — каза тя уморено.
  
  
  Прекосих стаята до масата до прозореца. "Здравейте?"
  
  
  — Радвам се за теб, Картър — каза рязко мъжки глас. „Животът на сеньор Дитрих е във вашите ръце. Дамата, с която излизате, ще се срещне с вас тази вечер. Осем часа. Същото място, където вечеряхте с нея преди. И се уверете, че полицията не ви следи.
  
  
  Телефонът се заби в ухото ми, но не и преди да разпозная гласа на Карлос Ортега, мек, учтив, сдържан и без ни най-малка нотка на емоция или драма.
  
  
  Затворих.
  
  
  "Кой беше това?" - попита Сюзън.
  
  
  „Грешен номер“, казах и се върнах при нея.
  
  
  * * *
  
  
  Прекарахме деня в приятна похот. Сюзън се зарови в мен, сякаш се опитваше да се скрие от света. Влязохме в спалнята й, спуснахме завесите и закрихме светлината и честта. И правихме любов.
  
  
  По-късно, много по-късно, я оставих, за да отида в моята стая да се преоблека.
  
  
  „Искам да останеш тук“, казах й. „Не напускай стаята. Не отваряй вратата. Никой, никакви изключения. Разбираш?"
  
  
  Тя ми се усмихна. — Ще го намериш, нали? - попита тя, но това беше по-скоро изявление, отколкото въпрос. „Татко ще се оправи, нали?“
  
  
  Не й отговорих. Знаех, че нямам начин да я накарам да осъзнае ужасната жестокост на мъжете, сред които вървях, или безчувственото им безразличие към болката на друг мъж.
  
  
  Как бих могъл да й обясня свят, в който сте увили верига около облечения си в ръкавица юмрук и сте удряли мъж в ребрата отново и отново, докато не сте чули сухото хрущене на чупещи се кости и сте наблюдавали безстрастно как той започва да бълва собствената си кръв ? Или е сложил ръцете си на дъската и е счупил кокалчетата на пръстите си с лост? И не обърна внимание на животинските писъци на болка, които идваха от разкъсаното му гърло, и не обърна внимание на смазващите спазми, които накараха тялото му да се превърне в отпуснати мускули и разкъсана тъкан.
  
  
  Как бих могъл да я накарам да разбере мъже като Карлос Ортега, Сточели или Луис Апарисио? Или аз, по този въпрос.
  
  
  При сегашното й състояние на ума Сюзън беше по-добре да не казва нищо. Тя не беше Консуела Делгардо.
  
  
  Целунах я по бузата и излязох, заключвайки стаята след себе си.
  
  
  * * *
  
  
  В собствената си стая веднага забелязах черен куфар, за който Херберт Дитрих ми каза за тридесет килограма чист хероин. Без да го отварям, прибрах куфара с мен. Друго нещо е тялото на Жан-Пол. Ако можех да се обадя на AX, щеше да е лесно да се отърва от него. Но бях сам и това беше проблем.
  
  
  Просто нямаше начин да се отърва от него, а и времето беше малко, така че най-накрая реших да отложа каквото и да е действие. Обърнах тялото, след това го вдигнах и го изнесох на терасата, като внимателно го поставих на един от шезлонгите. За всеки случаен наблюдател той изглеждаше така, сякаш дреме.
  
  
  Изкъпах се и бързо се преоблякох, след което закачих Хюго на лявата си предмишница и нахлузих нисък кобур на рамото. Проверих как Вилхелмина се плъзга под лакътя си. Премахнах щипката на 9 мм амуниции, презаредих щипката и щракнах патрон в патронника, преди да инсталирам предпазителя.
  
  
  Облякох друго светло яке.
  
  
  
  
  През деня не можех да се размина. 9-милиметровият Luger е голям пистолет според всяка граница на въображението и издутината под якето ми щеше да ме издаде. Но през нощта можех да се справя с това. Тоест, ако никой не ме погледне твърде внимателно.
  
  
  Когато бях готов, излязох от стаята и тръгнах по коридора към служебния асансьор, като се насочих към задния изход.
  
  
  След по-малко от пет минути излязох от хотела, сгушен в задната седалка на едно такси, насочвайки се към Ел Сентро.
  
  
  След като изминахме няколко пресечки, седнах на седалката. Карахме на запад по Костера. Костера е твърде отворена и има твърде много полицейски коли, за да се чувствам удобно, така че помолих шофьора да отбие, когато наближихме Calle Sebastian el Cano. След три пресечки завихме наляво по Avenida Cuauhtemoc, която върви успоредно на Costera почти по целия път до El Centro. Там, където Cuauhtémoc се съединява с Avenida Constituyentes, завихме отново наляво. Помолих го да спре на ъгъла на Авенида Синко де Майо и му платих, като го гледах как кара да се скрие от погледа ми, преди да мръдна.
  
  
  Бях само на две пресечки от катедралата, чиито изящни, боядисани в синьо глави с цвят на лук я карат да изглежда като руска православна църква. Взех друго такси и той ме остави на няколко пресечки от къщата на Ернандо. Можех да измина това разстояние, защото не беше толкова далеч, но щях да привлека по-малко внимание, ако спрях с такси.
  
  
  Беше точно осем часа, когато влязох при Ернандо. Пианистът свиреше меки ритми на пианото с големите си черни ръце, затворени очи, нежно се клатеше напред-назад на мястото си. Огледах се. Консуела не беше в пиано бара. Минах през трапезариите. Тя не беше в нито един от тях.
  
  
  Седнах на бара да пия, докато я чаках. Погледнах часовника си. Осем и пет минути. Станах, отидох до автомата и се обадих в хотела. Те се обадиха в апартамент 903. Нямаше отговор. Очевидно Сюзън е следвала инструкциите ми стриктно. Тя дори не отговаряше на телефонни обаждания.
  
  
  Когато се обърнах от телефона, Консуела стоеше до лакътя ми. Тя хвана ръката ми и ме целуна по бузата.
  
  
  „Опитахте ли да се свържете със Сюзън Дитрих в хотела?“
  
  
  Аз кимнах.
  
  
  — Значи знаете, че мис Дитрих не е в стаята си — каза тя. „Тя не беше там поне половин час. Тя си тръгна с някого, когото вече си срещал."
  
  
  — Браян Гарет? - казах, чувствайки се несигурен.
  
  
  Консуела кимна.
  
  
  — Предполагам, че й е разказал историята как я е завел при баща й?
  
  
  „Как можа дори да познаеш? Точно това направи той. Тя изобщо не се суети."
  
  
  "Защо?"
  
  
  — Освен всичко друго, за да съм сигурен, че няма да създадете проблеми, когато по-късно ви заведа да се срещнете с Карлос. Лицето й омекна. „Много съжалявам, Ник. Знаеш, че трябва да отида с тях, дори и да те боли. Колко означава това момиче за теб? "
  
  
  Погледнах изненадано Консуела. — Срещнах я снощи — казах аз. — Не знаехте ли?
  
  
  — По някаква причина останах с впечатлението, че тя е ваша стара приятелка.
  
  
  "Забрави. Какво следва?"
  
  
  — Вие ме каните на вечеря в La Perla. Тя ми се усмихна. — Ще хапнем хубава храна и ще гледаме високите гмуркачи.
  
  
  — Ами Карлос?
  
  
  — Той ще ни срещне там. Тя протегна ръка и нежно докосна бузата ми с пръсти. — За бога, Ник, не гледай толкова строго. Не съм толкова непривлекателна, че да не можеш да ми се усмихнеш, нали? "
  
  
  * * *
  
  
  Слязохме по тесни каменни стъпала, които се врязваха стръмно във вътрешната повърхност на скалите Quebrada под хотел El Mirador. Вечеряхме лека вечеря в ресторант El Gourmet на горното ниво и сега последвах Консуела, докато слизаше в тъмното към La Perla на долното ниво. Тя намери място на една от масите до парапета, който гледаше към тесен издатина на морето и вълните, плискащи се в основата на скалата.
  
  
  Беше почти десет часа. По време на обяда Консуела не се опита да води разговори.
  
  
  "Колко още?" - попитах я, когато седнахме.
  
  
  — Не за дълго. Скоро ще пристигне. Междувременно можем да наблюдаваме високите водолази.
  
  
  Когато изпихме първото си питие, гмуркачите бяха стигнали до нисък скалист откос вляво от нас и се спуснаха на издатина точно над водата. Бяха трима. Един от тях се гмурна в залива от издатина на скала и преплува на другата страна. Сега всички светлини с изключение на няколко прожектора бяха изключени. Първият гмуркач излезе от водата, мокрото му тяло лъсна. Прожекторите го следваха, докато бавно изкачваше почти отвесната скала, от която се канеше да се гмурне. Хващайки се за опората, държейки се за скалата с пръсти, той се отправи към върха. Накрая той скочи върху перваза на сто и тридесет фута над залива.
  
  
  Младият гмуркач коленичи за кратко пред малкото светилище зад перваза, наведе глава и се прекръсти, преди да се изправи.
  
  
  
  След това се върна на ръба на скалата.
  
  
  Сега прожекторите бяха угаснали и той беше в тъмното. Долу, под нас, се разби силна вълна и бяла пяна се издигна високо над основата на скалите. От другата страна на бездната пламна огън от смачкан вестник, ярко осветление освети сцената. Момчето отново се прекръсти. Протегна се на пръсти.
  
  
  Когато барабаните набраха скорост, той изскочи в тъмнината, ръцете му летяха настрани, краката и гърба му се извиха, докато се превърна в лък във въздуха, отначало бавно, после по-бързо, потапяйки се в светлината. светлината на огъня и накрая огромна вълна - ръцете му прекъсват скока на лебеда и в последния момент се издигат над главата му.
  
  
  Настъпи тишина, докато водата в главата му се разби, а след това последваха викове, аплодисменти и възгласи.
  
  
  Когато шумът около нас утихна, чух Карлос Ортега да говори зад мен. — Той е един от най-добрите водолази. Той дръпна един стол до мен и седна.
  
  
  — От време на време — каза учтиво Карлос, сядайки и оправяйки стола си — те се самоубиват. Ако кракът му се изплъзна от перваза, докато скачаше, или ако не скочи достатъчно, за да разчисти камъните... той сви рамене. „Или ако прецени погрешно вълната и се гмурне твърде стръмно, когато няма достатъчно вода. Или ако връщането го отведе в морето. Може да се счупи от вълна. срещу камъка. Ето как умира Анхел Гарсия, когато тук е заснет филм за джунглата през 1958 г. знаехте ли за това
  
  
  „Можете да пропуснете прегледната лекция“, казах аз. "Да се залавяме за работа."
  
  
  — Знаете ли, че сеньор Дитрих е мой гост?
  
  
  „Успях да го разбера сам.“
  
  
  „Знаете ли, че дъщеря му реши да се присъедини към него?“
  
  
  „И така разбрах“, казах безстрастно. „Какво, по дяволите, искаш от мен?“
  
  
  Консуела проговори. — Мога ли да те оставя сега, Карлос?
  
  
  "Не сега". Той извади малка тънка пура и я запали бавно. Той ме погледна и любезно каза: „Искате ли да си сътрудничите с нас?“
  
  
  Очаквах заплахи. Очаквах и мислех за почти всички събития с изключение на това. Предложението ме изненада. Погледнах Консуела. Тя също чакаше отговора ми.
  
  
  Карлос се наведе още по-близо до мен. Усетих мириса на афтършейва му. „Знам за формулата на Дитрих“, каза той и гласът му едва достигна до ушите ми. „Знам за разговора му с вас и какво може да произведе.“
  
  
  „Това е истинска хотелска шпионска система“, коментирах аз.
  
  
  Карлос пренебрегна забележката ми.
  
  
  „Това, което Дитрих откри, може да ни направи милиардери.“
  
  
  Облегнах се на стола си.
  
  
  „Защо ме въвличаш в сделката, Ортега?“
  
  
  Карлос изглеждаше изненадан. — Мислех, че ще ти е очевидно. Нуждаем се от теб."
  
  
  И тогава разбрах всичко. „Сточели“, измърморих аз. „Имате нужда от дистрибутор на хероин. Stocelli ще бъде ваш дистрибутор. И трябва да стигна до Сточели.
  
  
  Карлос ми се усмихна с тънка, зла гримаса.
  
  
  Консуела проговори. Ортега я накара да млъкне. — Може би трябва да ни напуснеш сега, скъпа моя. Знаете къде да се срещнем - ако господин Картър се съгласи да се присъедини към нас."
  
  
  Консуела се изправи. Тя заобиколи малката масичка до мен и сложи ръка на рамото ми. Усетих силния натиск на тънките й пръсти.
  
  
  — Не прави нищо прибързано, Ник — промърмори тя. „Трима мъже на съседната маса са въоръжени. Не е ли така, Карлос?
  
  
  "Есвердад."
  
  
  Консуела тръгна към стълбите. Гледах я за момент, преди да се обърна отново към Ортега.
  
  
  „Сега, когато тя си отиде, Ортега, какво искаш да ми кажеш, което не искаш тя да знае?“
  
  
  За момент Ортега не отговори. Той взе една от нашите празни чаши и я завъртя лениво в пръстите си. Накрая го остави и се наведе към мен.
  
  
  „Мислиш, че не знам, че Джон Бикфорд е слабичък, който може да бъде бутан без много проблеми? Той мисли с пениса си. За него е важна само жена му, тази мила проститутка. А Браян Гарет? Мислиш, че не знам, че Гарет не е по-силен от Бикфорд?
  
  
  Сега Карлос шепнеше, лицето му беше само на сантиметри от моето. Дори в тъмнината виждах как очите му светят със силата на вътрешното му зрение.
  
  
  „Мога да стана един от най-богатите хора в света. Но не мога да го направя сам. Тук в Мексико имам известно влияние. Имам връзки. Но какво се случва, когато преместим дейността си в Щатите? Ще сме само Бикфорд, Гарет и аз. Виждате ли Бикфорд да се изправя срещу Сточели? Или Гарет? Щяха да си изцапат панталоните първия път, когато се изправиха лице в лице с него. разбираш ли какво ти казвам
  
  
  — Да. Бихте се отървали от Гарет и Бикфорд, за да можете да сключите сделка с мен.
  
  
  "Точно така. Какво ще кажеш?"
  
  
  — Какво разделение? „Казах, знаейки, че Ортега ще приеме въпроса ми като първа стъпка към съгласието ми да отида с него, Карлос се усмихна. „Десет процента“, засмях се на глас. Знаех, че Ортега ще ме убеди да се пазарим.
  
  
  
  Ако не бях направил това, той щеше да е подозрителен. Десет процента е смешно. — Ако отида с теб, ще се разделим поравно.
  
  
  "Петдесет процента? Определено не."
  
  
  — Тогава си намери друго момче. Облегнах се на стола си и взех кутията си цигари, която лежеше на масата. В пламъка на запалката видях как лицето на Ортега възвръща гладкото си, хладно спокойствие.
  
  
  — Не можете да се пазарите.
  
  
  "Който каза, че? Слушай, Ортега, имаш нужда от мен. Ти току-що ми каза, че не можеш да сключиш тази сделка без мен. Бикфорд и Гарет? Сточели ще ги изяде, ще ги изплюе и ще те преследва. Сега слушай. Ако ще ми дадеш един морков, за да го разтегля после, по-добре го направи мазен и сочен, иначе дори няма да го отхапя.
  
  
  — Четиридесет процента? – внимателно предложи Карлос, като ме наблюдаваше внимателно.
  
  
  Поклатих глава. "Петдесет процента. И ако някога те хвана да се опитваш да ме измамиш - дори с едно пени - ще дойда за твоята кожа."
  
  
  Карлос се колебаеше и знаех, че го бях убедил. Накрая той кимна с глава. — Вие се пазарите истински — каза той неохотно. Той протегна ръка. — Съгласен.
  
  
  Погледнах ръката му. „Хайде, Ортега. Все още не сме приятели, така че не се опитвай да ме накараш да мисля, че съм ти приятел. Това е чисто бизнес сделка. Харесвам парите. На теб също. Нека го оставим на тази основа.
  
  
  Ортега се усмихна. — Поне си честен. Той отпусна ръката си отстрани и се изправи на крака. — След като сме партньори, ще тръгваме ли, сеньор Картър?
  
  
  "Където?"
  
  
  „Аз съм гост в хасиендата на Гарет. Той ме помоли да те поканя да се присъединиш към нас там - ако решиш да се обединиш с нас." Той се усмихна на собствената си ирония.
  
  
  Докато се изкачвахме по тесните каменни и бетонни стълби, водещи от нощния клуб La Perla, видях, че ни следват трима мъже, които цяла вечер седяха на съседната маса.
  
  
  На кръглата калдъръмена улица на върха на скалата ни чакаше кола. Шофьорът задържа вратата отворена, докато я приближавахме. Ортега пръв седна на задната седалка и ми направи знак да се присъединя към него. Когато се настаних, шофьорът затвори вратата и отиде до предната седалка. Той запали двигателя и след това се обърна с лице към мен, дебелият му юмрук стисна приклада на голям пистолет Маузер Парабелум, дулото му беше насочено право към лицето ми от само няколко инча.
  
  
  Без да мръдна, попитах: „Какво, по дяволите, е всичко това, Карлос?“
  
  
  — Твоят пистолет — каза Ортега и протегна ръка. „Това ме изнерви цяла вечер. Защо не ми го дадеш, за да мога да се отпусна? »
  
  
  „Кажи му да внимава“, казах аз. — Питам го сега.
  
  
  — Глупости — сопна се Ортега. — Ако някак се измъкне от якето, ще стреля.
  
  
  Внимателно извадих Вилхелмина от кобура. Ортега го взе от мен.
  
  
  — Имате ли друго оръжие, сеньор Картър?
  
  
  Отне ми само част от секундата, за да реша. Събух Hugo и подадох тънката стилето на Ortega. „Погрижи се за тях вместо мен“, казах лесно.
  
  
  „Ваманос, Пако!“ Ортега прекъсна думите му. Шофьорът се обърна и запали колата. Той заобиколи централния остров и надолу по хълма.
  
  
  Вървяхме бавно по калдъръмените улички на скалите Кебрада и през тесните улички на старата част на Акапулко. Докато завивахме по Costera Miguel Aleman и се насочвахме на изток, можех да погледна през залива към светлините на хотел Matamoros. Ортега привлече вниманието ми.
  
  
  — Би било много лошо за вас дори да си помислите да се върнете в хотела, сеньор Картър — каза сухо Ортега.
  
  
  — Как го позна?
  
  
  „Може да попаднете на Тениенте Феликс Фуентес от Федерацията“, каза Карлос. — И това би било лошо и за двама ни, нали?
  
  
  Той обърна глава към мен, тъмните му очи проблеснаха със злобно забавление.
  
  
  „Мислехте, че не знаех, че Тениенте Фуентес е тук, в Акапулко?“ попита той. — Мислиш ли, че съм глупак?
  
  
  Глава четиринадесета.
  
  
  На приземния етаж на огромната хасиенда на Гарет имаше шумно парти. Дузина негови приятели дойдоха от Нюпорт Бийч на осемдесет футова моторна платноходка. Стереото гърми, половината гости вече бяха пияни. Ортега и Пако ме завлякоха горе в спалнята. Пако ме бутна в стаята, блъсна и заключи вратата след мен.
  
  
  Консуела лежеше на огромно голямо легло. От другата страна на стаята имаше цяла стена от килери, чиито врати бяха огледални, за да отразяват всяко отражение в стаята.
  
  
  Тя ми се усмихна и изведнъж се превърна в елегантна, извита котка от джунглата, протягаща се чувствено. Тя държеше ръцете си. "Ела тук."
  
  
  Изтегнах се на стола, облегнах се назад и кръстосах крака.
  
  
  — Искам да правиш любов с мен — каза Консуела с полузатворени очи и извито тяло като елегантна, гъвкава тигрица. Седях неподвижно и я гледах замислено.
  
  
  "Защо?" Попитах. „Защото къщата е пълна с хора? Вълнува ли те?
  
  
  — Да. Очите на Консуела бяха леко отворени.
  
  
  Тя ми се усмихна собственически. „Ти ме дразниш“, каза тя. "Ела тук."
  
  
  Станах и се приближих до леглото.
  
  
  Отпуснах се върху нея, долепих устни до гладкото й гърло, държах дългото й, зряло тяло в ръцете си. Оставих тежестта си да падне върху нея, докато дишах в ухото й.
  
  
  "Копеле!" Консуела вдигна главата ми, хвана я с две ръце и ми се усмихна в очите.
  
  
  Станах от нея и прекосих стаята,
  
  
  "Къде отиваш?"
  
  
  „Обръсни се“, казах, като потърках с ръка наболите по бузите си. Отидох до банята, съблякох дрехите си, пуснах душа и влязох.
  
  
  Избърсах се с кърпа и си измих лицето, когато я чух да вика: „Какво се забави толкова?“
  
  
  „Присъединете се към мен“, отговорих аз.
  
  
  Миг по-късно я чух да се приближава зад мен и тогава усетих голото й тяло да се притиска към мен, меки гърди, притискащи гърба ми, гладки ръце, обгръщащи кръста ми, влажни устни, целуващи раменете ми и стичащи се по гръбнака ми. към врата ми.
  
  
  — Ще ме накараш да се порязам.
  
  
  „Обръсни се по-късно“, прошепна тя в гърба ми.
  
  
  „Вземи си душ, докато свърша с бръсненето“, казах.
  
  
  Погледнах я в огледалото, докато си тръгваше. Тя пусна водата и изчезна зад завесите на душа. Чух силна струя душа да бликне от лейката. Бързо огледах рафтовете близо до огледалото. На тезгяха намерих бутилка афтършейв с размер на пинта в тежка кристална гарафа.
  
  
  Консуела ми се обади. „Ела тук с мен, скъпа!“
  
  
  — След малко — отвърнах аз.
  
  
  Грабнах кърпа за ръце от плота и я увих около гарафата. Държейки двата края на кърпата в едната си ръка, аз я завъртях напред-назад, след което ударих тежката тежест на импровизираното оръжие в лявата си ръка. Той удари дланта ми с успокояващо силен удар.
  
  
  Отидох до банята и внимателно дръпнах завесата.
  
  
  Консуела стоеше с гръб към мен, с вдигнато лице и затворени очи от силните пръски вода, които я удряха. За момент погледнах богатите, извити извивки на тялото й, гладкостта на гърба й и начина, по който талията й се изви и след това се разшири, за да се срещне с кръглите й бедра и дългата линия на бедрата.
  
  
  С шумна въздишка на съжаление ударих увитата в кърпа гарафа по тила й с кратко, бързо движение на китката си. Ударът я ударил точно зад ухото.
  
  
  Докато тя пропадаше, хванах тежестта й в лявата си ръка, усещах меката й кожа да се плъзга по моята, усещах как цялата гладка, твърда плът внезапно се отпусна в сгъвката на ръката ми. Хвърлих гарафата на килима зад мен и бръкнах под краката й с дясната си ръка.
  
  
  Измъкнах я от ваната и я занесох в спалнята. Положих я внимателно на леглото, след това отидох до далечната страна и дръпнах завивките. Вдигнах я отново и внимателно я поставих върху чаршафа.
  
  
  Дългата й кестенява коса, влажна от душа, беше разперена върху възглавницата. Единият й тънък, загорял крак беше наполовина свит в коленете, другият бе изпънат право. Главата й беше леко наклонена настрани.
  
  
  Почувствах прилив на угризения за това, което трябваше да направя, докато дръпнах горния чаршаф върху нея, за да покрия красивото кръстовище на краката й. След това вдигнах дясната й ръка и я поставих на възглавницата над главата й. Отстъпих назад и я погледнах. Ефектът беше както трябва - сякаш спеше.
  
  
  Сега дръпнах одеялото от другата страна на леглото, като нарочно смачках чаршафите. Ударих възглавницата, докато се разроши, и я хвърлих произволно в главата на леглото. Изгасих всички светлини в стаята с изключение на една малка лампа в далечния ъгъл на стаята.
  
  
  Върнах се в банята, облякох се и проверих спалнята за последен път, преди да се вмъкна през високите френски врати на тъмния балкон, като внимателно затворих вратите след себе си.
  
  
  Звуците на купона достигаха до мен отдолу. Музиката беше също толкова силна, колкото когато пристигнах с Карлос. Басейнът беше осветен от прожектори, което правеше пространството около него още по-тъмно. Балконът, на който стоях, беше в най-тъмната част на сянката.
  
  
  Стаята зад мен беше в крилото на къщата с изглед към басейна и бях сигурен, че семейство Дитрих ще бъде в другото крило на къщата. Движейки се безшумно, вървях по балкона, притискайки се към стената, за да остана в сенките.
  
  
  Първата врата, до която се приближих, беше отключена. Отворих го леко и погледнах в стаята. Беше празно.
  
  
  Продължих напред. Опитах следващата стая. Пак нищо. Отидох до предната част на хасиендата. От мястото, където бях приклекнал в сянката на балкона, можех да видя двамата пазачи на предната порта, които бяха осветени ярко и грубо от прожекторите, монтирани над входа. Зад него имаше път за достъп, който водеше до път на ръба на скалата. Вероятно имаше и други пазачи, патрулиращи в района.
  
  
  Върнах се в крилото, където се намираше спалнята на Консуела Делгардо. Проверих всяка спалня там. Последната беше тази, в която спеше Ортега.
  
  
  
  Тежката миризма на афтършейва му изпълни ноздрите ми още щом влязох в стаята. Рискувах и запалих лампата. До отсрещната стена имаше голям гардероб. Отворих двойните врати. Зад добре окачените панталони и спортни тениски на Ортега намерих картонена кутия със затворени капаци. Отворих го. Вътре имаше маса познати найлонови торбички с хероин. Това бяха четиридесетте килограма, които имаше Дитрих.
  
  
  След като закрепих картонената кутия, я върнах в килера и затворих вратите, след това изгасих лампата и си тръгнах.
  
  
  Е, намерих хероина, но все още нямаше следа от Дитрих или дъщеря му. Стоейки в тъмнината на балкона, притиснат до стената на къщата, започнах да изпитвам разочарованието си. Погледнах светещите стрелки на ръчния си часовник. Минаха повече от десет минути.
  
  
  Все още трябваше да проверя долу, върнах се в далечния край на балкона и като паднах леко, се спуснах на земята. Ръбът на скалата беше само на няколко фута и падаше стръмно в морето почти сто фута по-надолу. Скрит в храстите, се преместих от една стая в друга, изследвайки изцяло долния етаж. Няма следа от семейство Дитрих.
  
  
  Стаи за прислужница? Да, разбира се. Може да са били там. Това имаше повече смисъл, отколкото да ги държим в главната къща, където можеха случайно да се натъкнат. Движех се по спретнато подстриганата трева, преминавах от една палма към друга, криейки се в сянката им. Два пъти трябваше да избягвам патрулиращи пазачи, за щастие нямаше кучета с тях.
  
  
  Помещенията за прислугата бяха дълга, ниска, едноетажна сграда, направена от кални тухли. Можех да погледна всяка от шестте стаи през прозорците. Всяка беше осветена и всяка беше празна, с изключение на мексиканските помощници на Гарет.
  
  
  Отдалечих се от сградата, приклекнал под листата на ниско растяща ананасова палма. Погледнах назад към хасиендата. Изградена е върху основа от бетонна плоча без сутерен. Нямаше и таванско помещение. Проверих внимателно къщата и бях сигурен, че семейство Дитрих не са в нея, освен ако не са мъртви и телата им са напъхани в някакъв малък килер, който не бях забелязал. Но това беше малко вероятно. Карлос се нуждаеше от тях живи.
  
  
  Отново погледнах часовника си. Минаха двадесет и две минути. Къде биха могли да бъдат? Още веднъж прегледах опциите, които ми останаха. Можех да се върна в стаята, където Консуела лежеше в безсъзнание и да чакам да последвам Карлос. Когато напуснахме хотел El Mirador, той каза, че заминаваме за Щатите около четири-пет сутринта. Но ако бях направил това, ако бях изчакал този момент, Карлос щеше да има инициативата и предимството.
  
  
  Това би било грешка. Знаех, че трябва да си взема почивки сам. По един или друг начин знаех, че трябва да се махна от Карлос и трябваше да го направя бързо.
  
  
  Внимателно избегнах патрулиращите пазачи и заобиколих хасиендата, след което се насочих към ръба на скалите. След като се приземих на ръба, започнах да се спускам.
  
  
  В тъмнината едва успявах да различа опорните си точки, докато се спусках по скалата. Скалата се оказа по-стръмна, отколкото изглеждаше. Сантиметър по сантиметър, държейки ръката си, се оставях надолу. Един ден пръстите на краката ми се изплъзнаха от хлъзгавата, влажна от морето повърхност и само отчаяната хватка на пръстите на краката ми ме попречи да падна от стотина фута върху осеяната с камъни основа на скалата.
  
  
  Бях само на три фута под ръба на скалата, когато чух пазачи да минават отгоре. Шумът на вълните и вятърът ми попречи да чуя приближаването им по-рано. Замръзнах на място, страхувайки се да издам звук.
  
  
  Един от тях запали кибрит. Последва кратко проблясване и след това отново мрак. Помислих си, че всеки момент някой от тях може да направи крачка към ръба на скалата и да се огледа и първото нещо, което ще разбера, че съм забелязан, ще бъде куршум, който ме откъсва от несигурните опори. Бях напълно уязвима, напълно безпомощна. Ръцете ме боляха от задържането ми в неудобна поза, когато за първи път ги чух отгоре.
  
  
  Те клюкарстваха за момичето в града и се смееха на някакъв трик, който беше направила на един от тях. Фасът от цигара се изви над скалата, червеният му въглен падна покрай мен.
  
  
  "... Ваманос!" - каза накрая един от тях.
  
  
  Принудих се да остана неподвижен почти цяла минута, преди да се осмеля да рискувам да си тръгнат. Тръгнах отново надолу, съсредоточен върху спускането. Изпънах крака си, намерих друга опора, проверих я внимателно и се спуснах още шест инча. До този момент мускулите ме боляха от агонията. Дясната ми предмишница, където Луис ме беше порязал, започна да пулсира от болка. Със съзнателно усилие на волята блокирах всичко в ума си, освен постепенното, бавно слизане.
  
  
  Един ден кракът ми се подхлъзна в пукнатина и трябваше да го извадя. Глезенът ме болеше от острия завой на слизане. Ръцете ми бяха разкъсани, кожата на пръстите и дланите ми беше разкъсана от камъните.
  
  
  Повтарях си, че ми остават само няколко крачки, още няколко минути, още малко.
  
  
  И тогава, задъхан, почти напълно изтощен, се озовах на тесен плаж, движейки се по основата на скалите, избягвайки камъните, принуждавайки се да тичам уморено по извивката на носа, опитвайки се да не мисля колко време има изразходвани за моето спускане.
  
  
  ГЛАВА ПЕТНАДЕСЕТА
  
  
  В далечния край на носа открих леко дере, прорязано между стръмни скали. По време на дъждовния сезон това ще бъде поток от вода, който ще излее наводненията от хълмовете в морето. Сега той ми осигури пътека до върха на скалата.
  
  
  Препъвайки се, плъзгайки се по рохкавата шиста, се изкатерих нагоре по клисурата, докато не излязох на стотина метра от пътя. На изток, на почти половин миля, виждах прожекторите над входната порта на хасиендата на Гарет.
  
  
  Чаках отстрани на пътя, принуждавайки се да чакам търпеливо, опитвайки се да не мисля колко бързо минава времето за мен. Часът, който си бях позволил, беше повече от три четвърти от пътя. Накрая в далечината се появиха фарове. Излязох на средата на пътя, размахвайки ръце. Колата спря и шофьорът подаде глава през прозореца.
  
  
  "Qui pasa?" - извика ми той.
  
  
  Отидох до колата. Шофьорът беше тийнейджър с дълга черна коса, сресана зад ушите.
  
  
  "Телефон. Можете ли да ме заведете до телефона? El asunto es muy importante!"
  
  
  "Качи се!"
  
  
  Изтичах до предната част на колата и се плъзнах на седалката. Дори когато ахнах: „Vaya muy de prisa, por Favor!“ той включи съединителя в началото на състезанието. Изпод задните колела изхвърча чакъл, колата се втурна напред, стрелката на скоростомера показваше шестдесет, седемдесет, а след това сто и десет километра в час.
  
  
  По-малко от минута по-късно той изскърца в станция Pemex и изгори гума, когато спря.
  
  
  Отворих вратата и изтичах до телефонния автомат. Обадих се в хотел Matamoros, мислейки си колко иронично е, че самият Ортега ми каза къде да намеря Teniente Fuentes!
  
  
  Свързването му с тръбата отне почти пет минути. Отне ми още пет минути, за да го убедя, че ще му дам помощта, за която Жан-Пол ме помоли минута преди убийството му. Тогава казах на Фуентес какво искам от него и къде да се срещнем.
  
  
  „Колко скоро можеш да стигнеш тук?“ – попитах накрая.
  
  
  — Може би десет минути.
  
  
  „Направи го по-рано, ако можеш“, казах и затворих.
  
  
  * * *
  
  
  Тениенте Феликс Фуентес имаше лице като на толтекски идол, издялан от кафяв камък. Къс масивен гръден кош, мощни ръце.
  
  
  — Донесохте ли пушката? — попитах, влизайки в необозначената му полицейска кола.
  
  
  „Тя е на задната седалка. Това е моето лично оръжие за лов на малък дивеч. Аз се грижа за него. Какво имаш предвид? "
  
  
  Фуентес запали полицейската кола. Казах му къде да отиде. Докато карахме, разказах за случилото се. Разказах на Фуентес за Дитрих и неговата формула за производство на синтетичен хероин. Казах му, че Ортега сега държи Дитрих в плен и какво Ортега планира да направи. Фуентес слушаше трезво, докато му разказвах всичко.
  
  
  „Сега“, казах аз, „трябва да се върна в онази къща, преди да разберат, че ме няма. И веднага щом се върна, искам вашите хора да го нападнат. Трябва да се отървем от Ортега. Ако успеем да предизвикаме паника, има голям шанс Ортега да ме заведе при Дитрих.
  
  
  — Какво оправдание имам да атакувам хасиендата на Гарет, сеньор Картър? Той е много влиятелна личност. Ортега също.
  
  
  — Четиридесет килограма хероин достатъчно извинение ли са?
  
  
  Фуентес подсвирна силно. „Четиридесет килограма! За четиридесет килограма бих нахлул в дома на президента!“
  
  
  Казах му къде да намери хероин. Фуентес взе микрофона и се свърза по радиото с щаба, изисквайки подкрепление. Беше откровен. Без сирени, без мигащи светлини, без действие, докато не даде сигнал.
  
  
  По това време отново карахме по пътя, който водеше покрай хасиендата на Гарет. Почти точно там, където бях паркирал колата на Бикфорд предната вечер, той спря, за да ме пусне да изляза.
  
  
  Взех пушката и кабела от задната седалка. Вдигнах оръжието си. „Това е красота“, казах му.
  
  
  — Моята награда — каза Фуентес. „Отново ви моля да внимавате с това.“
  
  
  „Сякаш беше мой собствен“, казах и се обърнах, приклекнах и огледах полето. Фуентес застана с полицейската кола нагоре по пътя на около стотина ярда, за да пресрещне останалите, когато пристигнаха.
  
  
  Избрах място на леко възвишение на около двеста фута от алеята, която водеше от пътя към къщата му. Бях под лек ъгъл спрямо портата. Хвърлих куката в краката си и внимателно легнах по корем, държейки пушката в ръцете си.
  
  
  Няколко минути по-късно пристигнаха две полицейски коли, втората почти веднага след първата. Фуентес ги насочи към позицията, по един от всяка страна на пътя, водещ към алеята, а мъжете в коли чакаха с изгасени двигатели и фарове.
  
  
  
  Вдигнах тежкия пистолет на рамото си. Беше красиво изработена пушка Schultz & Larson 61 с калибър .22, еднозарядно затворно оръжие с 28-инчова цев и сферична мушка. Поставката за длани беше регулируема, за да пасне на лявата ми ръка. Прикладът беше изрязан с отвор за палеца, за да мога да държа полуформованата пистолетна ръкохватка с дясната си ръка. Пушката, специално направена за международни мачове, беше толкова точна, че можех да прокарам куршум през края на цигара на разстояние от сто метра. Голямото й тегло, шестнадесет и половина килограма, я направи стабилна в ръцете ми. Насочих го към един от двата прожектора, монтирани високо над лявата страна на предната порта.
  
  
  Юмрукът ми бавно се сви, пръстът ми натисна спусъка. Пушката леко потрепери в ръцете ми. Прожекторът угасна едновременно с остър пукот в ушите ми. Бързо завъртях затвора, дръпнах го нагоре и назад и стреляният патрон излетя нагоре. Заредих още един куршум, ударих затвора и го заключих.
  
  
  Стрелях пак. Вторият прожектор гръмна. Имаше писъци в хасиендата, но предната порта и района около нея бяха в тъмнина. Отново изхвърлих гилзата и презаредих пушката. През отворената решетка на портата можех да видя стъкления прозорец във всекидневната с изглед към все още осветения басейн.
  
  
  Нагласих мерника за допълнително разстояние и се прицелих отново. Сложих куршум в стъклото, мрежата го заби почти в самия център. Докато зареждах, чух слаби писъци, идващи от къщата. Изстрелях четвъртия куршум през стъклен прозорец на не повече от 30 см от другия отвор.
  
  
  От къщата се чуха викове. Изведнъж всички светлини угаснаха. Музиката също. Някой най-накрая стигна до главния превключвател. Поставих пушката там, където Фуентес можеше лесно да я намери, взех въжето и хукнах през полето към стената около къщата.
  
  
  Сега, когато бях близо, можех да чуя шумове и писъци, идващи отвътре. Чух Карлос да крещи на пазачите. Един от тях стреля в тъмнината, докато пистолетът му се изпразни. Карлос яростно му извика да спре.
  
  
  Бързо се придвижих покрай стената. На около четиридесет или петдесет фута от портата спрях и свалих куката от рамото си. Хвърлих куката над стената и зъбите се закачиха при първото хвърляне, металът се заби здраво в тухлената зидария на стената. Ръка за ръка се издигнах на върха на стената. Откачих куката, хвърлих го от другата страна и скочих до него, приземявайки се на хълбоците си.
  
  
  Докато тичах през храстите към страната на къщата, далеч от басейна, навих въжето отново. Спрях под балкона, хвърлих отново куката и тя се закачи за парапета.
  
  
  Издърпах се нагоре, докато пръстите ми хванаха парапета от ковано желязо и се изкачих през ръба. Отне ми само момент да опъна въжето и изтичах през балкона до стаята, която бях напуснал преди повече от час.
  
  
  Когато отворих вратата, за да се вмъкна вътре, чух първия усилващ се вой на сирените на полицейската кола. Консуела все още беше в безсъзнание. В тъмното пъхнах навито въже под двойното легло. Бързо свалих дрехите си, оставяйки ги да паднат на пода на купчина. Гол се пъхнах под връхните си дрехи до топлото голо тяло на Консуела.
  
  
  Чух настойчивия, нарастващ и затихващ вой на приближаващите полицейски сирени, след това писъци отдолу и отвън. Тогава се почука на вратата на спалнята. Ръката се разтрепери гневно.
  
  
  Някой пъхна ключ в ключалката и я завъртя рязко. Вратата се отвори и се удари в стената. Ортега стоеше с фенерче в едната ръка и пистолет в другата.
  
  
  "Какво, по дяволите, става?" – поисках аз.
  
  
  "Обличай се! Няма време за губене! Полицията е тук!"
  
  
  Грабнах набързо панталона и ризата си и ги облякох. Пъхнах краката си в мокасините, без да си правя труда да обуя чорапи.
  
  
  — Събуди я! – изръмжа Ортега, насочвайки фенерчето към Консуела. Тя лежеше там, когато я оставих, косата й се развяваше по възглавницата, свитата й ръка, главата й, лицето й обърнато на една страна.
  
  
  Ухилих му се. "Няма шанс. Тя пи твърде много. Тя прекъсна връзката с мен, когато нещата станаха интересни."
  
  
  Карлос изруга разочаровано. „Тогава ще я оставим“, реши той. "Отиде!" – Той размаха пистолета си.
  
  
  Тръгнах пред него. Отново чух полицейските сирени.
  
  
  Попитах. - Какво, по дяволите, прави полицията тук?
  
  
  „И аз самият бих искал да знам това“, сопна се ядосано Карлос. — Но няма да остана и да разбера.
  
  
  Последвах Ортега по коридора до стълбите. Той освети с фенерчето стъпалата. Брайън Гарет стоеше в подножието на стълбите, примигваше на светлината и гледаше нагоре със страшно изражение на яркото си лице. Той изтича наполовина към нас, пиянството изми паниката от него.
  
  
  
  
  Той извика. - "За Бога, Карлос!" "Какво, по дяволите, ще правим сега?"
  
  
  "Махни се от пътя ми." Карлос слезе по стълбите, за да мине покрай Гарет. Гарет го хвана за ръката. — Ами четиридесет килограма хероин? - дрезгаво попита той. „По дяволите, това е моят дом!“ Ще ме вкарат в затвора!
  
  
  Карлос спря наполовина. Той се обърна към Гарет и светлината на фенерчето му ги освети зловещо.
  
  
  — Прав си — каза Карлос. — Няма къде да избягаш, а?
  
  
  Гарет го погледна с уплашени очи, мълчаливо го умолявайки.
  
  
  „Ако те хванат, говори. „Не мисля, че имам нужда от такива проблеми“, каза Карлос грубо. Той вдигна пистолета и дръпна два пъти спусъка. Първият изстрел уцели Гарет право в средата на гърдите. Той отвори уста от шок, когато вторият куршум разкъса лицето му.
  
  
  Въпреки че тялото на Гарет беше слабо притиснато към парапета, Карлос вече слизаше по стълбите. Той почти тичаше, а аз бях само на крачка зад него.
  
  
  "Тук!" — извика Карлос през рамо, когато се обърнахме към края на всекидневната. Тръгна по коридора към кухнята и излезе през сервизната врата. Голям седан чакаше там, двигателят работеше на празен ход и същият шофьор зад волана.
  
  
  Карлос отвори задната врата. "Качи се!" - сопна се той. Втурнах се в колата. Карлос изтича до предната седалка, затръшвайки вратата.
  
  
  „Ваманос, Пако!“ той извика. „Пронто! Пронто! »
  
  
  Пако пусна колата на скорост и натисна педала на газта. Дебели гуми с широк протектор, вкопани в чакъла. Набрахме скорост, докато завивахме зад ъгъла на къщата, следвайки завоя на околовръстния път пред входа. Пако трескаво завъртя волана, за да се насочи към портата, трескаво натискайки клаксона си възможно най-силно на идиотите да отворят портата.
  
  
  Той рязко натисна спирачките за момент, забавяйки колата, докато една от вратите се отвори достатъчно, за да се промъкнем през нея, и след това отново натисна педала на газта. Голяма кола излетя от портата.
  
  
  Първата от полицейските коли беше паркирана на по-малко от двадесет метра от къщата, блокирайки достъпа до главния път. Полицаите клекнаха зад колата и стреляха по портата, докато минавахме покрай нея.
  
  
  Пако не се поколеба. Ругаейки, той завъртя волана на колата, изпращайки я извън алеята и върху неравната земя на полето, все още натискайки педала на газта. В тъмното, без фарове, тежкият седан препускаше през полето, клатеше се и се клатеше като внезапно полудял див мустанг, изхвърлящ опашката на петел от прах и буци пръст.
  
  
  Подскачащото, въртящо се накланяне на седана безпомощно ме мяташе от една страна на друга. Чух ги да стрелят по нас. Задното стъкло се пръсна, засипвайки ме с парчета счупено стъкло.
  
  
  Имаше още изстрели и след това колата спря да ръмжи, когато Пако внезапно отново завъртя волана и ни върна обратно на пътя. Излетяхме с висока скорост.
  
  
  Нямаше преследване. Веднъж на магистралата, Пако включи фаровете и вдигна голямата кола до почти състезателна скорост.
  
  
  Карлос седна и се наведе над облегалката на предната седалка. Той ми се усмихна и каза: „Сега можете да седнете, сеньор Картър. Засега мисля, че сме в безопасност."
  
  
  — Какво, по дяволите, беше всичко това? Станах от пода, където бях хвърлен, и се облегнах на възглавниците на седалката. Извадих носна кърпа и внимателно изчетках острите стъклени парчета от панталона си.
  
  
  „Мисля, че беше, защото капитанът на нашия кораб говори“, предположи Карлос. „Той знаеше, че трябва да изпратим товара. Мисля, че полицията разбра, че Гарет го е имал.
  
  
  "Сега какво?"
  
  
  „Сега ще вземем сеньор Дитрих и дъщеря му и ще отидем в Щатите. Плановете ни не са се променили. Просто бяха преместени за няколко часа.
  
  
  — Ами Консуела?
  
  
  Карлос сви рамене.
  
  
  „Ако тя се държи под контрол, всичко ще бъде наред. Гостите на Гарет не знаеха нищо за нашите дейности. Консуела е достатъчно умна, за да твърди, че тя също е била просто гост и не знае нищо какво ще намерят.
  
  
  „Ами убийството на Гарет? Разбирам, че сте се погрижили за този проблем.
  
  
  Ортега сви рамене. — Рано или късно трябваше да се направи.
  
  
  "Накъде сега?"
  
  
  „На Бикфорд“, отвърна Ортега. „Тук са държани Дитрих.“
  
  
  ГЛАВА ШЕСТНАДЕСЕТА
  
  
  Мекото нежно изражение изчезна от лицето на Дорис Бикфорд. Това, което сега изтичаше, беше неукрасеното, безмилостно ядро, което представляваше истинската й същност, което изглеждаше още по-твърдо поради контраста с малките й като на кукла черти, обрамчени от дългата й платинено руса коса. Джон Бикфорд крачеше из хола като огромен, остарял лъв, куцайки през последните няколко месеца от живота си в гневно недоумение от загуба на сила, с побеляла от възрастта грива. Не можеше да намери думи. Не можеше да разбере промените, които се случиха с жена му през последните няколко часа.
  
  
  Хърбърт Дитрих седна на дивана, а Сюзън до него.
  
  
  
  Дитрих беше изтощен, уморен човек, умората от напрежението през деня личеше на лицето му, старец на ръба на колапса, но седящ изправен и упорито отказващ да признае умората, която се бе настанила в костите му. Но очите му бяха покрити с тъп, невиждащ поглед, завеса, зад която се криеше от света.
  
  
  Дорис се обърна към нас, когато Карлос и аз влязохме в стаята, пистолетът в ръката й бързо се насочи към нас, преди да ни разпознае.
  
  
  — За бога — каза тя саркастично, извръщайки пистолета, — защо отне толкова време?
  
  
  — Едва три часа е — каза Карлос с лекота. „Планирахме да тръгваме едва след пет.“
  
  
  - Значи сме готови да тръгваме? Не мисля, че той — тя посочи съпруга си с пистолета — може да издържи още дълго. Той е сноп нерви. Гласът й беше рязък и рязък от презрение. Бикфорд се обърна, тревогата се изписа върху грубото му, покрито с белези лице. — Не съм се пазарил за това, Карлос — каза той. "Можете да разчитате на мен".
  
  
  Карлос наклони глава и се втренчи в едрия бивш лауреат. — Наистина ли мислиш това?
  
  
  Бикфорд кимна сериозно. „Аз съм дяволски сигурен. Не искам да участвам в отвличането или убийството“.
  
  
  — Кой каза нещо за убийство?
  
  
  — Разбирате ли какво имам предвид? – прекъсна го Дорис. — Така е цял ден, откакто доведохте стареца тук. И когато Браян Гарет влезе с момичето, той напълно полудя."
  
  
  — Не мога да живея с това, Карлос — каза Бикфорд извинително. "Съжалявам."
  
  
  Дорис ме посочи. "Какво за него?" Карлос й се усмихна за първи път. „Отсега нататък е с нас“, каза той. Дорис ме погледна изненадано.
  
  
  Сюзън Дитрих вдигна поглед. По цялото й лице беше изписан шок. Оставих собственото си лице празно. Сюзън се извърна от мен, в очите й се отразиха отчаяние и страх.
  
  
  Дорис ме оцени толкова студено, колкото би разгледала скъпо палто от самур, донесено й за одобрение. Накрая тя каза: „Ще свърши работа. Мисля много по-добре от Джони.
  
  
  Бикфорд се обърна. "Какво имаш предвид?"
  
  
  — Искахте да си тръгнете, нали?
  
  
  — Правилно е. И за двама ни. Ще дойдеш с мен.
  
  
  Дорис поклати глава, а дългата й платинена коса се развя пред лицето й. — Не аз, скъпа — каза тя саркастично. „Не искам да си тръгвам. Не сега. Не и когато започнат да идват големите пари.”
  
  
  "Какво ти се е случило?" - недоверчиво попита Бикфорд. Той се приближи и я хвана за раменете. „Ти си моя жена! Върви където отивам аз!“
  
  
  "Мамка му! Искам мъж, а не стар съсипан боксьор, който не може да говори за нищо друго, освен за добрите стари времена да го изритат глупостите. Е, добрите стари времена тепърва започват да идват за мен, скъпа. И няма да ми попречите да им се насладя! "
  
  
  Бикфорд изглеждаше така, сякаш току-що беше хванал силен удар отдясно в челюстта. Очите му замръзнаха в недоумение. — Слушай — каза той, разтърсвайки я грубо. „Взех те от този живот. Дадох ти неща. Направих те дама, а не момиче на повикване за сто долара! Какво, по дяволите, е влязло в теб?
  
  
  „Премахнах се от този живот!“ – остро му каза Дорис. „И аз съм този, който те накара да можеш да си позволиш да ми даваш неща. Кой те запозна с Браян Гарет? Кой ти проправи пътя? Не бъди глупак, Джони. През целия път бях аз. Ако не искаш да дойда с теб, ще отида сам. Не си мисли, че можеш да ме спреш.
  
  
  Бикфорд се отдалечи от нея. Той погледна безизразно Дорис и после се обърна безпомощно към Карлос. — Карлос?
  
  
  — Предпочитам да не се намесвам.
  
  
  „Какво, по дяволите, правиш“, каза Дорис уверено, обръщайки се към Ортега. „Вие и аз вече сме замесени. Време е този голям глупав идиот да разбере за нас, Карлос.
  
  
  Бикфорд погледна всеки един от тях по ред, мъжът беше разтърсен от един удар след друг, но все още стоеше, все още молейки за наказание.
  
  
  "Вие двамата?" - попита той, зашеметен.
  
  
  — Да, двама сме — повтори Дорис. „През цялото това време. Не знаеше ли, Джони? Не беше дори малко подозрителен? Защо мислиш, че правим толкова много пътувания до Мексико всяка година? Защо мислиш, че Карлос ни посещаваше толкова често в Лос Анджелис?“
  
  
  Телефонът иззвъня, нарушавайки тишината, последвала думите й. Ортега бързо вдигна слушалката. „Буено!... О, това си ти, Хобарт. Къде, по дяволите...на летището?...Добре! Колко скоро можеш да си тръгнеш? » Той погледна часовника си. - Да, най-много двадесет минути. Може и по-малко. Искам да си готов за излитане, когато стигнем там. Пълни резервоари, да вървим докрай.
  
  
  Ортега затвори. "Да тръгваме ли? Хобарт на летището."
  
  
  Бикфорд застана пред него. — Още не — каза той упорито. „Ние с теб имаме за какво да говорим. Първо искам да изясня нещо.
  
  
  — По-късно — каза Ортега нетърпеливо.
  
  
  "Сега!" — каза Бикфорд, когато той ядосано пристъпи към него и дръпна назад стиснатия си счупен юмрук, за да удари Ортега в лицето.
  
  
  — Джони!
  
  
  Бикфорд се обърна към жена си. Дорис вдигна пистолета в ръката си, изправи ръката си така, че да сочи към него, и дръпна спусъка.
  
  
  
  Проехтя остър изстрел. Сюзън изпищя. Лицето на Бикфорд се сгърчи. Той отвори широко очи. Не можех да разбера дали изненадата на лицето му идваше от удара на куршума, който го удари, или от шока от осъзнаването, че Дорис е тази, която го е простреляла. Устата му се отвори и по брадичката му потече струйка кръв. Той се насили да направи зашеметяваща крачка към Дорис, протягайки двете си мощни ръце към нея. Тя се отдръпна и дръпна спусъка отново. Бикфорд се строполи на пода.
  
  
  В тишината Дорис се обърна към Карлос и каза решително: „Цяла нощ ли ще бъдем тук?“
  
  
  * * *
  
  
  Беше малко частно летище, една черна писта с два хангара в близкия край. Хобарт ни чакаше, когато голям седан напусна главния път и препусна по изровения път към далечния край на полето. На лунната светлина самолетът изглеждаше по-голям, отколкото беше в действителност. Разпознах самолета като Piper Aztec Model D с два турбо двигателя в плоски гондоли.
  
  
  Излязохме от колата, всички освен Пако. Седеше неподвижно, двигателят работеше.
  
  
  "Здравейте!" - каза Хобарт, когато ме видя. „Ти си човекът, когото срещнах снощи. Радвам се да се срещнем отново толкова скоро.
  
  
  — Готови ли сте да тръгваме? – попита нетърпеливо Карлос.
  
  
  „Аз сам заредих резервоарите. Можем да излетим веднага щом всички сте на борда.
  
  
  Сюзън помогна на баща си да се качи в самолета и го последва. Дорис ги последва, катери се на основата на крилото, чакайки ги да седнат и да закопчаят коланите си, преди тя да влезе.
  
  
  Качих се на крилото и спрях. От момента, в който пристигнахме в Bikfor до сега, нямах време да предприема нищо. Ако бях сама, нещата щяха да са различни, но видях как безмилостно Дорис Бикфорд заби два куршума в съпруга си. Знаех, че тя ще насочи пистолета към Сюзън или Дитрих без угризения. Тя нямаше да се колебае повече да убие един от тях, отколкото да убие Джони Бикфорд.
  
  
  Това щеше да е последната възможност за почивка, по един или друг начин, но ако знаех за този факт, Карлос също щеше да го направи. Той каза рязко: „Моля, не се опитвайте да ни задържите. Имаме малко време".
  
  
  Не можех да направя нищо, нито с Дорис в самолета, която държеше пистолет срещу Дитрих и Сюзан, нито с Карлос, който държеше револвер, който можеше да завърти срещу мен за част от секундата, и особено след като Пако сега гледаше през прозореца на колата, държащ голям 9-милиметров пистолет Mauser Parabellum в ръката си, сякаш просто се надяваше на възможност да го използва.
  
  
  Тъкмо щях да забия главата си в самолета, когато чух звук на кола, която се движи по черния път към нас.
  
  
  "Побързай!" - извика ми Ортега.
  
  
  Полицейската кола включи сирена и червена мигаща светлина. Докато тичаше към нас по селски път, бяха произведени серия от изстрели. Чух звука на куршуми, удрящи страната на тежък седан. Пако отвори рязко вратата и се втурна към предната част на колата. Той започнал да стреля по полицейската кола. Големият парабелум трепереше в ръката му при всеки изстрел.
  
  
  Чух Кен Хобарт да крещи, но писъкът му беше заглушен от експлозията на маузера на Пако.
  
  
  Внезапно полицейската кола излетя от пътя в дълго занасяне, завъртя се на крещящи гуми, напълно неконтролируема, а фаровете й образуваха въртящи се дъги в тъмнината като гигантско въртящо се колело на Света Екатерина. Пако спря да стреля. Чух хриптящото дишане на Карлос.
  
  
  Тишината беше почти пълна и в този момент, когато опасността премина, Пако изпадна в паника. Той скочи на крака и се хвърли на шофьорското място. Преди Карлос дори да разбере какво прави, Пако беше пуснал колата на скорост и препускаше в нощта през полетата толкова бързо, колкото можеше да управлява колата.
  
  
  Карлос му извика да се върне. "Идиот! Глупак! Няма опасност! Къде отиваш? Върни се!"
  
  
  Погледна задните светлини на колата, които с всяка секунда намаляваха. След това сви рамене и скочи от крилото, гмуркайки се под него, за да стигне до Кен Хобарт. Държав, червенокос англичанин лежеше смачкан в безпорядък на земята близо до десния основен колесник.
  
  
  Карлос бавно се изправи, държейки отпуснато пистолета в ръката си, разочарованието се отразяваше във всяка линия на тялото му.
  
  
  "Той умря." Той произнесе тези думи с тон на тихо примирение. "И този глупак си тръгна." Той се обърна от тялото. Скочих от крилото и коленичих до Хобарт. Главата на англичанина пада върху дясната гума на самолета. Гърдите му бяха покрити с кръв, която все още бавно течеше от него.
  
  
  Издърпах Хобарт възможно най-далече от самолета. Изтривайки кръвта от ръцете си с носна кърпа, се върнах при Карлос, който все още стоеше до самолета. – попитах го грубо. - "Какво ти се е случило?"
  
  
  Поражението беше изписано на всяка черта на лицето му. — Свършихме, амиго — каза той тъпо. „Пако си тръгна с колата. Хобарт е мъртъв
  
  
  
  
  Няма начин да избягаме от това място. Колко време мислите, че ще мине преди повече полиция да се появи тук? »
  
  
  – изръмжах му. - „Не и преди да тръгнем. Качете се на този самолет! "
  
  
  Карлос ме погледна безизразно.
  
  
  "Глупости!" Изругах го. „Ако стоиш там като идиот, никога няма да се измъкнем оттук! Движи се бързо! »
  
  
  Качих се на крилото и седнах на пилотското място. Карлос ме последва, като затръшна вратата на кабината и седна на седалката.
  
  
  Включих горната светлина в пилотската кабина и бързо огледах панела. Нямаше време да прегледам пълния контролен списък. Можех само да се надявам, че Хобарт е прав, когато каза, че самолетът е готов за излитане, и се молех никой от изстрелите на полицията да не уцели жизненоважна част от самолета.
  
  
  Почти автоматично ръката ми включи главния превключвател, прекъсвачите на турбокомпресора, турбо превключвателите се включиха. Включих магнитната и електрическата горивни помпи, след това задържах дроселите около половин инч и натиснах лостовете за горивната смес до пълна газ. Разходомерите за гориво започнаха да регистрират. Да се върнем към изключването на празен ход. Включих левия ключ на стартера и чух виенето на стартера, надигащ се писък.
  
  
  Лявото витло се завъртя веднъж, два пъти и после спря с трясък. Разбъркайте отново до пълно насищане. Запалих правилния двигател.
  
  
  Няма време за проверка на всички устройства. Имах само достатъчно време, за да преместя асансьорите, елероните и кормилото, докато подадох мощност към двойните двигатели и рулирах самолета на пистата, обръщайки се към нея, опитвайки се да се изравня с размазаните му очертания в тъмното. Изгасих осветлението в кабината и включих осветлението за кацане. Настроих четвъртитните клапи и след това ръцете ми хванаха двойните дросели, плавно ги избутах напред, докато достигнаха своя стоп. Големият Lycoming с турбокомпресор изрева, когато самолетът започна да се движи по пистата все по-бързо и по-бързо.
  
  
  Когато индикаторът за скорост достигна осемдесет мили в час, дръпнах назад волана. Носът се повдигна, звукът на колелата по неравната земна ивица спря. Изгасих лампата. Бяхме във въздуха.
  
  
  Извървих останалата част от изкачването в пълна тъмнина, вдигнах скоростния лост, чух хленчене, а след това тежкия удар на крайното задвижване, което се вкарваше в арките на калниците. При сто и двадесет мили в час регулирах самолета, за да поддържам постоянна скорост на изкачване.
  
  
  По същата причина, поради която изключих светлините за кацане веднага щом ударих земята, не включих червените и зелените светлини или въртящия се фар. Исках никой на земята да не види самолета. Летяхме в пълен мрак, адски незаконно, само със слабите сини пламъци от ауспуха ни издаваха позицията ни, а когато намалих силата на изкачване, дори те изчезнаха.
  
  
  На хиляда и осемстотин фута обърнах самолета на северозапад, като държах планините отдясно. Обърнах се към Карлос. „Погледнете в отделението за карти. Вижте дали Хобарт има своите карти там.
  
  
  Ортега извади купчина WAC карти.
  
  
  "Добре", казах аз. „Сега, ако ми кажеш къде отиваме, ще се опитам да ни закарам там.“
  
  
  ГЛАВА СЕДЕМНАДЕСЕТА
  
  
  Вече беше светло, когато намалих мощността и се спуснах от планините към кафявите голи хълмове някъде в района, ограничен от Дуранго, Торин и Матаморос. Летяхме на височина под петстотин фута и Ортега гледаше през прозореца на десния борд и ми даваше инструкции.
  
  
  Кацнах на писта северно от изолирано ранчо. В края на ивицата имаше само дървена колиба. Рулирах големия самолет към него и изключих двигателите.
  
  
  За да ни посрещне излезе мексиканец с навъсено лице и износени панталони. Не ни говореше, когато започна да обслужва самолета, да пълни резервоарите и да проверява маслото.
  
  
  Всички слязохме от самолета. Поставих въздушните карти в секция на крилото на самолета и Карлос ми начерта маршрут, който трябва да следвам, отбелязвайки точката, където щяхме да се промъкнем през границата в Щатите.
  
  
  „Тук се пресичаме“, каза той, сочейки място на река Рио Браво на юг от железопътния град Сиера Бланка в Тексас. — Започвайки оттук — той отново посочи място на повече от сто мили в Мексико, — ще трябва да летите възможно най-ниско. Пресичате реката на височина не по-висока от върховете на дърветата, незабавно завивате, за да заобиколите Сиера Бланка на север и след това в тази точка се насочвате на североизток."
  
  
  — А оттам?
  
  
  Карлос се изправи. „Оттам нататък ще ви напътствам отново. Запомнете, минималната височина, докато пресечем границата.
  
  
  Сгънах диаграмите и ги подредих в реда, в който съм ги използвал. Мексиканецът приключи със зареждането на самолета. Дорис се върна със Сюзан и стареца. Качиха се на самолета, Сюзан не ми обърна внимание, сякаш не съществувах, Дитрих вървеше като човек в транс. Карлос ме последва.
  
  
  Той затвори и заключи вратата и закопча предпазния колан. Седях там за момент, разтривайки мехурите по брадичката си, очите ми бяха уморени от липсата на сън, дясната ми ръка ме болеше.
  
  
  "Хайде да отидем до?" - настоя Ортега.
  
  
  ;
  
  
  Кимнах и запалих двигателите. Обърнах самолета към вятъра и приложих мощност, докато препускахме през кално поле и в свежото синьо мексиканско небе.
  
  
  Полетът от Тореон Дуранго до Рио Браво отнема няколко часа. Имах много време за размисъл и неясните идеи, които бяха започнали да се оформят в главата ми предишната вечер — диви, почти невъзможни мисли — започнаха да изкристализират в твърдо подозрение, което ставаше все по-твърдо с всяка минута.
  
  
  Следвайки инструкциите на Карлос, аз се спуснах ниско и пресякох границата на върха на дърветата южно от Сиера Бланка, след което заобиколих града достатъчно далеч, за да се скрия от поглед. На десет мили северно обърнах самолета на североизток. С течение на минутите подозрението в главата ми започна да се втвърдява в нещо повече от просто неясно, неудобно движение.
  
  
  Отново взех картата на въздушния маршрут. Ел Пасо беше северозападно от нас. Проектирах въображаема линия от Ел Пасо под ъгъл от шестдесет градуса. Линията продължава в Ню Мексико, наближавайки Розуел. Погледнах компаса на панела на самолета. С настоящия ни полет ще пресечем тази линия само след няколко минути. Погледнах часовника си.
  
  
  Сякаш и той гледаше карта и търсеше въображаема линия, Карлос каза в точния момент: „Моля, поемете по тази пътека“ и посочи с пръст едно място, което се намираше на север от нас в долините на Планините Гваделупа.
  
  
  Сега това вече не беше подозрение. Тази мисъл се превърна в увереност. Следвах инструкциите на Карлос, докато най-накрая прескочихме билото и видяхме долина, а Карлос я посочи и каза: „Ето! Това е мястото, където искам да кацнеш.
  
  
  Върнах отново дроселите, преместих контролите на сместа на пълна мощност, спуснах задкрилките и колесника и се подготвих за кацане. Обърнах двумоторния самолет в стръмен наклон, изправяйки се при финалния подход със закрилки в последната минута.
  
  
  Не бях изненадан да видя голям реактивен самолет Lear в далечния край на пистата или едномоторна Bonanza до него. Поставих самолета да лежи и го оставих да се намести леко върху мръсната писта, като прилагах само малко мощност, за да удължа излитането, така че когато най-накрая обърнах самолета от пистата, той спря на кратко разстояние от другите два самолета.
  
  
  Карлос се обърна към мен.
  
  
  "Изненадан ли си?" - попита той с лека усмивка на тънките си устни и блясък на забавление в тъмните му очи. Пистолетът отново беше в ръката му. От това малко разстояние можех да видя, че всяка камера в цилиндъра беше заредена с куршум с дебела медна обвивка.
  
  
  Поклатих глава. „Всъщност не. Не и след последната насока, която ми дадохте, бих се изненадал, ако нещата се развият по друг начин.“
  
  
  „Мисля, че Грегориус ни чака“, каза Карлос. — Нека не го караме да чака повече.
  
  
  * * *
  
  
  В яркото слънце на Ню Мексико вървях бавно до масивната фигура на Грегориус. Карлос, Дорис Бикфорд, Сюзън Дитрих и баща й бяха в климатизирания самолет Лиър. Мускулест боец с белези от акне измина дузина крачки отзад, без да сваля очи от мен.
  
  
  Грегориус вървеше бавно, умишлено, с ръце зад гърба и вдигната глава към сияещото безоблачно небе.
  
  
  Той небрежно попита: „Какво ви накара да подозирате, че може да съм замесен?“
  
  
  „Карлос научи твърде много твърде рано. Просто не можех да повярвам, че хората му ме държат под толкова внимателно наблюдение, че знаят всяко мое движение. Разбира се, първия път, когато срещнах Сточели, не бях предпазлив. Това, което не можех да приема, беше, че хората на Ортега ме бяха проследили в нощта, когато видях Дитрих, или че бяха чули целия ни разговор. Беше прекалено голямо съвпадение. Карлос отвлече Дитрих няколко часа след като направих доклада си в Денвър - и този доклад беше само за вашите уши! С изключение на мен, ти беше единственият човек в света, който знаеше какво е открил Дитрих и колко ценно е то. Така че Ортега трябва да е получил информация от вас.
  
  
  — Е — каза Грегориус, — въпросът е какво ще направиш по въпроса?
  
  
  Не му отговорих. Вместо това казах: „Да видим дали предположението ми е правилно, Грегориус. Първо, мисля, че сте спечелили първоначалното си състояние от контрабанда на морфин от Турция. След това сте променили името си и сте станали гражданин, който спазва закона, но никога не сте напуснали бизнеса с наркотици. нали?"
  
  
  Грегориус мълчаливо кимна с голямата си глава.
  
  
  „Мисля, че ти помогна за финансирането на Сточели. И сега знам, че ти си човекът с парите зад Ортега.
  
  
  Грегориус ме погледна напрегнато и после отмести поглед. Месестите му устни се разтвориха, сякаш се нацупи. „Но ти също знаеше, че Ортега не може да се справи със Сточели.“
  
  
  „Можеш да се справиш със Сточели“, каза Грегориус спокойно.
  
  
  "Да, мога. Ето защо ти инструктира Ортега да ме включи в сделката. Той никога не би го направил сам. Има твърде много гордост и много омраза за факта, че убих племенника му."
  
  
  
  — Мислиш много ясно, Ник.
  
  
  Поклатих глава. Бях уморен. Липсата на сън, стресът от толкова много часове в самолета, порязването на дясната ми ръка - всичко това започна да ми се отразява.
  
  
  „Не, не наистина. Трябваше да убия Дитрих веднага щом разбрах за формулата му. Това щеше да е краят.
  
  
  — Но вашето състрадание към стареца няма да позволи това. И сега ви предлагам същите възможности като Ортега. Само не забравяйте, че вие ще бъдете мой партньор, а не негов, и със сигурност няма да ви дам пълните петдесет процента. Това обаче ще бъде достатъчно, за да станете много богат човек.
  
  
  — Ами ако кажа не?
  
  
  Грегориус кимна с глава към плахия бандит, който стоеше на няколко метра от нас и ни наблюдаваше. „Той ще те убие. Той няма търпение да покаже колко е добър."
  
  
  „Ами AX? А Хоук? Не знам как успя да го подмамиш да мисли, че си истински човек толкова дълго, но ако отида с теб, Хоук ще разбере защо. И животът ми няма да струва нито стотинка! Ястребът никога не се предава."
  
  
  Грегори прегърна рамото ми. Той го стисна в приятелски жест. „Понякога ме изненадваш, Ник. Ти си убиец. Killmaster N3. Не се ли опитвахте да избягате от AXE? Дали защото ви е писнало да убивате само в името на неясен идеал? Искаш да си богат и аз мога да ти го дам, Ник.
  
  
  Той махна ръката си и гласът му стана леден.
  
  
  „Или мога да ти дам смърт. Точно сега. Ортега с удоволствие ще ти откъсне главата! »
  
  
  Нищо не казах.
  
  
  — Добре — рязко каза Грегориус. „Ще ти дам време да помислиш за съмненията си и за парите, които може да са твои.“
  
  
  Той погледна ръчния си часовник. — Двадесет минути. След това ще чакам отговор.
  
  
  Той се обърна и тръгна обратно към Лиърджет. Бандитът остана назад, като внимателно се пазеше на разстояние от мен.
  
  
  Досега бях сигурен, че Грегориус няма да ме убие. Трябваше му да се справя със Сточели. Но не и ако му кажа да върви по дяволите. Не и ако му откажа. И щях да му откажа.
  
  
  Спрях да мисля за Грегориъс и се съсредоточих върху проблема да се измъкна жив от тази каша.
  
  
  Погледнах през рамо към бандита, който ме следваше. Въпреки че носеше пистолета в кобура на рамото си, а не в ръката си, той носеше спортното си палто отворено, за да може да извади пистолета и да стреля, преди да успея да се доближа до него. Той вървеше, когато аз вървях, и спираше, когато аз спирах, като винаги се държеше на поне петнадесет или двадесет ярда от мен, така че да нямам шанс да скоча върху него.
  
  
  Проблемът не беше само как мога да избягам. По един или друг начин вероятно щях да се измъкна от този бандит. Но имаше Дитрихи. Не можех да ги оставя в ръцете на Грегориус.
  
  
  Каквото и да реших да направя, трябваше да се получи от първия път, защото нямаше втори шанс.
  
  
  Мислено проверих какво имам, което мога да използвам като оръжие срещу бандита зад мен. Няколко мексикански монети. Носна кърпичка и портфейл в един джоб на бедрата.
  
  
  А в другата - сгъваем нож на Луис Апарисио. Това трябваше да е достатъчно, защото това беше всичко, което имах.
  
  
  Вървях по дълга ивица пръст почти двеста ярда. След това се обърнах и тръгнах обратно в широка дъга, така че без той да забележи, успях да застана зад нашия самолет, скривайки се от Learjet.
  
  
  По това време слънцето беше почти точно над главите им и жегата на деня изпращаше блестящи вълни, отразяващи се нагоре от голата земя. Спрях зад самолета и извадих носна кърпа, избърсвайки потта от челото си. Когато продължих отново, един стрелец ме извика. „Здравей! Изпуснал си портфейла.
  
  
  Спрях и се обърнах. Портфейлът ми лежеше на земята, където нарочно го изпуснах, когато извадих носната си кърпичка.
  
  
  „Направих“, казах аз, преструвайки се на изненада. "Благодарение на." Случайно се върнах и го взех. Бандитът не помръдна. Той стоеше на крилото на самолета, извън полезрението на всички в Лиърджет, а сега бях само на десет фута от него. Беше или твърде самонадеян, или твърде невнимателен, за да отстъпи.
  
  
  Все още гледайки го, сложих портфейла си в другия си джоб и стиснах пръсти около дръжката на ножа на Луис Апарисио. Извадих ръката си от джоба, тялото ми предпазваше ръката ми от стрелеца. Натискайки малкото копче на дръжката, усетих шестсантиметровото острие да изскочи от дръжката и да щракне на място. Завъртях ножа в ръката си, стискайки острието в позиция за хвърляне. Започнах да се извръщам от стрелеца, а после изведнъж се обърнах назад. Ръката ми се вдигна и ръката ми се стрелна напред. Ножът падна от ръката ми, преди той да разбере какво се случва.
  
  
  Острието го удари в гърлото точно над кръстовището на ключиците му. Той ахна. Двете ръце се вдигнаха към гърлото му. Втурнах се към него, хванах го за коленете и го хвърлих на земята. Вдигайки ръката си, хванах дръжката на ножа, но ръцете му вече бяха там, така че стиснах ръцете му в юмрук и дръпнах рязко.
  
  
  
  ;
  
  
  Кръв се лееше от разкъсаната плът и хрущяла на тежкия му врат. Белото му лице беше само на няколко сантиметра от моето, очите му ме гледаха с мълчалива, отчаяна омраза. После ръцете му се отпуснаха и цялото му тяло се отпусна.
  
  
  Клекнах, кръвта по ръцете ми беше като лепкав малинов лосион. Внимателно избърсах ръцете си с плата на сакото му. Грабнах шепа пясък и изстъргах всичко останало.
  
  
  Накрая бръкнах в якето му за пистолета, който толкова глупаво носеше под мишница, а не в юмрука си, готов да стреля.
  
  
  Извадих оръжието си - огромен револвер Smith and Wesson .44 Magnum. Това е огромен пистолет, проектиран специално за осигуряване на точност и поразителна сила дори на разстояние. Това наистина е твърде мощно оръжие, за да го носите със себе си.
  
  
  С пистолета в ръка зад гърба се изправих и бързо заобиколих самолета до Лиърджет. Изкачих стъпалата до кабината.
  
  
  Григорий беше първият, който ме видя.
  
  
  „Ах, Ник“, каза той със студена усмивка на лицето си. — Взехте решението си.
  
  
  „Да“, казах аз. Издърпах тежкия магнум зад гърба си и го насочих към него. — Да.
  
  
  Усмивката се изплъзна от лицето на Грегориус. „Грешиш, Ник. Няма да ти се размине това. Не тук."
  
  
  "Може би". Погледнах Сюзън Дитрих. — Излез навън — наредих.
  
  
  Дорис вдигна пистолета и го насочи към главата на Сюзан. — Просто седи мирно, скъпа — каза тя с острия си тънък глас. Ръката ми леко се раздвижи и пръстът ми натисна спусъка. Тежък магнум .44 куршум блъсна Дорис обратно в преградата, откъсвайки половината от главата й в експлозия от бяла кост, сив костен мозък и червена бликаща кръв.
  
  
  Сюзън сложи ръце на устата си. Очите й отразяваха болестта, която изпитваше.
  
  
  — Тръгни си! - казах й рязко.
  
  
  Тя се изправи. — Ами баща ми?
  
  
  Погледнах къде Дитрих лежеше изтегнат в един от големите кожени столове, които бяха напълно легнали. Старецът беше в безсъзнание.
  
  
  „Искам ти да излезеш първи“, Сюзан внимателно заобиколи Грегориус. Отстъпих встрани, за да може тя да мине зад мен. Тя излезе през вратата.
  
  
  — Как ще го измъкнеш? - попита Грегориус, сочейки Дитрих. — Очакваш ли да ти помогнем да го преместиш?
  
  
  Не отговорих. Постоях там за момент, гледайки първо Грегориус, после Карлос и накрая стареца. Без да кажа нито дума, излязох на заден ход през вратата и надолу по стълбите.
  
  
  Имаше внезапна вълна от активност в Learjet. Стъпалата се изкачиха, вратата се затвори, затръшна, Сюзън изтича до мен и ме хвана за ръката.
  
  
  „Ти остави баща ми там!“ — изкрещя тя.
  
  
  Прегърнах я и се отдръпнах от самолета. През малкия прозорец на пилотската кабина видях пилота да се плъзга на мястото си. Ръцете му се вдигнаха, бързо натискайки превключвателите. Миг по-късно чух как двигателите започнаха да вият, когато лопатките на ротора се завъртяха.
  
  
  Сюзън се дръпна от ръката ми. „Не ме ли чу? Баща ми е още вътре! Отведи го! Моля, изведете го! „Сега тя ми крещеше над рева на реактивните двигатели. На цялото й лице беше изписано отчаяние. "Моля ви! Направете нещо!"
  
  
  Пренебрегнах я. Стоях там с тежкия револвер в дясната си ръка и гледах как Лиърджетът, чиито два двигателя вече бяха запалени, се олюля и започна да се търкаля от нас.
  
  
  Сюзън сграбчи лявата ми ръка, разтърси я и изкрещя истерично: „Не им позволявай да се измъкнат!“
  
  
  Сякаш стоях отделно от двама ни, заключена в собствения си самотен свят. Знаех какво трябва да направя. Нямаше друг начин. Чувствах се студено въпреки горещото слънце в Ню Мексико. Студът проникна дълбоко в мен и ме изплаши до дъното.
  
  
  Сюзън протегна ръка и ме удари в лицето. Нищо не усетих. Сякаш изобщо не ме е докосвала.
  
  
  Тя ми изкрещя. — Помогнете му, за бога!
  
  
  Гледах как самолетът се приближава към далечния край на пистата.
  
  
  Сега беше на няколкостотин ярда, а двигателите му задействаха вихрушка прах зад него. Той се обърна на пистата и започна да излита. Сега двойните двигатели изпищяха, пронизителен ураган от шум удряше оглушително тъпанчетата ни, а след това самолетът набра скорост и се втурна по мръсната писта към нас.
  
  
  Издърпах лявата си ръка от хватката на Сюзън. Вдигнах .44 Magnum и увих лявата си ръка около дясната си китка, вдигнах револвера до нивото на очите, подравнявайки релсата на мушката с жлеба за задната мушка.
  
  
  Когато самолетът ни настигна, беше почти на максимална скорост за излитане и тази минута преди носовото колело да започне да се издига, аз стрелях. Лявата гума избухна и беше разбита на парчета от тежък куршум. Лявото крило падна. Върхът му закачи земята, завъртяйки самолета със силен, агонизиращ писък на счупващ се метал. Резервоарите на върховете на крилата се отвориха и горивото изхвърча във въздуха в черна, мазна струя.
  
  
  
  На забавен каданс опашката на самолета се издигаше все по-високо и след това, когато крилото се счупи в основата, самолетът се обърна нагоре-надолу по гръб, извивайки пистата в облак от черен горивен прах и кафяв прах, парчета метал, летящ диво на ярки парчета.
  
  
  Стрелях още веднъж по самолета, после трети и четвърти. Имаше бърз пламък; Оранжево-червена огнена топка се разшири от счупения, обезобразен метал на фюзелажа. Самолетът спря, пламъците избягаха от него, докато гъстият мазен черен дим се издигаше от холокост от подскачащ огън.
  
  
  Все още без най-малък признак на емоция на лицето си, гледах как самолетът унищожава себе си и пътниците си. Свалих оръжието си и застанах уморен в дъното на долината; самотен. Сюзън се плъзна в скута ми с лице, притиснато към крака ми. Чух скимтене на отчаяние да се изтръгва от гърлото й и внимателно протегнах лявата си ръка и докоснах върха на златната й коса, без да мога да й говоря или да я утеша по някакъв начин.
  
  
  ГЛАВА ОСЕМНАДЕСЕТА
  
  
  Докладвах на Хоук по телефона от Ел Пасо и накрая цинично му казах, че Грегориус го мами от години. Че ме даде назаем от АХЕ на един от най-големите престъпници в света.
  
  
  Чух Хоук да се смее по линията.
  
  
  „Наистина ли вярваш в това, Ник? Защо мислиш, че наруших всички правила и те оставих да работиш за него? И докладвате, че не можете да се свържете с AX за помощ? "
  
  
  "Искаш да кажеш-?"
  
  
  „Интересувам се от Грегориус от много години. Когато те помоли, си помислих, че ще е чудесна възможност да го изпуша на открито. И ти го направи. Страхотна работа, Ник.
  
  
  За пореден път Хоук беше една крачка пред мен.
  
  
  „Добре“, изръмжах, „в такъв случай си заслужих ваканцията.“
  
  
  — Три седмици — сопна се Хоук. „И кажи здравей на Тениенте Фуентес.“ Той затвори рязко, оставяйки ме да се чудя откъде знае, че се връщам отново в Акапулко?
  
  
  И така, сега в бежови панталони, сандали и отворена спортна риза, седнах на малка маса до Teniente Felix Fuentes от Федералната полиция на Seguridad. Масата стоеше на широката тераса на хотел Матаморос. Акапулко никога не е бил по-красив. Блещеше на късното следобедно тропическо слънце, измито от ранния следобеден дъжд.
  
  
  Водите на залива бяха наситено сини, а градът от отсрещната страна, почти скрит зад палмите, заобикалящи малекона и парка, беше сиво петно в подножието на кафяви ръбести хълмове.
  
  
  „Разбирам, че не сте ми казали всичко“, отбеляза Фуентес. — Не съм сигурен, че искам да знам всичко, защото тогава може да се наложи да предприема официални действия, а не искам да го правя, сеньор Картър. Имам обаче един въпрос. Сточели? »
  
  
  — Искаш да кажеш, че се е измъкнал безнаказано?
  
  
  Фуентес кимна.
  
  
  Поклатих глава. „Не мисля така“, казах аз. „Помниш ли какво те помолих да направиш, когато се обадих вчера следобед от Ел Пасо?“
  
  
  „Разбира се. Лично уведомих Сточели, че моето правителство го смята за персона нон грата и го помолих да напусне Мексико не по-късно от тази сутрин. Защо?“
  
  
  — Защото му се обадих веднага след разговора с теб. Казах му, че ще се погрижа за всичко и той може да се върне в Щатите."
  
  
  — Пуснахте ли го да си тръгне? Фуентес се намръщи.
  
  
  — Не съвсем. Помолих го да ми направи услуга и той се съгласи.
  
  
  "Услуга?"
  
  
  „Върни багажа ми с мен.“
  
  
  Фуентес беше озадачен. "Не разбирам. Каква беше целта на това?"
  
  
  „Ами“, казах аз, като погледнах часовника си, „ако самолетът му пристигне навреме, Сточели ще пристигне на летище Кенеди след половин час. Ще трябва да мине през митницата. Сред багажа му има черен платнен куфар без маркировки, които да показват, че принадлежи на някой друг освен на Сточели. Може да твърди, че е една от чантите ми, но няма начин да го докаже. Освен това не мисля, че митниците ще обърнат внимание на протестите му.
  
  
  Разбирането изгря в очите на Фуентес.
  
  
  - Това ли е куфарът, който Дитрих изпрати в стаята ви?
  
  
  „Това е“, казах аз, усмихвайки се, „и все още съдържа трийсетте килограма чист хероин, които Дитрих сложи в него.“
  
  
  Фуентес започна да се смее.
  
  
  Погледнах покрай него към вратата, водеща от лобито на хотела. Консуела Делгардо вървеше към нас. Когато се приближи, видях изражението на лицето й. Беше смесица от радост и очакване и поглед, който ми подсказваше, че по някакъв начин, някъде, по някакъв начин тя ще ми се отвърне за това, което й бях причинил в хасиендата на Гарет.
  
  
  Тя се приближи до масата, висока, величествена, пълна жена, овалното й лице никога не изглеждаше по-красиво от сега. Фуентес се обърна на стола си, видя я и стана на крака, когато тя се приближи към нас.
  
  
  — Сеньора Консуела Делгардо, лейтенант Феликс Фуентес.
  
  
  Консуела протегна ръка. Фуентес го поднесе към устните си.
  
  
  — Срещнахме се — промърмори Фуентес. После се изправи. Той каза: „Ако по някое време ще бъдете в Мексико, сеньор Картър, ще съм благодарен, ако някоя вечер ми гостувате на вечеря.
  
  
  
  Консуела хвана собственически ръката ми. Фуентес улови жеста.
  
  
  — Ще се радваме — дрезгаво каза Консуела.
  
  
  Фуентес я погледна. После ме погледна. В очите му за миг проблесна изтънчено изражение, но лицето му остана безстрастно и строго както винаги - ореховокафявият образ на древен толтекски бог.
  
  
  „Забавлявай се“, сухо ми каза Фуентес. И тогава затвори едното си око в бавно, сладострастно намигване.
  
  
  Край.
  
  
  
  
  
  Картър Ник
  
  
  Ерусалимският случай
  
  
  
  
  Ник Картър
  
  
  Killmaster
  
  
  Ерусалимският случай
  
  
  
  
  
  Посветен на членовете на Тайните служби на САЩ
  
  
  
  
  Когато срещнеш невярващи, отсичай им главите, докато не извършиш голямо клане сред тях; и ги завържете на възли, а след това или ги освободете, или поискайте откуп...
  
  
  Коран
  
  
  
  
  
  
  Пролог
  
  
  
  
  
  Климатикът работеше на максимална скорост в позлатената бална зала на хотел Идън, но стаята беше пълна с двеста несемейни купонджии, а димът, месото и отчаянието правеха горещо като в джунгла. .
  
  
  Големи двойни врати в края на стаята водеха към далечния край, към камениста пътека, която водеше надолу към плажа, към прохладния чист въздух, до тихо място, където синьо-черният океан се срещаше с пясъчния бряг без чужда помощ . Сони, вашият домакин за уикенда.
  
  
  С напредването на вечерта част от купонджиите си тръгнаха. Щастливците вървяха хванати за ръце, мъжът постла якето си на пясъка за момичето. Нещастниците излязоха сами. Помислете защо са имали толкова нещастие; помислете за похарчените пари и отпуската или излезте на чист въздух, преди да опитате отново. А някои просто излязоха да гледат звездите, преди да се приберат в апартаменти в Щатите, в градове, които вече нямат звезди.
  
  
  Никой не забеляза високия мъж в сакото на Кардин, който вървеше към далечния край на плажа. Той вървеше бързо с фенерче, вървейки с кучето си от скъп хотел на Бахамските острови до мястото, където плажът беше най-тъмен и тих. Един ден той погледнал самотните хора, които минавали покрай него. Поглед, който може да се тълкува като раздразнение. Но никой не забеляза това.
  
  
  Никой не забеляза и хеликоптера. Едва когато падна толкова ниско, си помислихте, че лети право към вас и ако не се приземи бързо, ще прелети през големите стъклени врати и ще се приземи в средата на искрящата бална зала.
  
  
  Трима мъже с качулки са изпаднали от хеликоптера. Имаха оръжия. Мъжът в сакото на Кардин, както всички останали, вдигна очи с тихо удивление. Той каза: „Какво, по дяволите! И тогава те го хванаха и бързо, грубо го бутнаха към хеликоптера. Хората на брега стояха неподвижни, неподвижни като палми на плажа, чудейки се дали това, което виждат, не е сън, а тогава малкият човек от Бруклин извика: „Спрете ги!“ Нещо щракна в тихата тълпа, тълпа от оживени неудачници от големия град и някои от тях хукнаха към мечтите си, за да се бият, може би за първи път в живота си. мъжете с качулки се усмихнаха, вдигнаха картечните си пистолети и покриха плажа с куршуми и викове, а към грохота на оръжията, слабото съскане на фосфорна граната, а след това огънят - бързо движещ се огън, който погълна купените рокли. за случая, и малки еднакви пуловери, и смокинги под наем, и малко човече от Бруклин, и учител от Байон...
  
  
  Четиринадесет убити, двадесет и двама ранени.
  
  
  И мъж и куче бяха качени на хеликоптер.
  
  
  
  
  
  
  Първа глава.
  
  
  
  
  
  Лежах гол на слънце. Не помръднах мускул повече от час. Започваше да ми харесва. Започнах да мисля никога повече да не мръдна нито един мускул. Чудех се, ако лежиш на пустинното слънце достатъчно дълго, може ли топлината да те превърне в статуя? Или паметник? Може би мога да стана паметник. Тук лежи Ник Картър. Обзалагам се, че ще се превърна в туристическа статуя
  
  
  Атракция. Семействата ме посещаваха през четиридневните уикенди, а децата стояха и правеха физиономии - както правят с охраната на Бъкингамския дворец - опитвайки се да ме накарат да се движа. Но аз не бих. Може би мога да вляза в Книгата на световните рекорди на Гинес: „Рекордът за липса на мускулно движение е 48 години и дванадесет минути, поставен от Ник Картър в Тусон, Аризона.“
  
  
  Примижах към дългия хоризонт, мъгливите сини планини, заобикалящи пустинята, и поех дълбоко въздух толкова чист, че сякаш дробовете ми бяха беден квартал.
  
  
  Погледнах крака си. Тя отново започна да изглежда като част от мен. Поне беше станало същото тъмнокафяво като останалата част от тялото ми, приличаше по-малко на маркуч на прахосмукачка, а повече на истински човешки крак.
  
  
  Говорейки за неподвижни мускули, преди шест седмици това беше деликатна тема. Преди шест седмици гипсът все още беше на крака ми и д-р Шийлхаус се кискаше и обсъждаше възстановяването ми с „ако“ вместо „кога“. Куршумът, с който копелето Дженингс извади късмет, счупи костта и шрапнелът вряза мускули, нерви или каквото и да било друго, което кара крака да си върши работата, и не се шегувахме, когато вече не се движихме.
  
  
  Погледнах отново гледката. В безкрайния свят на пясък, мъдрец и слънце, в далечината - самотен ездач на бронзова кобила. Затворих очи и отплувах.
  
  
  Хит!
  
  
  Тя ме удари с навита хартия и ме събуди от сън с оценка X. Тя каза: „Картър, ти си безнадежден. Ще те оставя за час и ще си тръгнеш.
  
  
  Отворих окото си. Мили. Красив. Дори в тази тъпа бяла униформа на медицинска сестра. Голям кичур пищна руса коса, златисто платинена и жълто розова коса, големи кафяви очи, брилянтен тен и мека пълна уста, а след това движение надолу и четене отляво надясно, две от най-красивите гърди в света, богати и високо и кръгло и тогава - по дяволите, раздвижих мускул.
  
  
  Изстенах и се преобърнах. — Хайде — каза тя. "Върни се на работа." Работата означаваше физическа терапия за крака ми. Мили беше физиотерапевт. За моя крак. Всичко останало беше неофициално.
  
  
  Взех кърпа и се увих около себе си. Лежах върху платнена постелка върху маса за масаж на балкона на лична спалня в голямо испанско имение в мисионерски стил на около тридесет и пет мили югозападно от Тусон. Приютът на леля Тили или, както се нарича по-малко галено, ATR AX терапия и рехабилитация. Пансион за ветерани от Студената война.
  
  
  Бях там с любезното съдействие на Харолд („Щастливия“) Дженингс, бивш контрабандист, бивш затворник, емигрант, собственик на малък хотел на островите Кайкос, точно срещу Хаити. Happy Hotel се оказа клирингова къща за група хора на свободна практика, наречена Blood And Vengeance. Неговата декларирана цел беше да получи кръв и да отмъсти на избрана група американски учени. Движението беше финансирано от богат южноамерикански бивш нацист, който направи всичко да изглежда достойно за Хепи. Кръвта и възмездието са минало, но аз платих за победата с двуседмична кома и счупен крак. В замяна AX ми осигури два месеца слънце и възстановителни упражнения и Millie Barnes.
  
  
  Мили Барнс хвана левия ми крак и прикрепи към него метална тежест. „И се протегнете“, каза тя, „и се огънете... и огънете... и протегнете, две или три - хей! Не е лошо. Обзалагам се, че следващата седмица ще ходите без патерици." Погледнах я със съмнение. Тя сви рамене. — Не казах да бягаш.
  
  
  Усмихнах се. „Това също е нормално. Просто реших, че не бързам много. Лежах тук и си мислех, че животът е кратък и твърде много време се прекарва в тичане."
  
  
  Тя повдигна вежди. — Не прилича на реплика на Killmaster.
  
  
  Аз повдигнах рамене. „Така че може би това не е така. Може би мисля да напусна AX. Лежа наоколо. Правете това, което правят истинските хора." Хвърлих поглед към нея. "Какво правят истинските хора?"
  
  
  „Лъжете, като желаете да са Ник Картър.“
  
  
  — С всички сили.
  
  
  „Продължавайте да движите крака си.“
  
  
  „Кой би искал да бъдеш?“
  
  
  Тя ми дари открита момичешка усмивка. „Когато съм с теб, се радвам, че съм Мили Барнс.“
  
  
  — Кога ще си тръгна?
  
  
  „О! Когато си тръгнеш, ще се заключа в същата тази стая със спомените си, сълзите си и книгите си с поезия. Тя стисна устни. — Това ли е отговорът, който искахте да чуете?
  
  
  "Исках да знам какво искаш от живота."
  
  
  Тя стоеше отляво на мен, до парапета на балкона, със скръстени ръце на гърдите, а слънцето грееше като жълти звезди в косите й. Тя сви рамене. „Не съм мислил да искам нещо от години.“
  
  
  „... Казано на баба Барнс на деветдесетия й рожден ден. хайде бебе Това не е мисъл за млада жена.
  
  
  Тя ококори очи. Аз съм на двадесет и осем“.
  
  
  — Този е стар, а?
  
  
  „Продължавайте да опъвате крака си“
  
  
  Изпънах крака си. Тя протегна ръка и вдигна ръка още по-високо, олюлявайки се и поздравявайки слънцето. Тя махна ръцете си и аз ги вдигнах, много по-високо, отколкото си мислех. „Следващия път се избутай толкова високо.“ Навеждах се, накланях се и блъсках толкова високо.
  
  
  "Мили... Ако си тръгна..."
  
  
  „Глупости, Ник! Това, през което преминавате, е типично мислене за дванадесетата седмица."
  
  
  "Ще хапя. Какво е?"
  
  
  Тя въздъхна. . „Това е само първият месец, който ще прекарате тук, всички бързате да се измъкнете, вторият месец е труден, третият месец. - Не знам - метаболитните ви промени свикват с всички тези лъжи. Започваш да философстваш, започваш да цитираш Омар Хаям. Очите ти се замъгляват, докато гледаш The Waltons.“ Тя поклати глава. „Типично мислене от дванадесетата седмица,“
  
  
  — И какво ще стане след това?
  
  
  Тя се усмихна. "Ще видиш. Просто продължавай да сгъваш този крак. Ще ви трябва."
  
  
  В стаята ми звънна телефонът. Мили отиде да отговори. Гледах как мускулите на крака ми треперят. Всичко се връщаше. Вероятно беше права. Другата седмица може да захвърля патериците. Поддържах останалата част от тялото си във форма с дъмбели, въжета за скачане и дълги ежедневни плувания и все още тежах 165. Единственото нещо, което добавих по време на престоя си при леля Тили, бяха прекрасните, нелепи пиратски мустаци. Мили каза, че ме кара да изглеждам много ядосана. Мислех, че приличам на Омар Шариф. Мили каза, че е същото.
  
  
  Тя се върна до балконската врата. „Мога ли да ви вярвам, че ще продължите да работите този път? Новопристигнал…"
  
  
  Погледнах я и измърморих. „Прекрасен роман. Първо ме оставяш за обяд, а сега друг мъж. Кой е този човек?"
  
  
  — Някой на име Дън.
  
  
  — Дън от Берлин?
  
  
  "Същото".
  
  
  „Хм. Като се имат предвид всички неща, повече завиждам на обяда."
  
  
  "Ъъъ!" - каза тя, дойде и ме целуна. Искаше да е леко. Малка целувка на шега. Някак си се превърна в нещо друго. Накрая тя въздъхна и се отдръпна.
  
  
  Казах: „Дайте ми този вестник, преди да си тръгнете. Мисля, че е време отново да упражня мозъка си.
  
  
  Тя хвърли вестника по мен и избяга. Сгънах го обратно на първата страница.
  
  
  Леонард Фокс е бил отвлечен.
  
  
  Или по думите на Tucson Sun:
  
  
  Хотелиерският цар-милиардер Леонард Фокс беше отвлечен от убежището си в Гранд Бахама в градушка от куршуми и гранати.
  
  
  Карлтън Уорн, ковчежникът на холдинговата компания на Фокс, получи тази сутрин бележка за откуп, изискваща 100 милиона долара. Бележката е подписана с „Ал-Шайтан“, което на арабски означава „дяволът“.
  
  
  Това е първата терористична атака от група, за която се смята, че е отцепка от Черния септември, палестинските специални части, отговорни за убийствата на Олимпийските игри в Мюнхен и кланетата на летищата в Рим и Атина.
  
  
  На въпрос как планира да събере парите, Уорн каза, че компанията ще трябва да изхвърли акции и да продаде холдинги „на значителна загуба. Но, добави той, сега не е моментът да се мисли за пари. В края на деня животът на един човек е заложен на карта."
  
  
  Ясер Арафат, главният говорител на PLO (Организацията за освобождение на Палестина, управляващият комитет на всички федаински сили) предложи обичайното си „Без коментар“.
  
  
  
  
  В това имаше някаква дива ирония. Фокс отиде на Бахамите преди всичко, за да запази свободата и богатството си. Федералните се готвеха да му хвърлят книгата. Специално издание подвързано с кожа със златно гравиране; такъв, който изброява само престъпления за милиони долари - измами с ценни книжа, електронни измами, конспирация, данъчни измами. Но Фокс успя да избяга. Към безопасното законно пристанище на Големите Бахами.
  
  
  Сега идва ирония номер две: дори Varn да плати откупа, най-голямата надежда на Fox да остане жив е, ако федералните агенти го отвлекат обратно. Това беше върховният пример за старата идея, че дяволът, когото познавате, е по-добър от дявола - или Ал-Шайтан - който не познавате.
  
  
  Вашингтон ще поеме управлението, добре. Не заради любовта на Леонард Фокс. Дори не само заради използвания принцип. Ще се занимаваме с това поради простата причина за самозащита, за да предпазим стотици милиони долари американски пари от попадане в ръцете на терористи.
  
  
  Започнах да се чудя дали AX е замесен. И кой е в AX. И какъв беше планът. Погледнах към огряния от слънце пейзаж и внезапно почувствах нужда от ледени тротоари, хладни мисли и студено твърдо оръжие в ръката си.
  
  
  Мили беше права.
  
  
  Дванадесетата седмица приключи.
  
  
  
  
  
  
  Втора глава.
  
  
  
  
  
  Леонард Фокс беше мъртъв.
  
  
  Мъртъв, но не убит от Ал-Шейтан. Той просто умря. Или както казва моят приятел, „сърцето му прескочи“.
  
  
  „След като прекара две седмици в терористичен лагер, кацна безопасно на летище Lucaya, след като поздрави пред телевизионните камери, след като плати сто милиона долара, за да живее - Леонард Фокс почина. Три часа у дома и пфф!
  
  
  Ако има такова нещо като Съдбата, трябва да се съгласите, че има мрачно чувство за хумор.
  
  
  Йенс погледна картите си. — Аз съм за жълти стотинки.
  
  
  Кембъл извади една и отхапа. Ферели каза: „Пръчка“. Пуснах стотинка и взех цент. Направихме страхотна група от играчи. Те се събраха около болничното легло. Йенс с крака, приковани към тавана в онова великодушно изтезание, известно като мъртва тяга, Кембъл с превръзка на едното око и Ферели с гъста черна четиримесечна брада, седнал в инвалидна количка, възстановявайки се от всичко, което се случва, когато куршумите на бандата ви ударят в червата. Що се отнася до мен, изминах една миля сутринта и в сравнение с другите се чувствах здрав.
  
  
  Обърнах се към Йенс. Наш човек в Дамаск. Поне преди седмица. Той беше нов в AX, но познаваше Близкия изток. — И какво мислиш, че ще направят с парите?
  
  
  "Съвпада с този никел." Той хвърли монетата на леглото. „По дяволите, не знам. Вашето предположение е толкова добро, колкото и моето." Той вдигна поглед от картите. „Какво предполагаш?“
  
  
  Аз повдигнах рамене. "Не знам. Но се съмнявам, че ще го използват, за да се запасят с консерви, така че мисля, че току-що си навлякохме куп ужас.
  
  
  Кембъл смяташе да играе за пени. „Може би ще купят още няколко ракети SAM-7. Ударете няколко самолета, идващи да кацнат. Хей, кога е ловният сезон на 747?
  
  
  Ферели каза: „Всеки месец с Б“
  
  
  „Смешно“, казах аз. — Играем ли карти?
  
  
  Кембъл реши да бръкне със стотинки. Познавайки Кембъл, той имаше добра ръка. "Най-лошото е", каза той на Ферели, "какъвто и терор да решат да купят, ще го купят с добрите стари американски пари."
  
  
  „Изменение. С парите на Леонард Фокс." Ферели се засмя и поглади брадата си. „Мемориалният терор на Леонард Фокс“.
  
  
  Кембъл кимна. — И не мисля, че Фокс губи много сън.
  
  
  "Шегуваш ли се?" Ферели сгъна. „Там, където е Фокс сега, те не спят. Огън и жупел те държат буден. Човече, чух, че е една лоша душа."
  
  
  Йенс погледна Ферели. Дънките бяха с лице на британски офицер. Пустинен тен, избеляла от слънцето руса коса; идеалното фолио за ледено сини очи. Йенс се усмихна. „Мисля, че долавям зеления звук на ревност.“
  
  
  Намръщих се. „Кой би могъл да ревнува на покойния Леонард Фокс? Искам да кажа, кой се нуждае от няколко милиарда долара, замък в Испания, вила в Гърция, частен самолет, стометрова яхта и две световноизвестни приятелки на филмови звезди? глупости! Ferrelli има най-добрите ценности, нали, Ferrelli? "
  
  
  Ферели кимна. „Със сигурност. Такива неща могат да унищожат душата ви."
  
  
  „Точно така“, казах аз. Най-хубавите неща в живота са слънцето и луната и бисквитките Oreo."
  
  
  „И моето здраве“, каза Ферели. "Получих здравето си."
  
  
  „Няма да го получиш, ако не се върнеш в леглото.“ Мили стоеше на прага. Тя отиде до прозореца и го отвори широко. „Боже мой“, каза тя, „какво пушеше? Това е като истинска стая, пълна с дим." Тя се обърна към мен. — Доктор Шийлхаус иска да те види след петнадесет минути, Ник. Тя прочисти гърлото си. „Той също иска да види Ферели в леглото и Кембъл във фитнеса.
  
  
  — Ами Йенс? - каза Ферели. „Какво би искал да види Йенс облечен?“
  
  
  — В драг — предложи Кембъл.
  
  
  „В дългове“, каза Ферели.
  
  
  „Луд“, каза Кембъл.
  
  
  „В…“
  
  
  "Отивам!" - каза Мили.
  
  
  Отидоха.
  
  
  Мили седна на черен пластмасов стол. „Това е доста интересна история за Леонард Фокс. Не можех да повярвам, когато чух новината. Какъв див край."
  
  
  Поклатих глава. „Това далеч не е приключило, скъпа. Това може да е краят на Леонард Фокс, но е само началото на нещо друго. Каквито и трикове да планират с парите.
  
  
  Мили въздъхна. „Знам какви каперси бих направил. Е, питайте ме момчета, каперси от норка.“
  
  
  Йенс се обърна и я погледна ледено. — Наистина ли? Изведнъж стана много сериозен. Челото му беше издълбано от дълбоки бръчки. — Искам да кажа — тези неща важни ли са за вас?
  
  
  Тя спря за момент и очите й се промениха. Сякаш беше прочела нещо между редовете. — Не — бавно отговори тя. „Не, Тед. Въобще не". Тя рязко смени тона си. „Значи смятате, че Ал-Шайтан ще похарчи парите за терор.“
  
  
  Йенс също се премести. — Освен ако първо не ги намерим.
  
  
  Мили бързо погледна от Йенс към мен и отново към Йенс. „Между другото“ ние „предполагам
  
  
  AX ли имаш предвид? "
  
  
  Той погледна крака си, простиращ се към тавана. „Е, нека го кажем така – нямам предвид мен. Благодарение на този тъп пиян идиот. Знаете ли, един арабски циганин веднъж ми каза, че вторник е моят нещастен ден. Така че всеки понеделник вечер прибирам оръжието си и никога не правя нищо съмнително във вторник. Е, какво става? Вървя си по улицата по невинна задача и един умерен турист ме блъска с колата си. Кога? "
  
  
  "В петък?"
  
  
  Йенс ме игнорира. „И бих дал десния си крак, за да съм в Сирия сега.
  
  
  Погледнах крака му. Казах, "Никой няма да вземе това."
  
  
  Той продължи да ме игнорира и погледна Мили. „Както и да е, за да отговоря на въпроса ти, скъпа, можеш да се обзаложиш, че много момчета търсят Шайтан точно сега.“ Сега той се обърна към мен. „Боже, имаха повече от две седмици – цял свят от горещи агенти – и не можаха да измислят нищо проклето.“
  
  
  „И тогава Фокс си тръгва и умира, преди да успее да проговори. Обзалагам се, че Вашингтон наистина е ядосан." Погледнах настрани Йенс. „Мислиш ли, че AXE е бил там?“ Той започна да свива рамене.
  
  
  Мили бързо каза: „Относно Al-Shaitan - какви действия смятате, че планират? Имам предвид, срещу кого?"
  
  
  Йенс отново сви рамене. „Зависи кой е Ал Шайтан. Във федаините има десетки фракции и всички те имат малко по-различни цели и малко по-различен списък от врагове.“
  
  
  Мили се намръщи. — Бихте ли обяснили?
  
  
  Той й намигна. „Обичам да обяснявам. Кара ме да се чувствам умен. Слушайте: имате няколко екстремистки групи, които не само искат да изтрият Израел от лицето на земята, но и искат да свалят арабските режими - започнете цяла революция. И ако Ал Шайтан е част от тази банда, списъкът с „против“ може да бъде доста дълъг. От друга страна, има Ал-Фатах, най-голямата група. Те повече или по-малко се придържат към компромис, който може да бъде глупост. Защото Черният септември - най-кървавите момчета в цялата ООП - трябва да станат част от Фатах." Той стисна ръце. — Значи се опитваш да го разбереш.
  
  
  „Но вестникът каза, че Шайтан може да е част от Черния септември.“ Мили ме погледна. — Какво говори това за тях?
  
  
  Поклатих глава. "Абсолютно нищо. Вижте, те имат толкова много фракции, защото всеки има свои собствени идеи. И така, те образуват група и много скоро групата започва да се разделя на групи и много скоро отцепниците се разделят на групи и доколкото знаем, Шайтан може да е бил шест глупави момчета, които не харесват това, което получават за вечеря." Обърнах се към Йенс. „Какво ще кажете за теорията? Куп луди вегетарианци?“
  
  
  Йенс ме погледна много странно.
  
  
  Намръщих се. — Това — в случай че не си разбрал — беше шега.
  
  
  Той продължаваше да ме гледа много странно. "Може би си прав."
  
  
  Обърнах се към Мили. — Мисля, че има нужда от инжекция.
  
  
  "Добре съм". Все още изглеждаше странно. „Това, което се опитвам да ти кажа е, че може би си прав. Ал-Шайтан може да бъде всеки. Може да е всичко. Ако приемем, че има само шест момчета, няма да имате нужда от повече, за да нападнете Фокс..."
  
  
  "Така?"
  
  
  „Така че... така че може би са сами. Може би те наистина имат своя собствена луда схема.
  
  
  „Може би искат да легализират морковите?“
  
  
  — Или може би искат да взривят света.
  
  
  Изведнъж си разменихме дълъг тих поглед. Хрумна ни една адски мръсна идея. Ако Шайтан беше шест пъти луд сам, щеше да им е много по-трудно да преразгледат предположенията си. Техните ходове и планове могат да бъдат всякакви. Абсолютно всичко.
  
  
  Мислех за това няколко минути по-късно, когато Шийлхаус ме тества, побутна крака ми и говореше по-добре от мен. „Много по-добре, N3. Почти сто процента — усмихна се той.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Мили се усмихна. "Много по-добре."
  
  
  Пляснах я по голото красиво дупе. „Неромантична кучка“, казах аз. „Говорейки за крака ми в момент като този...“
  
  
  — Е — каза тя лукаво, — не можах да не забележа...
  
  
  — Изобщо не трябва да забелязвате нищо. Сигурно си твърде зает да гледаш цветни светлини."
  
  
  „О, тези“, каза тя, много бавно прокарвайки пръст по гърба ми, по целия ми гръб. „Имате предвид тези червени и сини трептящи неща, които се случват, когато камбаните бият...?“
  
  
  Погледнах я. „Просто си късметлия“, казах, като я придърпах към себе си, „че Джей харесва умни жени.“ Ръцете ми обхванаха гърдите й и чашата ми преля от пищната й женственост.
  
  
  — Скъпо? тя каза много тихо, „За протокола“, целуна ме по ухото, „ти си доста зрелищно звуково и светлинно шоу.“
  
  
  „И ти би...
  
  
  - Целунах гърдите й: - „Искаш ли да пуснем този запис отново?“
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Мили не спеше. Усетих миглите й да се плъзгат по рамото ми. Тя се престори на заспала и аз й направих услуга, като се престорих, че й вярвам. Когато една жена играе тази игра, тя обикновено има доста добра причина. И Мили не играеше безсмислени игри.
  
  
  Стаята беше тиха и тъмна, с изключение на лунната светлина, която се процеждаше през щорите и създаваше ивици по тавана. Нощта беше хладна и извитото кафяво тяло, което се беше увило около мен, беше покрито с тъмносиньо одеяло, нямаше нужда да го виждам. Той се носеше в главата ми, танцуваше между ивиците на луната на тавана.
  
  
  Мили беше парадокс. Сложно просто момиче. Тя имаше непоколебима ефективност. Нищо не притесняваше Мили. Тя можеше да те погледне в очите, дори половината ти лице да беше издухано. И в този поглед нямаше нито съжаление, нито страх. И вие ще знаете, че тя не играе.
  
  
  Всичко с Мили беше както обикновено, включително и ние. Беше добро, дълбоко приятелство, което включваше секс, но не и романтика. Веднъж Мили имаше една любовна афера със Сам, но Сам почина.
  
  
  Само снимката беше грешна. Никой никога не „обича отново“. Ако Джулиет не беше изпуснала нервите си, четири години по-късно щеше да се омъжи за друг, а за пет получаваш десет, щеше да се омъжи по любов. Може би не точно същата любов, но любовта е точно същата. Защото да обичаш е като всеки друг талант. Ако направите нещо добре, трябва да го направите отново. Мили имаше талант. Тя просто се страхуваше да го използва.
  
  
  Тя се премести зад рамото ми. "Колко е часът?" тя попита.
  
  
  Беше единадесет часа.
  
  
  Изпънах крак и пуснах телевизора с пръсти. Тя каза: „Спрете да се излагате“ и се прозя предпазливо.
  
  
  Телевизорът се включи и жената обяви на сънената Америка, че миризмата на подмишниците й не я притеснява. Мили покри лицето си с възглавница. „Ако гледате филма, ще ви кажа как завършва. Американците, каубоите и ченгетата винаги печелят."
  
  
  Казах: „Не искам да ти казвам, но смятам да гледам новините.“
  
  
  „Същият край. Американците, каубоите и ченгетата винаги печелят."
  
  
  Говорителят каза: „Терорът отново се завръща в заглавията.“ Седнах прав. Мили се претърколи в ръцете ми.
  
  
  „Три дни след смъртта на Леонард Фокс, още едно отвличане на смелчага. Този път на италианската Ривиера, когато американският милионер Харлоу Уилтс е отвлечен от личната си селска вила. Уилтс, който притежава мажоритарен дял във веригата мотели Cottage, току-що пристигна в Италия, за да обсъди планове за закупуване на хотел Ronaldi. (Кадър на Уилтс, пристигащ в Италия.) „Крис Уокър от Минесота говореше със съпругата си...“
  
  
  Камерата се насочи към луксозна всекидневна в милионерското предградие Somewhere, Минесота, където разплакана г-жа Уилтс разказа същата студена история. Похитителите искаха сто милиона долара. За две седмици. Пари в брой. Те се наричаха Ал-Шайтан. Дявол.
  
  
  Каквото и да планираха да купят с тези пари, сега цената достигна двеста милиона. И ако някой не спаси Уилтс, Дяволът ще трябва да плати.
  
  
  Затворих очи. Точно това, от което светът има нужда в момента. Терор за двеста милиона долара.
  
  
  Мили се протегна и изключи телевизора. „Дръж ме“, каза тя. — Просто ме дръж, става ли?
  
  
  Прегърнах я. Беше наистина трепереща. Казах: „Скъпа, хей! Какво е? Слушай, никой не те преследва."
  
  
  „Ммм, знам. Но имам ужасното чувство, че някой те преследва. Че това е последната нощ, в която ще бъдем заедно."
  
  
  Намръщих се. "Нека да. Кой ме следи? Кой изобщо знае, че съм тук?
  
  
  — БРАВА — каза тя тихо. „AX знае, че си тук.“
  
  
  Гледахме се много дълго време. И изведнъж престана да бъде празна фраза. Изведнъж стана много повече от просто приятелство.
  
  
  — Знаеш ли… — започна тя.
  
  
  Целунах я. "Знам.'"
  
  
  Придърпах я по-близо, възможно най-близо и нищо не се промени след това.
  
  
  Всъщност имаше разлика.
  
  
  На следващата сутрин Хоук се обади от AX във Вашингтон и до вечерта бях на полет за Близкия изток. Мисия: Намерете и спрете Дявола.
  
  
  
  
  
  
  Трета глава.
  
  
  
  
  
  Rechov Dizengoff е Бродуей на Тел Авив. Или, за да бъдем по-точни, това са Пикадили Съркъс, Сънсет Стрип и Маями Колинс Авеню събрани в едно. Има кафенета, магазини, барове, барове, диаманти, деним, музика, театри, светлини, шум, коли, тълпи и нови пластмасови щандове за пица.
  
  
  Седях на масата в
  
  
  кафене на открито, където пия третата си бира Gold Star и гледам как слънцето залязва над града. Приличаше на дебела червена плажна топка, която бавно се търкаляше по оранжевото небе.
  
  
  Бях тук, защото Джаксън Роби беше мъртъв. Роби живееше в Тел Авив. Но той сгреши. Визата му го идентифицира като американски журналист, кореспондент за Близкия изток на списание World. Заглавието му позволяваше да задава различни въпроси и да изпраща телеграми, загадъчни и други, до Amalgamated Press and Wire Service. Случи се така, че Вашингтон Ейкс. Истинската му професия беше като наблюдател на AXE.
  
  
  Работата на един наблюдател е много подобна на това, което звучи. Наблюдавайте. Да знае какво се случва в неговата част на света. Това означава, наред с други неща, да знаете кои са информаторите, наетите мускули и местните гангстери, както и да разберете кои са момчетата, които могат да ви заемат лодка, да ви осигурят прикритие или да изрежат куршум. Роби беше добър. По-добре от добре. Роби беше мислител. Имаше един от онези аналитични умове на шахматен майстор. Той е на тази работа повече от три години и все още не ни е нарекъл грешен стрелец. Така че, когато Роби телеграфира с четиризвезден код: „Намерих дявола. Изпратете войските“, оставаше само един въпрос: има ли място на планината Ръшмор за лицето на Роби?
  
  
  Само час по-късно Роби почина. Той беше намушкан в гърба в ерусалимска алея. Фокс все още беше затворник, когато това се случи, но ако Роби наистина знаеше къде е милионерът, той нямаше време да каже на някой друг. Поне нямаше време да каже на AX за това.
  
  
  Моята работа беше да се опитам да подновя дискусията. Следвайте следите на Robie до скривалището на Al-Shaitan и спасете новата жертва, Harlow Wilts. Реших да започна в Тел Авив, защото там започна Джаксън Роби. Това, което научи в Тел Авив, го насочи по пътя към Йерусалим.
  
  
  Може би.
  
  
  Може би това е най-доброто, което имате. Работата на един агент се състои от планина от вероятности, огромна купчина от вероятности. И винаги играете на „намери иглата“ и винаги играете срещу времето.
  
  
  Погледнах часовника си. Беше време да тръгваме. Спрях сервитьора и поисках чека, докато небето раждаше рози и след това ставаше червено до наситено лилаво-розово, сякаш беше чуло щракането на всички камери и се почувства неспокойно от цялата работа.
  
  
  Проправих си път през тълпата към Алънби Стрийт, наблюдавайки момичетата в дънки с ниски крака и меки, широки бродирани ризи, които загатваха закръглено разкош без сутиени. Гледах как момчета гледат момичета, а туристи в памучни рокли гледаха с еднакво пламенни очи изложените печива на колички в кафенетата.
  
  
  Намерих такси и дадох грешен адрес в Яфа, стар арабски град на няколко мили на юг и преди няколко века. Обратно към тесните криволичещи улички, сводестите каменни алеи и лабиринтите в стил Касба. Нека се върнем към истинския Близък изток и далеч от универсалната модерност, която сякаш превръща всеки град в света във всеки друг град в света.
  
  
  Платих на шофьора и изминах четири пресечки до Рехов Шишим, до една ниска сграда с дебели стени и червен покрив. През каменния двор и нагоре по едно стълбище.
  
  
  Почуках три пъти на тежката дървена врата.
  
  
  "А?" каза гласът. Беше остър и дълбок.
  
  
  „Glidat vanil“, отговорих във фалцет.
  
  
  „Хайом хар?“ Той започна да се смее.
  
  
  „Луй“, казах на сопраното. „Йорад Гешем“.
  
  
  Един превод на това би бил: "Какво?" "Ванилов сладолед." "Студ?" „Не, вали сняг.“ Друг превод беше, че не ме следят.
  
  
  Вратата се отвори. Бенджамин се усмихна. Той ме насочи към тъмния, уютен безпорядък на стаята. „Всеки път, когато трябва да използвам един от тези кодове, се чувствам като проклет агент на комикси. Искате ли малко коняк?
  
  
  Казах каквото искам.
  
  
  Отиде в кухнята и наля две чаши. Дейвид Бенджамин беше първокласен агент на израелската разузнавателна служба Шим Бет. Работих с него преди около десет години и бях тук, защото Роби също можеше да работи с него. От самотен наблюдател на AXE в приятелска страна се изисква да си сътрудничи с местни агенти. И ако не беше в контакт с Бенджамин, тогава може би Бенджамин щеше да знае с кого контактува.
  
  
  Върна се с чаши и бутилка и постави тромавата си шестфутова фигура върху износения кафяв кожен диван. Вдигайки чашата си, той каза: „Le Chaim. Радвам се да те видя, Картър." Той постави краката си върху покритата с белези маса.
  
  
  Бенджамин се промени. Беше изгубил блестящия поглед на младия воин с хладното предположение за безсмъртие. Сега изглеждаше като истински воин. И по-твърд, и по-мек от момчето, което беше. Лицето беше изсечено до основните ъгли, а сините очи бяха обрамчени с коси линии. Беше облечен със сърбящ пуловер
  
  
  и дънки.
  
  
  Запалих цигара. „Казах на Вадим защо искам да те видя. Така че предполагам, че не трябва да започвам от върха.“
  
  
  Той поклати глава. "Не. Разбирам какъв е проблемът. Проблемът е, че на нашия общ приятел липсваше духът на сътрудничество. О, да, разбира се — сви рамене той и се облегна назад, — ако имам нужда от информация, ако я има, ще ми каже. Да го бях попитал. Определено не е бил доброволец“.
  
  
  Погледнах го и се усмихнах. „Кажи ми“, казах аз, „ако знаеше къде се крие Шайтан, щеше ли да се втурнеш към телефонната кабина и да се обадиш на AX?“
  
  
  Бенджамин се засмя. — Добре — каза той. „Така че това ни балансира. Ако знаех, щях да отида там с моя народ и да ги приема за по-голямата слава на Израел. Но ако знаех и ме попитахте, щях да съм длъжен да ви кажа. И тъй като разбирам, че питате - не, той не ми каза нищо за това къде може да е Ал-Шайтан.
  
  
  — Познавате ли някой друг какво може да каже?
  
  
  „В залога Shin? Не. Ако беше казал на някого, това щях да съм аз. Разрових малко за теб. Измислих нещо, което може да не означава нищо или може да е откъде да започнете. Точно преди Роби да напусне Тел Авив за Ерусалим, той получи около дванадесет хиляди лири от своя фонд.
  
  
  — Три хиляди долара.
  
  
  — Да.
  
  
  „Изплащане на някого?“
  
  
  „Така че представям. И има нещо, което знам за Джаксън Роби. Той никога не е плащал, докато не провери информацията. Така че трябва да разберете, че срещу три хиляди долара някой му е казал голямата истина.
  
  
  „Остава въпросът: дали парите бяха за някого тук в Тел Авив или за някой, с когото щеше да се срещне в Йерусалим?“
  
  
  Бенджамин се усмихна. — Това оставя въпрос. Наля още една порция леко сладък коняк. „Отново - ако знаех отговора, щях да ви кажа. И отново - не знам - отпи набързо и направи гримаса. „Слушай“, каза той, „тази дяволска банда също ни притеснява. Господи, ние сме тези, които наистина преследват. Ако се сдобият с тези четиристотин милиона..."
  
  
  "Чакай малко! Четири? Откъдето съм, едно плюс едно е две. Фокс и Уилтс. Двеста милиона."
  
  
  — И Джеферсън и Майлс. Четиристотин милиона." Прекоси стаята и взе „Джерузалем пост“. "Тук.".
  
  
  Той ми хвърли вестник. Прочетох доклада на Роджър Р. Джеферсън, председател на борда на National Motors. Thurgood Miles, многомилионен наследник на кучешка храна. И двамата бяха отвлечени предната вечер, отвлечени от сигурни домове в Щатите. Сега трябваше да спася трима момчета. Оставих вестника.
  
  
  — Този шейтан звучи твърде хитро, за да е истина.
  
  
  Бенджамин кимна. — Но не и те. Той се усмихна мрачно. „И митът за арабската неефективност се разпада.“
  
  
  Изучих го и въздъхнах. „Казахте, че Шин Бет също е притеснен...“
  
  
  „Със сигурност. Някой работи върху това." Той поклати глава. "Но кой? Където? Аз съм невежа като теб. Единственото, което можем да предположим с увереност е, че базата на Шайтан не е в Израел. Това оставя много други възможности. Либия? Ливан? Сирия? Ирак? Партизаните се разрастват“.
  
  
  „Добре, значи знаем, че това е Близкият изток – и първата следа на Роби дойде от Тел Авив.“
  
  
  „Или Йерусалим. Слушай, Вадим знае защо си тук. Говорихте с него днес. Вадим ми е шеф, като твоя Хоук. Така че, ако не ви е казал нищо, може да си помислите, че не знае нищо... или знае нещо и не иска да ви каже. Аз съм тук по друг въпрос. Най-доброто, което мога да направя, е да ви насоча в правилната посока и да ви кажа, че ако някога сте били приклещени в уличка с гръб до стената и шест пистолета на корема - ако можете да стигнете до телефонна кабина, обадете се и аз ще дойда."
  
  
  „Благодаря ти, Дейвид. Ти си истинска праскова."
  
  
  Той се усмихна. „Те не са по-подходящи от мен. Имате ли нужда от следи?
  
  
  — Да отговарям ли?
  
  
  „Бих ви насърчил да потърсите Сара Лави. Улица Алънби тук в Тел Авив. американски репатриант. Мисля, че е учител. Двамата с Роби... трепереха. Тази дума?"
  
  
  „Разтърсващ“, засмях се аз. — Но това е едно и също нещо.
  
  
  Той се замисли за минута и се усмихна. След това започна да се смее. Нисък, пълен, въртящ се звук. Напомни ми за стари вечери. Дейвид и приятелката му. Попитах я как е.
  
  
  Очите му посивяха. — Дафни е мъртва. Той посегна към цигара с каменно лице. Знаех достатъчно, за да не кажа едно нищожно „съжалявам“. Той продължи равномерно. „Имам друго предположение, което може да искате да следвате.“ Очите му ме молеха да не го карам да чувства.
  
  
  „Стреляй“, казах аз.
  
  
  „Ресторантът е на улица Ел Джазар. И ако искате да дадете намек за района, Ел Джазар е арабска дума, означаваща бандит. Както и да е, ние
  
  
  държал под око мястото и един ден видял Роби да влиза в него. Може би е имал контакт там."
  
  
  Може би още четиридесет към едно.
  
  
  Той вдигна широко рамене. — Знам, че не е много, но това е всичко, за което мога да мисля. Той се облегна назад и срещна погледа ми. „Моите собствени източници не знаят нищо полезно.“
  
  
  — Ами ако го направиха?
  
  
  Той прочисти гърлото си: „Ще ти кажа“.
  
  
  "Честно казано?"
  
  
  "Върви по дяволите."
  
  
  Събуждам се. "Не съм аз. Отивам в рая. За моите чисти мисли и добри дела." Отпих последната си глътка коняк.
  
  
  Той протегна ръка. — Успех — каза той. „И аз го мисля, Ник. Ако имате нужда от помощ, можете да разчитате на мен."
  
  
  — Знам — усмихнах се. „Стига да имам десет цента за телефона.“
  
  
  
  
  
  
  Глава четвърта.
  
  
  
  
  
  Да поговорим за ада. Вътре Club El Jazzar изглеждаше като Седмия кръг на Данте. Мястото, което оставят за убийци. Това беше тълпа само от мъже и на човек изглеждаше така, сякаш биха предпочели да те убият, отколкото да те изпият.
  
  
  Стаята беше малка, претъпкана и тъмна, боядисана в наситено лилаво. Ятагани висяха на въжета с пискюли, а змии от дим се изкачваха по стените към ниския, изпъстрен таван, където черните крила на въртящо се ветрило ги отбиваха обратно в безсмислени облаци. Някъде от дълбините долетя звукът на уд и звънът на тамбура.
  
  
  Когато влязох през вратата, всичко спря. Четиридесет чифта очи се плъзнаха във въздуха; осемдесет очи се задвижиха едновременно. Почти можеше да ги чуеш как се въртят наоколо. След това разговорът започна отново. По-долу. Тътене. И тамбура.
  
  
  Приближи се дребен мургав мъж с мокра от пот риза и ме погледна леко мрачно. Той скръсти ръце и ме погледна ядосано, твърде кратко, за да може мачовският му вид да подейства добре. Той се изплю на пода. На половин инч от ботуша ми.
  
  
  Усмихнах се. „Добър вечер и на теб.“
  
  
  Той наведе глава. "Американи?"
  
  
  „Точно. Американски. Гладен американец. Моят приятел от Мира ти препоръча място.“ Казах го на висок глас.
  
  
  Той премести тежестта си; изтрито и след това отново се намръщи. — За храна ли си дошъл?
  
  
  Аз кимнах. — И пийте.
  
  
  Той кимна. "Аз съм в. Ние ще ви дадем зелена светлина“. Вече получавах киселини от миризмата на дъха му и съдейки по начина, по който каза „Ще ви дадем зелена светлина“, реших, че това е добра идея и реших да купя бутилка въглен. Активният въглен е дяволски добър антидот срещу почти всяка отрова или лекарство, което някой може да сложи в напитката ви. Или го напълнете в яхния. Супена лъжица в чаша вода и вероятно ще доживеете да разкажете историята.
  
  
  Той ме поведе през претъпканата стая, покрай хорото от свистящи очи, във втора стая отзад. Заведоха ме до пластмасова кабина с цвят на вино, която изглеждаше отстрани на ринга за малка сцена. Двама млади хулигани в черни сатенени ризи стояха близо до сцената и дрънкаха музика, докато трети, в развяващ се бял бурнус, разсеяно клатеше тамбура.
  
  
  По дяволите нямах представа къде се намирам. Стъпих в чужда територия. Бандитско леговище. Но коя банда?
  
  
  Едър, широк мъж се приближи до масата. Той беше тъмен, енергичен арабин. Той ми взе кутията цигари, взе една, запали я, дръпна, седна и разгледа златото на върха на табакерата. "Американски?" Говореше с лек акцент.
  
  
  „Аз съм да. Цигари – не“.
  
  
  "Турски?"
  
  
  „Да. вярно Турски". Изчаках го да мине по същество. Или поне това се надявах да е същината. Планът ми беше прост. Глупаво, но просто. Играх две може би срещу средата. Може би номер едно беше двоен шанс, че може би информаторът на Роби е тук и може би той ще се опита да се свърже с него, надявайки се бързо да спечели още три хиляди. Вероятно номер две беше, че може би убиецът на Роби е тук. Това също може да ми спести много време. Най-бързият начин да разберете кой е врагът ви е да отидете в някоя алея и да видите кой се опитва да ви убие.
  
  
  Разгледах мъжа от другата страна на масата. Беше твърд, с квадратна челюст и мускулест. Отдолу тясна зелена памучна тениска. Под изпъкналите дънки те избеляха. Сервитьорът дойде. Поръчах арак. Бутилка. Две чаши.
  
  
  Мъжът от другата страна на масата попита: „Бедняк ли си?“
  
  
  — Бедняшки квартал?
  
  
  Той присви очи в предизвикателно предизвикателство. „Ако не сте забелязали, това е беден квартал. Няма големи хотели с изглед към океана. Няма слънчеви бани със самостоятелни бани.”
  
  
  Въздъхнах тежко. „И така, докъде ни води това? Към реторика или битка в уличка?“ Поклатих глава. „Слушай, приятелю, чух всичко. Отразявам сцени за списание World." Оставих това да потъне, преди да продължа. „И аз чух всички думи, видях всички войни и точно сега просто ми се иска
  
  
  седнете и пийте и не се забърквайте в големи неприятности."
  
  
  — Световно списание — каза той спокойно.
  
  
  Казах „Да“ и запалих цигара. Арак пристигна.
  
  
  Той каза: "Как се казваш?"
  
  
  Казах "Макензи".
  
  
  "Съмнявам се."
  
  
  Казах: "Какво имаш?"
  
  
  „Юсеф“, каза ми той. "Абу Абделхир Шукаир Юсеф."
  
  
  "Добре", казах аз. "Не се съмнявам в това"
  
  
  Ярка светлина проряза дима на сцената и тамбурата извика: „Наам! Наам! и изпадна в парализирана янгълска лудост. Свирката започна още преди тя да си тръгне; тъмнокоже момиче с блестящо сребристо горнище и пола, които се спускаха като завеса с мъниста от панделка, която започваше доста под кръста. Кичури тъмна коса падаха по гърба й, обрамчвайки мекото й красиво лице, почти напълно лишено от грим.
  
  
  Музиката започна да свири, безвкусна, почти хипнотична в своята монотонност. И момичето започна бавно. Вълнообразно, гладко, докато тялото й изглеждаше направено от течност и светлините се отразяваха от среброто на роклята й, като звезди в вълнообразно фантастично небе, и тялото й продължи да се топи, това невероятно тяло.
  
  
  Нека ви разкажа за коремния танц. Обикновено са закръглени, дебели жени с четири тона грим и четири корема. И когато такива дами започнат да го хвърлят, вие седите и се надявате да не залепне. Това момиче беше нещо друго. Никога не си мечтал по-добре. Дори в най-смелите и луди мечти.
  
  
  Танцът, така да се каже, свърши. Обърнах се към Юсеф. Той си тръгна. Вместо това потният собственик се наведе над сепарето с лице, изкривено от ръждясала усмивка. Реших, че го харесвам повече, когато се намръщи. — Храна — каза той. — Искаш да кажеш, че искаш храна? Казах, че го направих. Усмивката му стана по-широка. — Даваме ви зелена светлина. Резултатът е скала от низходящи ноти. Тамбурата звънна.
  
  
  Той си тръгна. Отпих глътка от моя арак, пикантна напитка, малко като узо или турска ракия. Трима гангстери от бара минаха покрай масата, трио щамповани найлонови ризи, отворени до кръста, разкриващи мускули и изящно украсени медальони. Пристигна навъсен сервитьор с храна. Бързи очи ме поглеждат. Храната изглеждаше добре, което означаваше, че няма да имам нужда от чудодейни лекове. Бромо, да. Въглища, не. Започнах да ям.
  
  
  Триото се върна и ме прие, като изчисли ръста, теглото и силата ми. Те се върнаха в бара и докладваха своите открития на останалите. Към бандата.
  
  
  каква банда?
  
  
  Каквото и да беше представянето им, то не беше фино. Други три момчета от заведението се разходиха. А-едно, а-две, а-три и а са стъпки, синхронизирани с ритъма на Дрънкане. Подминаха ме, обърнаха се и заплуваха обратно. Средна височина: пет фута и десет инча; средна възраст: двадесет и една години. Дойдоха до масата ми и седнаха в сепарето около мен. Продължих да ям. Те погледнаха. Онзи с лилаво-оранжевата риза се наведе напред на масата. Имаше дълга коса и месесто, нацупено лице на як човек. „И така“, каза той на английски, „харесвате ли кебап?“
  
  
  Да тръгваме, помислих си. Ще бъде такава сцена. Конфронтация в стил качулка от 1950 г., остарял „умен глупак“.
  
  
  „Не, казах, „Аз в живота се научих да приемам това, което получавам, например.“
  
  
  Лилаво-оранжевото се превърна в червени ивици. „Умно“, каза той. — Американецът е умен.
  
  
  „Умен“, каза Червената ивица, който не беше достатъчно умен, за да измисли нещо друго.
  
  
  „Така че, не знам...“ Беше Зелени цветя с широка усмивка. — Не мисля, че е толкова умен.
  
  
  Честита Нова 53-та година, казах си. Знаех, че не са въоръжени. Тесни, лъскави ризи и тесни, лъскави панталони бяха пришити толкова близо до нервните им тела, че не можеха да скрият дори ножиците за кожички. Мога да ги облека всичките и да си тръгна усмихнат. Но те не знаеха това или не ги интересуваше. Те бяха млади, ядосани и молещи за бой.
  
  
  „Не съм толкова умен“, каза Лилаво-Оранжевото. Реших, че той е водачът на глутницата. (Какъв пакет?) „Не е толкова умно да идвам в El Jazzar. Знаете ли какво означава Ел Джазар?
  
  
  Аз въздъхнах. „Слушайте, момчета. Мисля, че е страхотно, че идвате тук. Искам да кажа, че не много хора биха отделили време само за да развеселят самотен непознат. Затова искам да знаете, че казвам това с голяма благодарност и признателност .Вече те няма."
  
  
  Имаше малка конференция за значението на думата „далеч“. Сложих дясната си ръка в скута си, в случай че трябва да посегна към моя Luger. Избухването на Вилхелмина ще ги изплаши. Само с тях няма да имам проблеми, но щом тук се почне юмручен бой, ще се бия с цялата клиентела. И шестдесет към едно не е най-добрият ми шанс.
  
  
  Те изписаха „далеч“ и направиха първия си ход със заплашителни физиономии, изправяйки се
  
  
  Държах ръката си на приклада на пистолета, но не прикладът на Вилхелмина ме спаси. Коремната танцьорка се завърна на сцената. — Господа — каза тя на арабски, — искам помощ за един специален танц. Кой ми помага? Тя огледа стаята. "Вие!" Тя бързо каза на Purple-Orange. Тя сви пръст за поздрав. „Да тръгваме“, убеди тя.
  
  
  Той се поколеба. Наполовина раздразнен, наполовина поласкан. — Да тръгваме — каза тя отново. „Или си срамежлив? О, срамежлив ли си? О, колко лошо!“ Тя стисна устни и помръдна бедрата си. „Голям мъж страхува ли се от такова малко момиченце?
  
  
  Стаята се засмя. Така лилаво-оранжевият изскочи на сцената. Тя прокара ръка през дългата му черна коса. „Може да имате нужда от приятели, които да ви защитават. Да вървим, приятели." Тя погледна към светлината и кимна с пръст. — Ела, защити го.
  
  
  Тя направи удар. Отново горещ смях от задимената стая. И след няколко секунди на сцената се появиха червени ивици и зелени цветя.
  
  
  Музиката започна. Тялото й се разтрепери. Тъкане и плуване около трима мъже. Ръцете по-ниски, махайте, дразнете; извиване на гърба, изправяне на бедрата. По стандартите на Близкия изток тя беше слаба. Силен и гъвкав, с леко издуване. Тънка талия. Кръгли, великолепни гърди с форма на пъпеш.
  
  
  Тя ме погледна.
  
  
  Тя все още търсеше.
  
  
  Тя рязко поклати глава. Секунда по-късно тя го направи отново, погледна ме в очите и поклати глава; обърна поглед към вратата. Международен език за Scram.
  
  
  Последвах нейния съвет. Тя свали децата от гърба ми. А може би не е случайно. Освен това се озовах в El Jazzar. Показах лицето си и предложих стръв. Мълвата ще се разпространи. Ако някой искаше да ме намери, щеше да го направи. И може би има причина да напусне сега. Може би някой е искал да се срещне с мен. Или може би някой е искал да ме убие. Хвърлих парите и си тръгнах.
  
  
  Няма проблем с излизането през бара. Ничии очи дори не изсвириха. Това трябваше да е първият ми намек.
  
  
  Излязох навън. Запалих цигара преди клуба. Ослушах се за звуци, които може да са били стържене на ботуши по натрошена каменна улица, острие на нож, изскачащо от черупка, или дълъг дъх, поет преди скок. Но не чух нищо.
  
  
  Отидох. Улицата беше не повече от дванадесет фута широка; стена до стена широка дванадесет фута. Сградите се наклониха. Стъпките ми отекваха. Все още никакви звуци, само тесни криволичещи улички, котешки вик, светлината на луната.
  
  
  Блам! Той скочи през сводестия прозорец, основната част на мъжа се блъсна в мен, до средата на рамото, отвеждайки ме със себе си на дълго спираловидно яздене назад. Ударът ни отнесе и двамата във въздуха и се претърколи към изхода на алеята.
  
  
  Чакаха, шестима от тях се втурнаха към изхода. И това не бяха нетърпеливи, небрежни деца. Това бяха възрастни и си знаеха работата. Цевта се изплъзна и аз скочих, слагайки Хюго, моя Стилет, в дланта си. Но беше безнадеждно. Отзад изскочиха още двама момчета, които ме хванаха за ръцете и ми извиха врата.
  
  
  Ритнах първия изпъкнал слабин и се опитах да избягам от затвора за джудо. Никога. Единственото нещо, с което се борих през последните четиринадесет седмици, е боксовата круша на леля Тили. И боксовите чували не дават отговор. Времето ми вонеше. Те бяха навсякъде по мен, пробождаха ме в стомаха, пръснаха челюстта ми и нечий ботуш прониза пищяла ми, новоизсечения ми ляв пищял, и ако искате да знаете какво се случи след това, по-добре ги попитайте. аз не бях там
  
  
  
  
  
  
  Пета глава.
  
  
  
  
  
  Първото нещо, което видях беше черното море. Тогава звездите бавно се появиха. И полумесецът. Реших, че не съм умрял и не съм отишъл в рая, защото предполагам, че когато си мъртъв, челюстта ти не изглежда като наранен пъпеш и кракът ти не ти изпраща съобщения с морзова азбука с болка.
  
  
  Очите ми се адаптираха. Погледнах през капандурата, докато лежах на дивана в голямата стая. Студио. Работилница на художника. Беше осветен от свещи на високи стойки, хвърлящи груби сенки върху голите дървени подове и платната, подредени върху пътеката.
  
  
  В края на стаята, на около трийсет фута от мен, Абу Абделхир Шукаир Юсеф седеше на стол и разглеждаше пистолета ми.
  
  
  Затворих очи и се замислих. Добре, отидох в El Jazzar, безмозъчен и ръждясал, помолих за проблеми и един моден джин изпълни желанието ми. Три глупави хода в една кратка вечер. Счупете световния рекорд по глупост. Бърз. Обадете се на Гинес. Знаех, че рано или късно ще вляза в книгата му с рекорди.
  
  
  Първо, бях подмамен от една гнила жена, танцуваща по корем; второ, бях пребит от банда бандити в една уличка; трето, най-глупавият от всички, мислех се за умен, нагъл, това е думата. Повече смелост, отколкото здрав разум.
  
  
  И сега съм заседнал в играта.
  
  
  Опитах се да стана. Тялото ми не мислеше, че това е толкова добра идея. Всъщност това накара главата ми да полети нагоре. Главата ми се подчини - кръг и кръг.
  
  
  Юсеф започна да кръстосва стаята. Пистолетът в ръка е Luger Wilhelmina.
  
  
  Той каза: „Изглежда вие двамата сте се скарали малко.“
  
  
  Не изглеждаше толкова малък."
  
  
  Той се засмя безчувствено. „Ето – ако оцелеете в борбата, ние го смятаме за второстепенно.“ Той се отпусна на пода и ми подаде пистолета. — Мисля, че ще го загубиш. Той ми извади стилета. "А също и това."
  
  
  — Е, проклет да съм. Взех Luger, пъхнах го в колана си и плъзнах стилето обратно в ножницата му. Погледнах Юсеф. Той изгуби мрачния си, безмилостен поглед и ме погледна с тиха оценка.
  
  
  — Как се озовах тук?
  
  
  — Мислех, че ще попиташ. Намерих те в алеята."
  
  
  Потръпнах от тази фраза. Караше ме да се чувствам като портокалова кора или торба с изтичаща утайка от кафе. Неща, които могат да бъдат намерени в алеите.
  
  
  „Намерих и пистолета ти зад една колона. Те свършиха добра работа с вас."
  
  
  „Добър зависи от това къде седиш.“ Срещнах погледа му. "Къде седите?"
  
  
  — Може да се каже, че съм лош приятел на бандата.
  
  
  Сега. Накрая. — Коя банда?
  
  
  "Жаден ли си?"
  
  
  — Коя банда?
  
  
  Стана и намери бутилка водка. „Като за начало“, каза той в другия край на стаята, „те наричат себе си B’nai Megiddo. На английски: Sons of Armageddon. И ако си спомняте вашата Библия..."
  
  
  "Армагедон е краят на света."
  
  
  „Вие сте близо. Тук водят последната война."
  
  
  „Главата ми е там, където се биеха в последната война. Кои са тези момчета? И какво имат против главата ми?
  
  
  Той ми подаде бутилката. Извадих щепсела от него и внимателно огледах лицето му. Голямо кокалесто лице с извит нос. Късо подстригана коса. Умно-тъжни очи. Сега те блестяха от леко забавление. „Може би просто са искали да те ограбят... или може би те разбират кой си.“
  
  
  "СЗО? аз? Макензи от Мира?
  
  
  Той поклати глава. „А аз съм крал Фейсал. Не мисля, че Мегидо знае кой си, но аз знам. Ти работи с Роби, аз също. И репортерите не носят люгери и високи токчета. Сега искаш ли да говорим за бизнес или не? "
  
  
  "Колко струва?"
  
  
  — Петстотин долара с твоите пари.
  
  
  — Какво плати Роби?
  
  
  „Да. Абсолютно прав. Аз давам спасение на живота ти."
  
  
  Отпих още една глътка. „Какво ще кажете за водка? В къщата ли е?
  
  
  Той се облегна назад и ме погледна студено. "О да. Обиден си ми, че ме обвиняваш. Чистомислещ, принципен американец и подъл, суетлив, неморален арабин."
  
  
  Поклатих глава. „Ъъъ. погрешно И докато се придържаме към стереотипите, негодувам да ме смятат за чист ум. Подадох му бутилката. „Но ти си прав за едно нещо. Подозрителен съм към хора, които продават новини, защото новините са нещо, което може да се продаде два пъти. По веднъж във всяка посока. Чиста двойна печалба."
  
  
  Ръката му стисна бутилката. Очите му се врязаха в моите. — Това не важи.
  
  
  Очите ни се бориха още няколко секунди. „Добре“, казах аз, „мисля да го купя. Първо ми кажете – как попаднахте във вестникарската игра?
  
  
  „За начинаещи“, повтори той, записвайки фразата, „Аз съм приятел. Разбираш?"
  
  
  Разбирам. Друзите са малка ислямска секта, преследвана в повечето арабски страни. Около 40 000 от тях живеят в Израел и живеят много по-добре, отколкото под арабите. Оставих го да продължи.
  
  
  „Идвам от Голанските възвишения. Земя, която Израел завладя през 1967 г. Но аз не съм зеленчукопроизводител. И аз не съм кошничар." Бързо хвърлих поглед към купчините платна. Силни, скалисти, черни пейзажи. "И така", каза той просто, "дойдох в Тел Авив."
  
  
  „Доколкото разбирам, без любов към сирийците.“
  
  
  „Напълно без любов. И аз съм сириец." Той се взря в бутилката, която държеше в ръката си. „Но първо аз съм мъж. И второ, друза. Той започна да се усмихва. „Смешно е как хората се привързват към етикетите си. Честно казано, вярвам, че съм атеист, но ме наричат друз. Те ме следват като приятел. И затова с гордост казвам, че съм приятел.”
  
  
  Той отпи голяма глътка и остави бутилката. „И тази история също е „в къщата“. Сега обсъждаме B'nai Megiddo."
  
  
  Юсеф ми каза, че B'nai Megiddo е вдъхновен от група, наречена Matzpen. Превод: Компас. Те смятат, че сочат в правилната посока. Те показват най-лявата посока.
  
  
  Matzpen има около осемдесет членове, както араби, така и евреи, и повечето от тях са студенти. Те искат държавата Израел да бъде разпусната и заменена с комунистическа.
  
  
  Тази форма на управление. Въз основа на тази идея го номинираха в парламента и това не доведе до нищо. Фактът, че техният кандидат беше в затвора по това време, обвинен в шпионаж в полза на сирийското разузнаване, не подобри значително шансовете им.
  
  
  Терорът обаче не е техният стил. Не толкова далече. Те публикуват главно в палестински вестници, присъединявайки се към „комунистите навсякъде“, включително към палестинските командоси. Докато се кандидатираха за поста и се опитваха да освободят кандидата си, те отидоха в местни барове, удряйки места като El Jazzar Street, където животът е труден и песента на сирената на техния манифест може да звучи като стръвта на Pied Piper. .
  
  
  И следващото нещо, което познавате, е B'nai Megiddo. Куп разочаровани, ядосани деца, които смятат, че „комунизъм“ означава „нещо за нищо“. И не само това. Това също е начин да издухате парата, да счупите няколко прозореца, да счупите няколко челюсти и по този начин да установите по-добър път.
  
  
  Докато сме на темата, нека обсъдим най-добрия начин. Трябва да има един. Трябва да има начин да се премахнат бедността и задънените бедняшки квартали, омразата, предразсъдъците и всички други вековни злини. Но комунистическите системи - с техните чистки, трудови лагери и режими, техния собствен нелогичен път от жълти тухли, тяхното брутално потискане и техните кралски държави - не са, ако питате мен, най-добрият начин.
  
  
  „Как са свързани с Ал-Шайтан?“
  
  
  Юсеф поклати глава. „Бнай Мегидо? Не съм сигурен, че са те. Поне засега. Нека започна отначало. Живея на няколко пресечки от Ел Джазар, така че ми е лесно да ходя там често. Аз съм сириец, художник. Вероятно и аз ще бъда революционер. Така че аз говоря с партийната линия и те също говорят с мен. Както и да е, няколко дни преди Фокс да бъде отвлечен, едно от момчетата там говореше на висок глас. Искаше Мегидо да купи много оръжия, каза, че може да купи Калашников за хиляда и двеста лири. Това са триста долара. Всички бяха много щастливи.
  
  
  „Работата е там, че този тип пробутва и хашиш. Половината от времето той е над облаците, така че си помислих, че това може да е една от празните му мечти. Казах: „Тези пари от дърветата ли ще падат?“ Или планирате да оберете трезорите на хотел Хилтън? „Той ми каза не, той има източник на големи пари.“
  
  
  — И той направи това?
  
  
  "Кой знае? Беше като голямо парче пай в небето. Той започна да говори за брат си, който имаше приятел, който внезапно стана богат. Брат му, каза той, попитал приятел откъде има парите и той казал, че работата му е договорена. Работата включваше план за отвличане и той каза, че отплатата ще бъде огромна."
  
  
  — И Мегидо беше замесен?
  
  
  „Не правете прибързани заключения. Доколкото знам, никой не е бил замесен. Никой никога не е виждал брата или неговия приятел. Те живеят в Сирия. В село, наречено Бейт Нама. Само на няколко мили от изпъкналостта. Когато ви казах, че това прозвуча като пай в небето, имах предвид, че всичко беше стълба от „ако“.
  
  
  "И?"
  
  
  „И не видях никакви пари, не видях никакви оръжия и никой в Мегидо не се похвали с отвличането.“
  
  
  — А човекът, който ти каза за това?
  
  
  „Да. Човекът беше убит."
  
  
  И двамата замълчахме за момент, с изключение на щракането на колелата в главите ни.
  
  
  — И ти разказа тази история за отвличането на Роби.
  
  
  Той кимна. „Да. Щом го чух."
  
  
  — Кога беше убит голямата уста?
  
  
  Юсеф погледна настрани една точка във въздуха. — Почакай и ще ти кажа точно. Въздушният календар се премести на датата. Той щракна с пръсти. "Двадесет и пета. Два дни преди убийството на Роби. Четири дни преди Леонард Фокс да се завърне. Но не - за да отговоря на следващия ви въпрос - не знам дали имаше връзка. Не знам дали Роби последва това. "
  
  
  Спомних си какво каза Бенджамин за Роби. Че никога не е плащал, докато не провери информацията. — Но той ти плати?
  
  
  „Със сигурност. Денят, в който напусна града."
  
  
  „Въпреки че, доколкото знаете, нямаше гаранция, че замесената група е Ал-Шайтан или че жертвата на отвличането е трябвало да бъде Леонард Фокс.“
  
  
  Той поклати глава. „Казвам на Роби истината. Дали тази истина е полезна е негова работа, не моя.
  
  
  Така че Роби можеше да му плати така или иначе. Интегритет. Добронамереност.
  
  
  — Знаете ли защо Роби отиде в Йерусалим?
  
  
  Юсеф се усмихна. "Вие не разбирате. Предоставих на Роби информацията. Не обратното."
  
  
  Усмихнах се в отговор. — Заслужаваше си да опитам. Нещо ме притесняваше. „Приятелят на брата, който лъсна пари...“
  
  
  „Да. Какво не е наред с него?
  
  
  „Той хвърляше пари преди отвличането.“
  
  
  Юсеф присви очи. "Така?"
  
  
  „Така че наетият главорез не получава заплащане преди началото на действието. Поне нищо особено."
  
  
  Сега и двамата гледахме точки от нищото.
  
  
  Обърнах се към Юсеф. — Как се казваше убитият?
  
  
  — Мансур — отвърна той. „Хали Мансур. Името на брат ми, мисля, е Али.
  
  
  „Брат ви все още ли живее в Бейт Нам?“
  
  
  Той сви рамене. — Ако братът е още жив.
  
  
  „Да“, казах аз, „разбирам какво имаш предвид. Понякога смъртта може да бъде заразна.
  
  
  Уредихме място, където да изпращам пари, и Юсеф се обади на приятел, който имаше развален камион, за да дойде и да ме вземе.
  
  
  Приятелят беше сириец, но не беше художник. По-точно, той беше нещо като търговец на боклуци – в смисъла на думата „боклук“ от деветнадесети век – и камионът беше пълен със стари дрехи, вдлъбнати тенджери и голям, изцапан матрак със сини райета, който непрекъснато се люлееше към земята. на раменете си, докато караше колата. Той се обърна, изруга го, отблъсна го и продължи да кара с другата ръка. Казваше се Рафи и когато ме остави на адреса, който му бях дал, му пожелах успех на седмия му син.
  
  
  Той въздъхна и ми каза, че има осем дъщери.
  
  
  
  
  
  
  Глава шеста.
  
  
  
  
  
  "Би ли желал кафе?" Беше дълга нощ. Кафето вероятно беше добра идея. Казах, че ще го направя, и тя изчезна, оставяйки ме сам в универсалната модерна всекидневна. Кафяв диван на райе, стъклени маси, реплика на стол Барселона.
  
  
  Сара Лави безупречно звънна на вратата в полунощ. Всъщност имах чувството, че тя приветства нахлуването. Тя като че ли не се опитваше да заспи тези нощи. Светлините светеха в целия апартамент и голяма недовършена калъфка за възглавница с връх на игла лежеше в основата на стола заедно с топки ярко оцветена вълна. Музиката свиреше, пулсираща боса нова.
  
  
  Тя се върна с тенджера и чаши. „Не попитах - приемате ли сметана и захар с кафето си?“
  
  
  — Захар, ако имаш.
  
  
  Тя изчезна във водовъртеж от поли. Колоритна личност Сара Лави. Всички в селска пола и селска блуза, с гигантски златни обръчи в ушите. Това облекло ми напомни за магазин за бои в Сиатъл. Онзи с неоновия надпис на витрината: „Ако нямаме цвят, значи не съществува“. Имаше тъмна, почти черна коса, силно сресана назад, която й отиваше - подчертаваше светлото й лице с високи скули и огромни почти черни очи с мигли. Беше на около трийсет и се доближаваше до това, което наричат ​​истинска жена.
  
  
  — Значи Светът те изпрати да заемеш мястото на Джак. Тя ми подаде купа със захар и лъжица.
  
  
  „Това не е малка работа, доколкото знам, чух, че е бил добър.“
  
  
  Малко мълчание.
  
  
  "Има друга причина, поради която ме изпратиха", казах аз, "бихме искали да знаем повече за... защо е умрял."
  
  
  Очите й тихо се отместиха от мен. Тя безпомощно сви рамене и отново потъна в далечна тишина.
  
  
  Казах: „Бих искал да ви задам няколко въпроса. Аз... толкова съжалявам.“
  
  
  Тя отново ме погледна в очите. — Наистина съжалявам — каза тя. „Не исках да се държа като нежно цвете. Продължи. Задавайте въпросите си."
  
  
  "Глоба. Първо, знаете ли върху каква история е работил?“ Трябваше да играя заедно с кавъра на Robie. Момичето или знаеше, или не знаеше истината. Най-вероятно и двете. Тя знаеше и не знаеше. Жените са професионалисти в такива неща. Те знаят и не знаят кога мъжете им изневеряват. Те знаят и не знаят кога лъжеш.
  
  
  Тя поклати глава. „Той никога не ми е разказвал за работата си...“ Леко повишаване в края на изречението, което го превръща в несъзнателен въпрос: разкажете ми за работата му.“
  
  
  Пренебрегнах подтекста. „Можете ли да ми кажете нещо за това, което е направил. Всичко на всичко. Да кажем седмица преди да си тръгне.
  
  
  Тя отново изглеждаше празна. „Имаше две нощи, когато той беше оставен сам за вечеря. Не се върна до... е, може би в полунощ. това ли искаш да кажеш
  
  
  Казах, че е така. Попитах я дали знае къде е ходил онези нощи. Тя не го направи. Тя каза, че никога не е знаела. Тя никога не е питала. Тя леко се изчерви и си помислих, че знам защо.
  
  
  „Съмнявам се, че е била другата жена“, казах й.
  
  
  Тя ме погледна с иронично изражение. „Няма значение“, каза тя. "Наистина ли." Трябваше да откъсне очи от „наистина“.
  
  
  Тя отпи глътка кафе и остави чашата. „Страхувам се, че ще ме намерите за доста разочароващ източник на информация. Знаех толкова малко за останалата част от живота на Джак. И това беше част от нашата... добре, "сделка", която никога не съм се опитвал да разбера." Тя прокара пръст по рисунката на чашата.
  
  
  Тя го направи отново и след това каза бавно: "Мисля, че винаги съм знаела, че няма да продължи."
  
  
  Последното беше покана за разговор.
  
  
  Попитах какво има предвид.
  
  
  „Искам да кажа, че не бях много добър в това. Знаех неговите правила и ги следвах, но винаги съм се чудил защо има правила? Очите й бяха като блестящи прожектори върху лицето ми. Нищо не беше намерено. Те се оттеглиха до купата. Тя сви рамене, опитен и изящен провал. „Никога не съм бил сигурен. Никога не съм бил сигурен в нищо. И Джак беше много уверен." Тя извади обицата и отново се усмихна иронично. "Една жена никога не може да бъде уверена в мъж, който е уверен в себе си."
  
  
  — Майка ти ли те е учила на това?
  
  
  "Не. Всичко разбрах сам. Но съм сигурен, че не си тук, за да научиш какво съм научил за мъжете. Така че задавайте въпросите си, г-н Макензи.
  
  
  Спрях да изпуша една цигара. Разбрах за приятелката на мъртвия агент беше първото нещо, което научих. Достатъчно умна ли е, за да бъде вражески агент? Достатъчно амбициозен, за да го продадете? Достатъчно глупав, за да го предаде? Или е достатъчно зло? Съмнявах се, че Сара е нещо от тези неща, но тя не беше сигурна за него. И това я накара да стане любопитна, въпреки себе си. И ако една жена е любопитна, тя може да бъде и небрежна. Въпреки себе си.
  
  
  „Говорихме за последната му седмица тук. Знаете ли нещо, което е правил — с кого е говорил?“
  
  
  Тя започна да казва не. „Ами... чакай. Всъщност провеждаше много междуградски разговори. Знам, защото ние... защото току-що получих сметката.“
  
  
  "Може ли да погледна?"
  
  
  Тя отиде до бюрото, порови се и се върна с телефонна сметка. Бързо го погледнах. Обажданията бяха подробни. Бейрут. Дамаск. Бяха изброени числа. Казах, че искам да го запазя и го сложих в джоба си. — Телефонният му указател — казах. "Разбра ли го?" Това беше едно от нещата, за които дойдох. Книгата може да ме насочи към неговите контакти. Без тази линия щях да работя на тъмно.
  
  
  „Н-не“, каза тя. „Беше в кутия с други неща.“
  
  
  — Коя кутия? Казах. — С какви други неща.
  
  
  — С моите бележки и документи. Държеше ги в килера в заключено чекмедже."
  
  
  — Какво стана с кутията? – казах бавно.
  
  
  "О, друг американец го взе."
  
  
  — Още един американец?
  
  
  — Още един репортер.
  
  
  — От Света?
  
  
  „От света“.
  
  
  Започнах този кръг, чувствайки се замръзнал. Усещането сега беше в мазето.
  
  
  — Случайно да знаеш името му?
  
  
  Тя ме погледна напрегнато. „Със сигурност. Не бих дал нещата на Джак на непознат."
  
  
  — И как беше името му?
  
  
  — Йенс — каза тя. "Тед Янс."
  
  
  Дръпнах за последно от цигарата си и бавно, бавно я загасих в пепелника. „Кога е бил... Тед Йенс тук?“
  
  
  Тя ме погледна въпросително. — Преди три-четири дни. Защо?
  
  
  — Няма причина — казах бързо. "Просто бях любопитен. Ако Йенс дойде отново, уведомете ме, става ли? Бих искал да го попитам нещо."
  
  
  Лицето й се отпусна. „Със сигурност. Но се съмнявам, по дяволите. Той е в офиса в Дамаск, знаете.
  
  
  Казах, "Знам."
  
  
  Реших да тръгна по различен път. „Освен документите, взети от Йенс, има ли още нещо от Джак, което е все още тук? Ами нещата, които носеше със себе си в Ерусалим?
  
  
  "Бяха. Всъщност пристигнаха днес. От хотела ги изпратиха. Сега имам куфар в спалнята си. Не го отворих. Аз... не бях готов. Но ако смятате, че това ще помогне..."
  
  
  Последвах я в спалнята. Това беше голяма просторна стая с изоставено легло. Тя започна да оправя леглото. — Там — тя посочи с брадичката си износения кожен куфар.
  
  
  Казах. "Ключове?"
  
  
  Тя поклати глава. „Комбинация. Числа 4-11. Рожденият ми ден".
  
  
  "Твоят рожден ден?"
  
  
  „Това е моят куфар. Куфарът на Джак се разпадна."
  
  
  Обработих комбинацията и отворих чантата. Тя приключи с леглото. — Сложи го тук.
  
  
  Вдигнах куфара и го сложих на леглото. Тя седна до него. Иска ми се да можех да й кажа да напусне стаята. Не само за да не е през рамото ми, а защото беше адски привлекателна жена. А засега жена, която трябва да бъде държана. Започнах да преглеждам нещата на Роби.
  
  
  Без документи. Без пистолет. Нищо от подплатата на чантата не се изплъзна. Кой остави дрехите. Дънки. Чинос. Няколко суичъра. Тъмно кафяв костюм. Блейзер. Ботуши.
  
  
  Ботуши. Тежки ботуши. За град Йерусалим? Взех един и го огледах внимателно, обръщайки го. По подметката е полепнал оранжев прах. Почесах го с пръст. Оранжев прах.
  
  
  И в долната част на чиносите, оранжев прах. Роби не беше в града, а някъде другаде. Той беше в равнината. Равнина с ръждиви тебеширени скали.
  
  
  Сара ме погледна с озадачена предпазливост.
  
  
  „Чухте ли се с Джак, докато го нямаше? Знаете ли дали е напуснал някъде Йерусалим?
  
  
  — Да, да — каза тя. "Откъде знаеш? Той отиде в Йерусалим директно оттук. Той отседна в хотел American Colony. Знам, че той отиде там първи, защото ми се обади онази вечер. И тогава две нощи по-късно... не, три, беше двайсет и пет. пети. Той ми се обади отново и каза, че заминава за няколко дни и не трябва да се притеснявам, ако не мога да се свържа с него." Изявленията й отново предизвикаха въпроси. Не я попитах дали знае къде е отишъл.
  
  
  Така че всичко, което знаех, беше, че Роби напусна Йерусалим за X и обратно в Йерусалим. Където и да отиде, ще се върне жив. Убит е в Ерусалим. Двадесет и седем.
  
  
  Продължих да изучавам дрехите на Роби. Пред Сара се чувствах като лешояд. Хладнокръвна птица, която се храни с останки. Намерих кибритена кутийка в джоба на якето си. Сложих го в джоба си. Мога да погледна по-късно.
  
  
  И това бяха последните ефекти на Джаксън Роби.
  
  
  „Ами колата? Още ли е в Ерусалим?
  
  
  Тя поклати глава. „Той не е взел колата. Той го остави на мен."
  
  
  — Портфейл, ключове, пари?
  
  
  Тя отново поклати глава. „Който го уби, взе всичко. Неговият часовник също. Затова бях сигурен, че е... е, както каза полицията, беше обир. Поне... до тази вечер бях сигурен.“ Още един въпрос.
  
  
  Дадох й отговора. В отговор тя ще повярва и няма да повярва. „Вероятно е бил обир“, казах аз.
  
  
  Затворих куфара.
  
  
  Тя остана на леглото.
  
  
  Музиката идваше от друга стая. Секси ритъм на боса нова.
  
  
  „Добре“, каза тя. „Ако сте готови...“ Но тя не помръдна. Беше изненадана, че не помръдна. Но тя все още не помръдна. Аз също. Погледнах раменете й. Плавни извивки се спускаха към шията й, а дългата й копринена шия се превърна в малка извита брадичка, а брадичката й се спускаше към меките, озадачени устни.
  
  
  „Да“, казах аз. — Мисля, че приключих.
  
  
  Седмица след като някой ме намушка в една уличка, не искам някой друг да се забърква с приятелката ми. Мислех, че може би Роби се чувства по същия начин.
  
  
  Казах лека нощ и си тръгнах.
  
  
  
  
  
  
  Седма глава.
  
  
  
  
  
  Беше голяма неделна закуска с четири ястия и румсървизът постави маса на балкона. Беше късно, 10:30. Заспах дълбок сън, подобен на паяк, а нишките му все още измъчваха мозъка ми.
  
  
  Времето беше меко, слънцето грееше и балконът гледаше към Средиземно море. Звукът на морските птици. Плисък на вълни. Денят беше като сладко усмихната Мата Хари, която се опитваше да ме отклони от задължението ми.
  
  
  Налях си още кафе, запалих цигара и посегнах към вестника, който поръчах със закуската. Кратка статия ми даде лоши новини.
  
  
  Харисън Стол, собственик и редактор на популярното месечно списание Public Report, беше отвлечен. Ал Шайтан отново. Отново за сто милиона долара.
  
  
  И четири и едно - петстотин милиона. Половин милиард долара.
  
  
  За какво?
  
  
  Пробвах и други неща. Прегледах списъка на жертвите на отвличане. Умът ми автоматично намери модел. Нямаше причина да съществува модел, но умът ми е настроен да търси модели.
  
  
  Леонард Фокс, кралят на хотелите. Големи стъклени хотели във всеки град по света. Гигантски бутилки Coca-Cola осеят хоризонта. Фокс имаше проблеми. Голям проблем. Освен всичко друго имаше и проблеми с парите. Частен иск за обезщетение за двеста милиона; сега добавете какво може да получи правителството. Няколко милиона неплатени данъци, плюс глоби за поне дузина случаи на измами. Фокс живееше на Бахамите, но Foxx Hotels Inc. положението беше несигурно.
  
  
  Роджър Р. Джеферсън: National Motors. Автомобилен бизнес от малката лига, главоболия от висшата лига. Продажбите на автомобили спадат в индустрията поради различни причини - енергийната криза, покачващите се цени и изобретяването на автомобила с мощност от 8 mpg. National Motors затвори два завода и в момента се насочва към трети. Джеферсън беше обикновен човек със заплата (200 000 долара на година). Както и да е, той не можеше да вдигне откупа. Искането беше отправено срещу самия Национал.
  
  
  Харлоу Уилтс: Вилни мотели. Southwest One Night Tour Network. Мотелският бизнес също работи на бензин и хората се замислят дали да си вземат ваканция, когато един хамбургер струва петдесет долара за паунд. А Уилтс вече беше твърде напрегнат в плановете си да купи италиански хотел.
  
  
  Харис
  
  
  за Щол: това, което наричаха „редактор-кръстоносец“. Пощенските и печатарските дейности достигнаха толкова високо ниво, че той подкрепи „Обществения архив“, като поиска допълнителни вноски.
  
  
  Така че досега е имало модел. Всички имаха проблеми с парите. Какво означаваше това? Това означаваше, че банките няма да отпускат заеми от стотици милиони долари. Това означаваше, че компаниите ще трябва да продадат активите си и ще фалират. Какво означаваше всичко това? Нищо. Защо Al-Shaitan трябва да се интересува от фалит?
  
  
  И тогава имаше инцидентът с Thurgood Miles, за да усложни схемата. На километри от Doggie Bag Кучешка храна плюс интернати, салони за красота, магазини за дрехи, магазини за подаръци, болници, хотели и погребални параклиси - всичко за кучета. И всичко това носи печалба, която може да порази въображението. Thurgood Miles: разбивач на шаблони.
  
  
  И нямаше причина моделът да съществува.
  
  
  Телефонът иззвъня. Отговорих на разширението на балкона. Дейвид Бенджамин отговори на обаждането ми.
  
  
  Попитах го дали ще провери телефонните номера. Разберете на кого се е обадил Роби в Бейрут и Дамаск седмица преди смъртта си.
  
  
  Той записа числата. — Научи ли нещо друго важно? Изглеждаше уклончив. Сякаш знаеше, че знам нещо.
  
  
  "Нищо специално".
  
  
  "Хммм. Сигурен ли си?"
  
  
  — Разбира се, сигурен съм. Гледах плажа, или по-точно, точно една червена бикина на плажа.
  
  
  „И така, какви са вашите планове? Ще останеш ли в града?
  
  
  Вдигнах поглед от бикините. „Не“, казах му. — Заминавам за Ерусалим.
  
  
  „Е, ако планирате да наемете кола, опитайте Kopel на улица Yarkon. Можете да вземете Fiat 124 и да го размените в Йерусалим за Jeep... ако имате нужда от такъв.
  
  
  направих пауза. „Защо ми трябва джип в Йерусалим?“
  
  
  „В Ерусалим няма да ви трябва джип“, каза той.
  
  
  „Има ли други полезни предложения?“
  
  
  „Яжте листни зеленчуци и си почивайте много.“
  
  
  Посъветвах го да направи нещо.
  
  
  Наех Фиат 124 от Kopel Rent-A-Car на улица Яркон. Девет долара на ден плюс десет цента на миля. Казаха, че мога да го обменя за джип в Йерусалим.
  
  
  Тръгнах на югоизток по четирилентова магистрала, която се простираше на седемдесет километра. Около четиридесет и четири мили. Пуснах радиото. American Rock Панелна дискусия за торове. Изключих радиото.
  
  
  Не излъгах напълно Бенджамин, когато му казах, че не съм открил нищо важно. Всъщност вероятно беше болезнено вярно. За петстотин долара ми купиха името на брата на един труп в Бейт Нам. Това е всичко и вероятно нищо.
  
  
  А колкото до петстотинте долара, ако това беше всичко, което Роби беше платил на Юсеф, оставаха още две хиляди и петстотин долара. Някъде по-надолу той постигна повече.
  
  
  На кого е платил?
  
  
  Без неговия списък с контакти нямах представа.
  
  
  И без никакви улики петима момчета можеха да загубят петстотин милиона. Или може би животите им.
  
  
  Това ме навежда на въпроса: кой е имал уликите? Кой взе нещата на Роби? Беше лесно. Джеймс. Но той беше вързан за легло в Аризона. Към началото. "Американеца" ги взе. агент? Шпионин? приятел? враг?
  
  
  Пуснах отново радиото и тъкмо посегнах към цигара, когато се сетих.
  
  
  Кибритена кутия. Този от якето на Роби.
  
  
  Бани Шанда
  
  
  Улица Омар 78
  
  
  Йерусалим
  
  
  
  
  Името Хаим е изписано на ръка от вътрешната страна на корицата.
  
  
  От друга страна, може би това не означаваше нищо.
  
  
  
  
  
  
  Осма глава.
  
  
  
  
  
  Картата на Израел се чете като пътепоказател към Библията. Можете да започнете с Битие и да преминете през мините на Соломон, гробницата на Давид, Витлеем и Назарет и да завършите с Армагедон. Ако искате кратката версия, елате в Йерусалим.
  
  
  Градът спира дъха с всяка крачка. Защото вие стоите там, където Соломон държеше конете си, а сега вървите по Via Dolorosa, улицата, по която Христос вървеше с кръста. И там Мохамед се възнесе на небето. И гробницата на Авесалом. И гробът на Мери. Стена от сълзи. Златен купол на Омар джамия; стая с витражи на Тайната вечеря. Всичко е там. И всичко изглежда почти същото, както е изглеждало тогава.
  
  
  В Ерусалим има 200 000 евреи, 75 000 мюсюлмани и 15 000 християни; има и напрежение, но не повече от сега, когато градът беше разделен и арабите живееха под арабско управление без течаща вода и канализация.
  
  
  Част от града, наречен "Източен Йерусалим", принадлежи на Йордания преди войната от 1967 г. Такива са планината Скопус и Елеонската планина.
  
  
  Така "Източен Йерусалим" има арабски характер.
  
  
  „Арабски по характер“ може да бъде разбран погрешно. Тъй като арабският характер е неразбран, поне от повечето от нас, западните араби, той остава в западното съзнание последният истински екзотичен варварин. Шейхове с четири жени, шериат, съмнителен морал и болни зъби. Избягали търговци, които ще ви продадат „истински античен килим“ и ще поискат два пиастъра повече за дъщеря си. Лошите, които измъчват добрите момчета във филмите и не правят нищо добро от деня, в който Рудолф Валентино почина. Терористите не помогнаха на изображението. Всъщност дори са се превърнали в образ. И е доста глупаво.
  
  
  Всички араби не са по-яростни терористи от всички арабски шейхове. Ако трябва да направя обобщение за арабите - а по принцип мразя обобщенията - бих казал, че те имат прекрасен ум, широк хумор, отлични обноски и дружелюбие, което често граничи с прекаляване.
  
  
  Американската колония се намира в Източен Йерусалим. Някога това е бил дворецът на пашата. Позлатен купол за удоволствие. Сега стаите струват двадесет долара на ден. Огромни стаи с греди на тавана и ориенталски мотиви по стените.
  
  
  Регистрирах се като Макензи от Мира и излязох на слънчевия двор да обядвам. Храната е френска, а също и близкоизточна. Поръчах френска храна и израелско вино. Беше късен следобед и повечето маси с плочки бяха празни. Четирима местни бизнесмени бяха замеряни с камъни през леха с цъфнал здравец. До мен загоряла, скъпо изглеждаща двойка се взираше в сребърната кана за еспресо, чакайки кафето да потъмнее по техен вкус. Мъжът въздъхна. Не искаше да го карат да чака.
  
  
  Виното ми пристигна и човекът протегна врат да види етикета. Оставих го да опита. Мислех, че ако му кажа, в следващия половин час ще направим проби от вино. Тогава той ще иска да говори за ресторантите във Франция и най-добрия производител на ризи на Saville Row. Така че го оставих да пие.
  
  
  Той прочисти гърлото си. — Съжалявам — каза той. Американски. "Просто съм любопитен ..."
  
  
  "Микве Израел"
  
  
  "Съжалявам?"
  
  
  "Вино." Завъртях бутилката. "Микве Израел"
  
  
  — О! Той прочете етикета. "Микве Израел"
  
  
  Беше облечен в костюм за шестстотин долара — кафяв костюм, тъмна риза, тъмна кожа и кестенява коса. Това, което може да се нарече осезаем успех. Дамата до него допълни визията. Русата Грейс Кели в бледосиня коприна.
  
  
  — По-рано си помислих, че ми изглеждаш познат. Тя говореше с мелодии. Акцент, френски. — Но сега знам на кого ми напомняш. Погледът беше флиртуващ. Хладно, но горещо. Тя се обърна към реклама за лосион за загар. — Кой си мислиш, че си, Боб?
  
  
  Боб мълчеше. Храната ми пристигна. Тя се наведе към сервитьора и ме хвана за ръката. — Омар Шариф! Сервитьорът ми намигна и си тръгна. Тя се наведе напред. — Вие не... нали?
  
  
  „Омар Шариф. ъъъ Съжалявам." Загасих цигарата и започнах да обядвам. Боб погледна цигарите ми. След минута той ще поиска да види пакета. Той прочисти гърлото си.
  
  
  „Аз съм Боб Ламот. А това е Жаклин Рейн."
  
  
  Аз се отказах. — Макензи. Всички си стиснахме ръцете.
  
  
  "На почивка ли си тук?" - попита Боб.
  
  
  Казах, че работя за списание World. Казвах това толкова често, че започнах да го вярвам.
  
  
  Каза ми, че работи за Fresco Oil. Казах "О" и продължих да ям. Не "О?" Просто „О“. Не трябваше да се страхува.
  
  
  — Като киш?
  
  
  "Хм?"
  
  
  Той посочи чинията ми. "Киш. Как е това?"
  
  
  "Страхотен."
  
  
  — Обзалагам се, че не е толкова добър, колкото този на мадам Дит. Били ли сте някога в Madame Dit's в Париж? Най-добрият киш в света, без нищо."
  
  
  "Ще го запомня"
  
  
  — Сам ли си тук?
  
  
  „Ммм. да."
  
  
  — Добре — каза Жаклин. „В такъв случай може би...“ Погледът, който хвърли на Боб, се четеше като карти на телесуфлер. Боб разбра забележката му.
  
  
  "О да. Може би искате билет за концерта тази вечер? Имам среща, бизнес среща и, добре, Жаклин иска да дойде тук, но тя, добре, малко й е неудобно да отиде сама. Така че ..."
  
  
  Жаклин ме погледна дълго и бавно. Погледът защо-аз-изгонвам-това-той-не-знае-няма-нарани. Очите й бяха зелени и изпъстрени със злато.
  
  
  Казах: "Господи, съжалявам, но имам други планове."
  
  
  Хора като Ламот ме карат да казвам неща като „по дяволите“. А жени като Жаклин са вредни за душата. Можете да чуете колелата им да щракат, докато планират да ви закачат, но едва доловим аромат, копринена коса, лека ръка върху ръката ви, след това изплъзване... и следващото нещо, което знаете, сте скочили на куката. И следващото нещо, което разбирате, е, че сте отново в океана.
  
  
  "Може би следващия път?" Казаха го заедно и след това и двамата се засмяха.
  
  
  „Може би“, казах аз, докато те се смееха.
  
  
  Поисках чека, платих и си тръгнах.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Има турски бани и има турски бани.
  
  
  И тогава има Шанда.
  
  
  Автентични турски и автентични бани. Без глупости. Изберете между парно отопление или суха топлина, горещ басейн, студен басейн или средно топъл. Шанда се помещава в друг бивш дворец. Витражи, мозаечни подове, високи позлатени куполни тавани.
  
  
  И кой, в името на Аллах, беше Хаим? Хаим може да работи тук или просто да се мотае наоколо. Хаим можеше да дойде поне веднъж да се срещне с Роби. Хаим изобщо не можеше да е тук. Или Роби също. Може би просто е намерил кибритена кутия. Извинете госпожице, имате ли запалка? Със сигурност. Тук. Всичко е наред. Задръж ги.
  
  
  Приближих се до масата. Очукано бюро в офис стил от 1910 г. в средата на лобито в стил Паша. Табелата гласеше: „Вход IL 5. $1,15.“ Платих на касата. Беше подобно на спомените ми за С.З. Sackell е пуйка с маслени топки, носеща очила.
  
  
  Сгънах рестото си и се замислих за минута.
  
  
  "Така?" каза той на английски, "така че какво има?"
  
  
  Казах: "Изглеждам ли, че нещо се е случило?"
  
  
  „Виждал ли си някога нещо да се случва на някого? Всеки има нещо различно. Така че защо си различен?
  
  
  Усмихнах се. "Аз не."
  
  
  Той сви рамене. "Така?"
  
  
  Така че защо не. Казах: Хаим тук ли е?
  
  
  Той каза: "Кой е Хаим?"
  
  
  "Не знам. Кого имаш?"
  
  
  Той поклати брадичка. — Хаим го няма. Той наведе глава. — Тогава защо питаш?
  
  
  – Някой ми каза да питам Хаим.
  
  
  Той отново поклати брадичка. — Хаим го няма.
  
  
  "Добре. Добре. Къде е шкафчето?"
  
  
  — Ако си казал, че Хаим те е изпратил, това е нещо друго.
  
  
  "Нещо друго?"
  
  
  „Ако каза, че Хаим те е изпратил, ще се обадя на шефа. Ако се обадя на шефа, ще получите специално отношение.
  
  
  Почесах се по главата. — Бихте ли могли да се обадите на шефа?
  
  
  „Обаждането на шефа ще ме направи щастлив и възхитен. Има само един проблем. Хаим не те е изпратил.
  
  
  „Виж, да кажем, че започваме отначало. Здравейте. Добър ден. Хаим ме изпрати."
  
  
  Той се усмихна. "Да?"
  
  
  Усмихнах се. "Да. Ще се обадиш ли на шефа?"
  
  
  „Ако се обадих на шефа, щях да съм щастлив и щастлив. Има само един проблем. Шефът не е тук"
  
  
  Затворих очи.
  
  
  Той каза: Кажете ми, че отивате в парната баня. Ще изпратя шефа по-късно."
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Фелини имаше комплект за парна баня. Кръгъл и висок, като малък Колизеум, заобиколен от кръгли бели каменни плочи, които като трибуни се издигаха до висок купол от цветно стъкло. С парата беше като мечтата на сюрреалист за Помпей. Телата, проснати по каменните стъпала, се появиха във въздуха, но точно навреме, за да предотвратят сблъсък. Видимостта беше почти нулева.
  
  
  Намерих шкафче и наех голяма кърпа с персийски шарки и стъргалка с влакна, която наричат кърпа. Не знаех как шефът може да ме намери. Дори не можех да се изправя на краката си.
  
  
  Изкачих се на плочата на около двадесет фута. Парата се издига. Беше приятно и горещо. Мислех, че мога да излекувам вдлъбнатините от предишната нощ. Отпуснете възпалените мускули. Затворих очи. Може би Джаксън Роби е дошъл тук просто за да си почине. Може би е дошъл заради парното, басейна и специалното отношение, което Хаим ми изпрати.
  
  
  Трябваше да призная, че лечението беше специално. Някъде от мъглата на Помпей бързо долетя чифт ръце. Хванаха ме с чук и ме извадиха от равновесие. Беше толкова адски горещо, че не можех да го видя. Но знам как да сваля чука. Мога да направя това, както се казва, с ръце зад гърба.
  
  
  Отговорих с джудо ритник и човекът излетя от мен отново и отново и изчезна в облака пара.
  
  
  Не за дълго.
  
  
  Той ме удари в ребрата с приклада на пистолета си (трябва ви радар, за да се биете там) и аз се подхлъзнах на камък. Кърпата полетя и аз бях гол, а след това той отново беше към мен, голямо петно без лице, започващо да хвърля бомба за убийството.
  
  
  Изчаках другия крак да се отдели от земята и се преобърнах! Плъзнах се надолу по стъпалото и тялото му се блъсна в празен камък. Бях върху него, преди той да каже "уф"! Ударих го в гърлото със страничната част на ръката си, но той ме блокира с ръка, дебела като ствол на дърво. Беше изграден като Кинг Конг и гледането на лицето му не промени мнението ми. Правехме практически индианска борба, докато той изсумтя и трепна и двамата се претърколихме отново и отново и изведнъж аз паднах на стъпалото,
  
  
  и си удари главата в камък.
  
  
  Точно тогава можех да използвам помощта на Вилхелмина. Но, разбира се, не взех моя Luger в парната баня, но взех Hugo, моя верен стилет. За съжаление го скрих в колана на кърпата и той отлетя, когато кърпата полетя и я загубих някъде в чифта.
  
  
  Но както каза някой, търсете и ще намерите. Усетих нещо остро да изтръпва по гърба ми. В този блокбъстър бях прикован като муха и се опитах да направя нарязан черен дроб от главата си, докато собственият ми нож започна да ме забива в гърба.
  
  
  Имах достатъчно лостове, за да направя ход. Хванах стъпалото над мен и бутнах, и двамата се претърколихме напред-назад, надолу - и сега имах стилет. Но сега той държеше ръката ми с ножа и се обърнахме отново, бутайки ножа, само че сега той беше отгоре и притискаше ръцете ми. Повдигнах коляното си и очите му започнаха да се изпъкват и тръгнахме отново към него. Чух нещо да хруска, дишането му стана свистящо и ръката му се отпусна. Приближавах и разбрах, че натискам ножа в трупа.
  
  
  Бавно се изправих, гледайки нападателя си. Вратът му беше счупен в ъгъла на стъпалото, а главата му висеше от ръба. Изправих се, дишайки тежко. Тялото му рухна. Той започна да се търкаля. Нагоре и надолу през трибуните от бели каменни стъпала, надолу през издигащите се облаци адска пара.
  
  
  Заобиколих ротондата и слязох по стълбите. Бях наполовина излязъл от вратата, когато чух някой да казва: „За какво мислиш, че беше този шум?“
  
  
  Спътникът му отговори: „Какъв шум?“
  
  
  Реших да посетя шефа. Облякох се и се запътих към вратата с надпис „Директор“. Секретарката му ми каза, че го няма. Минах покрай бюрото й и протестите й и отворих вратата на кабинета на шефа. Той отсъстваше. Секретарката стоеше до лакътя ми; пълничка жена на средна възраст с кръстосани очи, скръстила ръце на гърдите си. — Има ли някакво съобщение? Тя каза. Саркастичен.
  
  
  „Да“, казах аз. „Кажи му, че Хаим е бил тук. И това е последният път, когато препоръчвам мястото му.”
  
  
  Спрях на рецепцията.
  
  
  „Хаим изпрати много приятели?“
  
  
  „Не“, каза той. „Първият си ти. Само преди два дни шефът ми каза: „Внимавай, когато някой казва Хаим.
  
  
  Преди два дни. Той започна да създава своя собствена земя със смисъл.
  
  
  Може би.
  
  
  "Така?" той ме попита. "Нещо се случи?"
  
  
  — Не — казах бавно. "Всичко е наред. Много добре."
  
  
  
  
  
  
  Девета глава.
  
  
  
  
  
  Kopel Rent-A-Car не ми помогна. И Avis също. Имах късмет в Hertz. Да, г-н Роби нае кола. Двадесет и пета. Седем сутринта. Специално поръча Land Rover. Обадих се предния ден, за да направя резервация.
  
  
  — Кога го върна?
  
  
  Тя прокара пръсти по изпратената разписка. Грозно момиче с лоша кожа. Тя ми дари усмивка, която изглеждаше като наета. "Двадесет и седем. В единайсет и трийсет."
  
  
  Двадесет минути по-късно той изпрати AX. Час по-късно той почина в една уличка.
  
  
  Тя започна да затваря чекмеджето с папките.
  
  
  — Можете ли да ми кажете нещо друго?
  
  
  Табелата на гишето казваше, че името й е г-ца Мангел.
  
  
  „Можете ли да ми кажете колко мили е изминал с Роувъра?“
  
  
  Тя хвърли копиевидните си сливи обратно през R, докато стигна до Роби. — Петстотин и четиридесет километра, сър.
  
  
  Поставям банкнота от петдесет паунда на тезгяха. "Какво е това, за какво е?" - подозрително попита тя.
  
  
  — Това е така, защото никога не сте чували за мистър Роби и никой тук не е питал за него.
  
  
  — За кого? - каза тя и взе банкнотата.
  
  
  Взех картата от гишето и си тръгнах.
  
  
  Беше залез и аз просто карах наоколо известно време, опитвайки се да отпусна ума си и да се приготвя за следващия голям пристъп на мрачни мисли. Градът беше с цвят на розово злато, като гигантска гривна, хвърлена между хълмовете. Църковните камбани биеха и гласът на мюезина на страната се чуваше от позлатените минарета. La ilaha illa Allah. Мюсюлмански призив за молитва.
  
  
  Самият град беше като своеобразна молитва. Арабски жени, екзотични във воали, балансиращи върху кошници върху мънистата си, сливащи се с туристи в разрязани дънки и православни свещеници в дългите си черни одежди и дълги черни коси, и мъже в кафие на път за джамията и хасидите. Евреите отиват на Стената. Чудех се дали някой ден градът, наречен от Бога с три имена, ще блесне от небето в огледалото и ще каже: „Вижте, момчета, така трябва да бъде. Всички живеят заедно в мир." Шалом Алейхем, Салам Алейкум. Мир.
  
  
  Върнах се в стаята си и поръчах водка, след което налях гореща вода в
  
  
  баня и взех водка с мен във ваната. С изключение на едно място на тила, където ме болеше при сресване на косата, тялото ми забрави деня. Не прощавам, просто забравям.
  
  
  Телефонът иззвъня. изпъшках. В моята работа няма такова нещо като опосумния лукс да мога да звъня на телефони или да звъня на вратата. Или някой иска да те вземе, или някой иска да те вземе. И никога не знаеш какво, докато не отговориш.
  
  
  Изругах и излязох от ваната, капейки върху телефона си и оставяйки отпечатъци върху ориенталския килим.
  
  
  — Макензи?
  
  
  Бенджамин. Казах му да изчака. Казах, че съм ял ванилов сладолед. Исках да го взема. Мислех, че се топи. Comic Code: Може би ни подслушват. Проверих стаята, разбира се, но телефонът на централата може да се следи отвсякъде. И някой в Ерусалим ме преследваше. Затворих и преброих двадесет, а когато вдигнах, той каза, че трябва да тръгва; на вратата му се звънна. Казах, че ще му се обадя отново. Каза ми да се обадя в десет.
  
  
  Обмислях да се върна в банята, но това е като претопляне на препечен хляб - повече работа, отколкото си струва. Грабнах кърпа, питието си и карта и се изтегнах на голямото легло.
  
  
  Роби измина 540 километра отиване и връщане. Двеста седемдесет и една посока. Започвайки от Йерусалим. Проверих мащаба в долната част на картата. Четиридесет километра на инч. Измерих 6 инча и начертах кръг около Йерусалим; 270 километра във всяка посока. Общо около 168 мили.
  
  
  Кръгът вървеше на север и покриваше по-голямата част от Ливан; изток-североизток, той влезе в Сирия; Движейки се на югоизток, той завладя по-голямата част от Йордания и парче от петдесет мили от Саудитска Арабия. На юг покриваше половината Синай, а на югозапад кацна на верандата на Порт Саид.
  
  
  Някъде в този кръг Роби намери Шайтан.
  
  
  Някъде в този кръг ще намеря Шайтан.
  
  
  Някъде в равнина с оранжев прах.
  
  
  Първо най-важното. Йордания е вражеска територия за командосите, а Египет бързо става ненадежден. Синайският полуостров е добро място за скриване, но е пълен с израелци и наблюдатели на ООН, както и египтяните на Садат, които се чувстват доста комфортно със Съединените щати. Маркирайте това като „може би“, но не като първа опция. Нямаше и Арабия, което остави част от Сирия и по-голямата част от Ливан, страна с голям палестински контингент. Сирия, чиято армия все още се биеше с Израел, все още се надява да се укрепи въпреки мирните преговори. Ливан, известна база на специалните сили.
  
  
  И така, фигурата на Шайтан е била в Ливан или Сирия.
  
  
  Но все още ли бяха там, където бяха, когато Роби ги намери? Или са решили, че са достатъчно безопасни, за да останат на място след убийството?
  
  
  Ливан или Сирия. Роби се обади в Дамаск, Бейрут, Сирия и Ливан.
  
  
  Тогава в главата ми започнаха да се появяват слухове.
  
  
  Може би Бенджамин е проследил обажданията.
  
  
  Може би той имаше невероятна информация.
  
  
  Може би трябва да се облека и да отида да обядвам.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Ресторантът се казваше "Арабски рицари" и стените и таванът бяха покрити с плат; лилаво, червено, жълто и главозамайващо. Гигантска клетка за птици изпълваше центъра на стаята и лилавата, червена и жълта птица гледаше злобно към осветените от свещи посетители.
  
  
  Седнах на една маса и поръчах водка и ястие от агнешко, ядки, нахут, ориз, подправки и сусам. Казах: „Искам да отворя сусамово семе.“ Сервитьорът любезно се поклони и се отдръпна.
  
  
  Той се върна няколко минути по-късно с питие, а няколко минути по-късно се върна с Жаклин Рейн.
  
  
  "Мислех, че си ти в ъгъла. Искаш ли да си сам или...
  
  
  Спряхме се на „или“ и тя седна. Беше облечена в Париж и миришеше на Париж, а русата й коса беше прибрана на главата й и падаше на малки къдрици по врата й. В ушите й лукаво блестяха диаманти, а в очите й лукаво блестеше нещо друго.
  
  
  Тя ги свали и каза: „Не ме харесваш, нали?“
  
  
  Казах: "Не те познавам."
  
  
  Тя се засмя малко грубо. „Има ли израз за „моля да задам въпрос?“ „Мисля, че току-що зададохте този въпрос. Пак го питам. защо не ме харесваш
  
  
  „Защо искаш да направя това?“
  
  
  Тя стисна червените си устни и наведе глава. „За толкова привлекателен мъж е доста наивно“
  
  
  „За такава привлекателна жена“, опитах се да разчета този блясък в очите й, „няма нужда да преследваш мъже, които не те харесват.“
  
  
  Тя кимна и се усмихна. „Туше. Сега ще ме почерпиш ли с питие или ще ме изпратиш вкъщи да си легна без вечеря?“
  
  
  Показах го на сервитьора и поръчах
  
  
  Тя трябва да пие червено. Тя погледна птицата. „Надявах се да бъдем добри един към друг. Надявах се...” гласът й замръзна и замлъкна.
  
  
  — Надявахте ли се?
  
  
  Тя ми показа зелено-златните си очи. „Надявах се, че ще ме вземеш със себе си, когато тръгнеш. Далеч оттук."
  
  
  "От кого?"
  
  
  Тя се намръщи и прокара пръст по него. — Не ми харесва това, което прави с мен. Погледнах диамантите, които блестяха на ушите й, и си помислих, че той харесва това, което тя му причинява. Тя забеляза погледа ми. "О да. Имам пари. Има много пари. Но парите, вярвам, не са всичко. Има нежност и смелост... и...” - тя ме погледна с дълъг, разтапящ поглед. „И много много други“. Тя отвори устни.
  
  
  Вземете го и го отпечатайте. Беше лоша сцена от лош филм. Имаше класа, но не можеше да играе. И въпреки че признавам, че бях смел и нежен и приличах на Омар Шариф и всичко това, всичко, което блестеше в нейните очи, не беше любов. Дори не беше добра чиста похот. Беше нещо друго, но не можах да го прочета.
  
  
  Поклатих глава. „Грешна Патси. Но не се отказвайте. Какво ще кажете за този висок човек?“ Посочих красивия арабски сервитьор. „Не са много пари, но се обзалагам, че има много повече.“
  
  
  Тя остави чашата и рязко се изправи. В очите й имаше сълзи. Истински сълзи. „Наистина съжалявам“, каза тя. „Направих глупак от себе си. Мислех си, че няма значение какво съм си помислил." Истински сълзи се стичаха по лицето й и тя ги изтри с треперещи пръсти. — Просто аз... толкова съм отчаян, аз-ох! Тя потръпна. — Лека нощ, господин Картър.
  
  
  Тя се обърна и наполовина избяга от стаята. Седях там в недоумение. Не очаквах този край.
  
  
  Също така не й казах, че се казвам Картър.
  
  
  Допих кафето си преди десет, отидох до телефонната кабина и се обадих на Бенджамин.
  
  
  — Някой усилва отоплението, а?
  
  
  В отговор му разказах историята в парната баня.
  
  
  — Интересно.
  
  
  "Не е ли? Мислите ли, че имате време да разгледате това място? Особено на шефа? Хаим, предполагам, беше само намек."
  
  
  „Хаим означава живот“.
  
  
  "Да, знам. Животът ми ме отвежда на много странни места."
  
  
  Пауза. Чух го да драсна кибрит и да дръпне от цигарата си. — Какво мислиш, че правеше Роби с кибритената кутийка?
  
  
  Казах: „Хайде, Дейвид. Какво е това? Тест за интелигентност през първата година? Кибритената кутийка беше растение само за очите ми. Някой го е сложил в багажа на Роби, знаейки, че някой като мен ще го намери. И го последвайте. Това, което мразя най-много в тази идея е, че всичко, което намеря сега, може да бъде растение."
  
  
  Той се засмя. "Страхотен."
  
  
  "Хм?"
  
  
  „На теста. Или поне стигнах до същия отговор. Нещо друго, което бихте искали да споделите?“
  
  
  „В момента не. Но ти ми се обади."
  
  
  „Телефонните обаждания на Роби. Проследих числата."
  
  
  Извадих книга и молив. "Говори."
  
  
  „Стаята в Бейрут е хотел Fox.“ Роби се обаждаше от станция на станция, така че няма запис на кого се е обадил."
  
  
  — Ами Дамаск?
  
  
  "Да. Разбирам. Телефон, не е в списъка. Частна къща. Теодор Йенс. Означава ли нещо?"
  
  
  Ох ох. Носех телефонната сметка на Сара със себе си. Проверих датите на обажданията на Роби. Играех покер с Йенс в Аризона, когато той уж говореше с Роби.
  
  
  Какво означаваше какво?
  
  
  Че инцидентът, който завърши с Йенс при леля Тили, е уреден. Този Роби говореше с измамника от Дженса. Че някакъв външен човек е проникнал в AX. И същият непознат можеше да докосне Роби. Все още не...
  
  
  "Не, казах аз. Това не означава нищо за мен."
  
  
  — Искаш ли да го проверя?
  
  
  "Ще те уведомя."
  
  
  Още една пауза. — Ще станеш скапан кибуцник, разбираш ли?
  
  
  "В смисъл?"
  
  
  „Няма дух на сътрудничество – като Роби.“
  
  
  „Да. Ти си прав. В училище тичах писта, вместо да играя футбол. И единственото нещо, за което някога съм съжалявал, е че не съм имала мажоретки на пистата. и съотборници."
  
  
  — Между другото, изпратих ти съотборник.
  
  
  — Какво ми изпрати?
  
  
  „Не се безпокойте. Не беше моя идея. Аз, както се казва, се подчиних.”
  
  
  — Вадим?
  
  
  „Ястреб. От вашия шеф на моя шеф. От мен за теб."
  
  
  "Какво за Бога?"
  
  
  „За това, че сте отишли в Сирия – или Ливан – или където и да е другаде, за което няма да ми кажете.“
  
  
  — Какво те кара да мислиш, че идвам?
  
  
  „Хайде, Картър. Току-що проследих тези числа до Дамаск и Бейрут. И освен това, не мисля
  
  
  Шайтан крие петима американци в центъра на Израел. Изведнъж ли ме смятате за глупак? "
  
  
  „Ами ако имам нужда от приятел? Какво по дяволите е това?
  
  
  „Хей, млъкни. Заповедите са си заповеди. Този "приятел", който ти изпратих, е арабин. Не точно агент, но някой, който ви е бил полезен. И преди да си вирнеш носа, мисля, че ще имаш нужда от помощ. И арабин с документи. Изпратих ги и на теб. Опитайте се да пресечете тези граници като новоизпечен американски журналист и може просто да им кажете, че сте шпионин."
  
  
  Аз въздъхнах. "Глоба. Аз съм грациозен загубеняк."
  
  
  „По дяволите. Чувам как гориш."
  
  
  "Така?"
  
  
  — Значи ходът е ваш.
  
  
  "Глоба. Ще ти се обадя след ден-два. Откъдето и да съм. За да видя какво си научил за баните на Шанд. направих пауза. „Вярвам, че вашият доверен не-съвсем-агент ще ви държи в течение за мен.“
  
  
  Той се засмя. — И ти каза, че си изящен провал.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Платих чека, взех много ресто и отидох в хотел Intercontinental. Намерих телефонна кабина и се настаних в нея.
  
  
  Първо най-важното. Внимателно. Трябваше да направя това предната вечер, но не исках да настроя алармата.
  
  
  "Здравейте?" Още една боса нова на заден план.
  
  
  "Сара? Това е Макензи."
  
  
  — Макензи! Тя каза. — Отдавна си мисля за теб.
  
  
  "Ти имаш?"
  
  
  "Аз имам."
  
  
  Тя направи пауза за почивка с два бара. — Мисля, че бях глупав.
  
  
  Още два боса нова бара.
  
  
  „Предишната вечер, когато си тръгвахте, отидох до прозореца и ви гледах как си тръгвате. Няма значение защо. Както и да е, лош навик, когато таксито ви потегли, кола отсреща спря от алеята. Черно Рено, И изведнъж разбрах, че тази кола е била там от два дни и винаги е била с някого. Два дни - чуваш ли ме, Макензи? "
  
  
  — Чувам те, Сара.
  
  
  „Колата потегли, след като си тръгна. И тя не беше там.
  
  
  Каквито и да бяха, не бяха глупави. Те знаеха, че някой от АХЕ ще последва Роби и хванаха мястото му, за да разберат кой. Това означаваше, че не знаеха кой съм, докато не отидох да видя Сара. Така че те не знаеха, че съм срещнал Юсеф или съм видял Бенджамин.
  
  
  Може би.
  
  
  — Видяхте ли човека вътре? Попитах.
  
  
  „Бяха двама. Видях само шофьора. Като Джак Армстронг. Всеамериканско момче."
  
  
  — Имаш предвид голям и рус?
  
  
  — Има ли друг вид?
  
  
  „А сега ми кажи защо всичко това те прави глупав.“
  
  
  Тя отново спря. „Предполагам, че всичко това ме направи умна. Бях глупав през цялото това време. Сега знам, Макензи. За работата на Джак. И... и твоята вероятно. Винаги съм знаел, че е истина. Знаех. и просто не исках да знам. Беше твърде страшно, за да знам наистина. Ако знаех, щях да се тревожа всеки път, когато напусне къщата." В гласа й имаше гневно самообвинение. „Разбираш ли, Макензи? Беше по-лесно да се тревожа за „други жени“ или за себе си. Сладки малки, безопасни малки, момичешки грижи.
  
  
  — Спокойно, Сара.
  
  
  Тя взе думите ми и ги завъртя. „Това не беше лесно. Беше трудно и за двама ни." Гласът й беше горчив. „О, разбира се. Никога не съм го притеснявал. Никога не съм му задавал въпроси. Току-що се превърнах в героиня „Виждаш ли как не ти задавам въпроси? „И понякога просто се връщах. Тя се потопи в тишината. О, това трябва да го е направило много щастлив." Гласът ми беше равен. „Сигурен съм, че го направихте много щастлив. Що се отнася до останалото, той разбра. Трябваше да бъде. Мислиш ли, че той не знаеше през какво преминаваш? Знаем, Сара. И начинът, по който го изиграхте, е почти единственият начин да го изиграете."
  
  
  Тя мълча известно време. Скъпа, дълга, дълга тишина.
  
  
  Наруших мълчанието. — Обадих се да задам въпрос.
  
  
  Тя излезе от транса си, колкото да се засмее на себе си. — Искаш да кажеш, че не си се обадил, за да изслушаш проблемите ми?
  
  
  "Не се притеснявайте за това. Радвам се, че говори с мен. Сега искам да говоря за Тед Йенс."
  
  
  — Човек от света?
  
  
  Не отговорих. Тя каза бавно, колебливо, болезнено: „Ооо“.
  
  
  "Как изглежда той?"
  
  
  "О, Господи, аз..."
  
  
  „Откъде знаеш? Нека да. Кажи ми. Как изглеждаше."
  
  
  „Е, пясъчна коса, сини очи. Имаше доста тен."
  
  
  "Височина?"
  
  
  „Средно, средно телосложение.“
  
  
  Досега тя описваше Тед Йенс.
  
  
  "Нещо друго?"
  
  
  „Ммм... красив, бих казал. И добре облечен."
  
  
  — Показа ли ви някаква идентификация?
  
  
  „Да. Прес карта от списание World.“
  
  
  Световното списание, нали?
  
  
  Калъф за дънки.
  
  
  Аз въздъхнах. „Той зададе ли ви въпроси? И ти отговори ли му?
  
  
  „Е, той попита същото като теб. различно. Но най-вече искаше да знае какво знам за работата на Джак и приятелите му. И аз му казах истината. Каквото ти казах. не знаех това нещо."
  
  
  Казах й да внимава, но да не губи сън. Съмнявах се, че ще я притесняват повече. Тя изпълни функцията си - комуникация с мен.
  
  
  Рестото ми свършваше и трябваше да направя още едно обаждане.
  
  
  Пожелах лека нощ на Сара Лави.
  
  
  Заредих машината с още няколко монети и набрах номера на Жак Кели у дома в Бейрут. „Жак Кели“ описва Жак Кели. Див френско-ирландски. Белмондо имитира Ерол Флин. Кели също беше наш човек в Бейрут.
  
  
  Той също беше в леглото, когато се обадих. Съдейки по неприятния глас в гласа му, не пречех на добрия нощен сън или на Късното шоу в Ливан.
  
  
  Казах, че ще го направя бързо и се постарах много. Помолих го да се отбие при Fox Beirut, за да вземе списъка с гостите за дните, в които Роби се е обаждал. Казах му също, че Тед Йенс има двойник. Казах му да телеграфира новината на Хоук и да се увери, че никой не е заобиколил Дамаск. AX би изпратил заместник на Йенс, но не поех риска да се доверя на заместник. Не и ако не знаех кой е той, което не знаех.
  
  
  — Ами самият Йенс? Той посъветва. „Може би трябва да направим някои проучвания за него. Разберете дали по носа на лодката му тече вода.
  
  
  „Да. Това е следващото нещо. И кажете на Хоук, че предлагам да използва Мили Барнс.
  
  
  "Какво?"
  
  
  „Мили Барнс. Момиче, което може да задава въпроси на Йенс.
  
  
  Кели направи каламбур, който не бива да се повтаря.
  
  
  Затворих и седнах в сепарето. Разбрах, че съм ядосан. Запалих цигара и дръпнах гневно. Изведнъж започнах да се смея. За два дни бях измамен, хванат, бит два пъти, дебнен, повече от вероятно подслушван и като цяло служех като телефонна централа за влизане и излизане на лоши новини. Но какво ме ядоса в крайна сметка?
  
  
  Секс каламбурът на Кели за Мили.
  
  
  Опитайте се да разберете това.
  
  
  
  
  
  
  Глава десета.
  
  
  
  
  
  ИСЛЯМСКА КУЛТУРА.
  
  
  14:00 утре в балната зала
  
  
  Гост-лектор: д-р Джамил Раад
  
  
  
  
  "Вашата промяна?"
  
  
  Погледнах надолу от табелата и отново към момичето зад щанда за цигари. Тя ми подаде монета от петдесет агорот и пакета ми ексцентрични цигари. Само в Близкия изток и части от Париж моята шантава марка със златен връх се продава на обикновените хотелски щандове за тютюн. Можех и без златния връх. Към мен не само се обръщат матрони на средна възраст в дизайнерски дрехи и млади хипи момичета с лакирани в зелено нокти („Откъде взе тези сладки/готини цигари?“), но също така трябва да внимавам какво правя с фасовете си . . Те се четат като табела с надпис „Картър беше тук“.
  
  
  Спрях на бюрото, за да проверя съобщенията си. Служителят се засмя. Той продължи да ме гледа срамежливо и многозначително. Когато поисках да ме събудят в седем сутринта, за да „започна бързо“, може би си помислихте, че съм Робърт Бенчли, който съсипва една от най-добрите сцени. Почесах се по главата и звъннах на асансьора.
  
  
  Асансьорката също беше в приповдигнато настроение. Прозях се и казах: „Нямам търпение да си легна“, а измервателният уред за кикот отчете тлъстите 1000.
  
  
  Проверих вратата си, преди да използвам ключа и - хо-хо - вратата се отвори, докато ме нямаше. Някой се хвана за моята специална примамка за врата и дойде да ме посети зад гърба ми.
  
  
  Моят посетител все още ли ме посещаваше?
  
  
  Извадих пистолета си, щракнах предпазителя и отворих вратата с достатъчно сила, за да смажа всеки, който се криеше зад нея.
  
  
  Тя ахна и стана от леглото.
  
  
  Светнах лампата.
  
  
  Кючекиня?
  
  
  Да, коремна танцьорка.
  
  
  — Ако не затвориш вратата, ще настина. Тя се ухиляваше. Не, аз се смея. На мен. Черната й коса беше разрошена. Все още стоях на прага с пистолета. затворих вратата. Погледнах пистолета, после момичето. Тя не беше въоръжена. С изключение на това тяло. И тази коса. И тези очи.
  
  
  Срещнах погледа й. „Вече имах своята битка за деня, така че ако планирате да ме нагласите, сте твърде закъснели.“
  
  
  Тя ме погледна с искрено недоумение. "Не разбирам тази..." настройка "?"
  
  
  Оставих пистолета и се приближих до леглото. Аз седнах. "Аз също. Така че да предположим, че ми кажете. Тя се покри с одеяло, изглеждаше уплашена и смутена. Големи топазови очи сканират лицето ми.
  
  
  Прокарах ръка по лицето си. — Вие работите за B'nai Megiddo, нали?
  
  
  "Не. Какво те кара да говориш?"
  
  
  Аз въздъхнах. „Шамар по челюстта, ритник по пищяла и колан по корема са само няколко. Да кажем, че започваме всичко отначало. За кого работиш и защо си тук? И по-добре да те предупредя. Имах и моята Вилхелмина. Днешният вампир, така че не се опитвайте да ме съблазните с нежното си младо тяло."
  
  
  Тя ме погледна дълго, любопитно; глава на една страна, гризейки дълъг нокът. — Ти говориш много — каза тя бавно. И после още една усмивка, весела, убедителна.
  
  
  Събуждам се. "Добре. Горе!" Аз плеснах с ръце. "Ликети-сплит. Влез в дрехите си. Навън през вратата. Навън!"
  
  
  Тя дръпна завивките по-високо и се усмихна по-широко. „Не мисля, че разбираш. Дейвид не ти ли каза да ме чакаш?“
  
  
  — Дейвид?
  
  
  — Бенджамин.
  
  
  Съберете това заедно и ще получите Дейвид Бенджамин. Дейвид - Изпращам-те-като-съотборник - Бенджамин.
  
  
  Съотборник, по дяволите. Беше мажоретка.
  
  
  Проучих го. — Мисля, че е по-добре да го докажеш.
  
  
  Тя сви рамене. — Разбира се. И тя се изправи.
  
  
  Не гол. Беше облечена в тясна рокля с ниско деколте. Тюркоазено синьо. Забравете роклята. Тяло... мили Господи!
  
  
  "Тук." Тя ми подаде плик. Бележка от Бенджамин. Тя стоеше на не повече от шест инча. Кръвта ми продължи да тече към нея. Взех писмото. Първата част беше това, което ми каза по телефона. И останалото:
  
  
  Без съмнение си спомняте мис Калуд, нашия таен агент в Ел Джазар (или трябва да кажем нашия „разкрит агент“?). Тя ми каза, че вече ти е помогнала. Масата ви в клуба беше поставена на капак и след като погълнахте последната хапка храна, подът планираше да ви погълне.
  
  
  
  
  Затова ми даде знак да бягам. Погледнах жената пред мен и се усмихнах. „Ако искате да промените решението си да предложите тялото си...“
  
  
  Тя внезапно се възмути. Тя се върна в леглото ми, пропълзя под завивките, но все още изглеждаше възмутена. „Г-н Картър“, каза тя и аз веднага разбрах, че предложението е отменено, „преструвам се на г-жа Макензи тук, защото това са мои заповеди. Приемам тези заповеди, защото като арабин презирам онези, които са терористи. И защото искам, като жена, да се освободя от тиранията на булото и пурда. Това са моите причини. Само политически. Любезно ще запазите отношенията ни политически."
  
  
  Тя раздуха възглавниците и дръпна одеялото. „А сега искам да спя“, каза тя. Тя затвори очи и ги отвори отново. Моля, изгасете светлините на излизане"
  
  
  Придадох му вид, който запазвам за марсианци и някои неясни кубистични картини. „Мисля“, казах бавно, „по-добре да го вземем отново. Това е моята стая. А това, на което лежите, е моето легло, г-жо Макензи. И дори да мога да наема друга стая, тя няма да е моята. Изглежда правилно, г-жо Макензи, от нашата гледна точка на прикритието, г-жо Макензи, ако се преместя нагоре и изтичам върху чиния като вас.“
  
  
  Тя седна, подпря се на лакътя си и си помисли: „Ами... прав си“. Тя хвърли възглавницата на пода и започна да маха одеялото от леглото.
  
  
  Отметнах възглавницата. „Без значение как ще го играем, ще бъде тийнейджър, но проклет да съм, ако прекарам нощта на пода.“ Започнах набързо да разхлабвам вратовръзката си. Тя ме погледна с широко отворени очи и изглеждаше млада. "Аз... аз те предупреждавам", каза тя, опитвайки се да поддържа предупредителен тон, "Аз... аз няма... аз не..." и накрая промърмори: "Аз" аз съм девствена."
  
  
  Ръката ми замръзна върху възела на вратовръзката ми. Въпросът е, че й повярвах. Двадесет и пет годишна, пищна, секси, танцьорка, шпионка... девствена.
  
  
  Оставих бельото си и изключих битката. Седнах на леглото и запалих цигара. "Как се казваш?" - попитах я нежно.
  
  
  — Лейла — каза тя.
  
  
  „Добре, Лейла. Ние ще поддържаме отношенията си строго политически."
  
  
  Пропълзях под одеялото и бързо я погледнах. Тя стоеше с гръб към мен и очите й бяха затворени.
  
  
  Политиката създава странни приятели.
  
  
  
  
  
  
  Единадесета глава.
  
  
  
  
  
  Беше почти, но все още не съвсем, зазоряване. Светлините във фоайето на хотела все още светеха, а нощният служител имаше изражението на тежък ден и нощ. Служител в тъмнозелен гащеризон премести прахосмукачка върху килима. Ревът му отекна в празната зала. Корекция: Лобито не е напълно празно.
  
  
  Имаше лице като от плакат за набиране на армия. Всички са руси, синеоки, млади и готини. Скъп американски костюм. Но малко бучка под мишницата. Приблизително там, където виси кобурът. И малко хладно около очите. И какво точно правеше в залата, четеше вестник в пет сутринта. Девствената богиня беше в моето легло, не в неговото.
  
  
  Знаех кой е той. Джак Армстронг, а
  
  
  Общоамерикански символ.
  
  
  Всичко, което имах предвид, когато излязох от стаята, беше да се разхождам около блока за безсъние. Сега реших да взема колата и да погледна в огледалото за обратно виждане.
  
  
  И, разбира се, черно Рено. Той напуснал мястото пред хотела. Всичко, което получих, беше бързо впечатление за външния му вид. Тъмнокос и едър. Но и той не приличаше на арабин. Кои бяха всички тези момчета? И какво общо има Ал-Шайтан с това?
  
  
  Завих надясно по улица Hayesod.
  
  
  Реното зави надясно по улица Hayesod.
  
  
  Защо изведнъж ме последваха сега? Никой не ме последва по пътя от Тел Авив. А вчера пътят зад мен беше чист. Защо сега?
  
  
  Защото досега знаеха къде отивам. Американска колония. Шанда бани. Те се увериха, че отивам в баните Шанд и решиха, че оттам ще отида в моргата. Сега не знаеха какво да очакват. Значи имаше сянка върху мен.
  
  
  Или имаше убиец срещу мен?
  
  
  Обърнах се отново. Той се обърна отново.
  
  
  Спрях в далечния край на Рамбон стрийт, с изглед към все още спящия град. Оставих двигателя да работи и извадих пистолета.
  
  
  Мина реното.
  
  
  Не е убиец.
  
  
  Не е задължително.
  
  
  Кола спря от улица Агрон. Младите влюбени идват да се любуват на изгрева.
  
  
  Вероятно беше време да напусне Йерусалим.
  
  
  Ако контактът на Роби все още беше тук (ако Роби имаше контакт тук като начало), човекът щеше да види сенките и да ме избягва като чума. Сянка на сянка? Няма проблем. Това бяха типични дребни наемници. Шанда? Shin Bet ще провери това. Но най-вероятно това е била малка конспирация. Търсих арабски терористи. А дори още не съм виждал арабин.
  
  
  Беше време да напуснем Ерусалим.
  
  
  Знаех точно къде искам да отида.
  
  
  Въпросът беше знаеха ли сенките?
  
  
  Запалих цигара, пуснах музиката и оставих слънцето да огрее лицето ми през прозореца. Затворих очи.
  
  
  И Жаклин Рейн танцува в главата ми.
  
  
  Къде се вписва Жаклин Рейн?
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Използвах парче ацетат и щракнах ключалката на място.
  
  
  Тя не спеше.
  
  
  Изражението на лицето й, когато отворих вратата, беше парадокс на спокоен ужас. Когато видя, че съм аз, тя въздъхна и се облегна на възглавниците.
  
  
  Казах: „Искаше да говорим“.
  
  
  Тя каза: "О, слава богу."
  
  
  Хвърлих дантеления пеньоар от стола и седнах. Жаклин сложи пръст на устните си. "Внимателно", прошепна тя, "Боб - той остава в стаята отсреща."
  
  
  Казах й, че знам, че проверявам дали са регистрирани заедно. Тя поиска цигара. Хвърлих й раницата. Тя отметна русата си коса от лицето си, а ръката й леко трепереше. Лицето е леко подуто.
  
  
  Тя духна клечката. — Ще ме вземеш ли с теб?
  
  
  — Съмнявам се — казах аз. — Но можеш да се опиташ да ме убедиш.
  
  
  Тя срещна погледа ми и леко се наведе напред, а гърдите й се подадоха изпод зелената й дантелена рокля...
  
  
  — С логика — добавих аз. „Така че върнете красивия си куфар обратно, където му е мястото.“
  
  
  Тя повдигна одеялото и се усмихна кисело. „Ти имаш цялото ми сърце.“
  
  
  "Целият съм в слух. Искаш ли да говорим - или искаш да си тръгна?"
  
  
  Тя ме погледна и въздъхна. "Откъде да започна?"
  
  
  — Кой е Ламот?
  
  
  — Аз... не знам.
  
  
  „Чао, Жаклин. Беше приятно да си чатим."
  
  
  "Не!" - рязко каза тя. "Не знам. Знам само за кого се представя."
  
  
  — Откога го познаваш?
  
  
  — Около два месеца.
  
  
  "Добре. Ще го купя. Къде се срещнахте?"
  
  
  — В Дамаск.
  
  
  "Как?"
  
  
  "На партито."
  
  
  — Чия къща?
  
  
  — Не в къщата. В ресторанта"
  
  
  „Частно парти или бизнес парти?“
  
  
  "Не разбирам".
  
  
  „Частно парти или бизнес парти?“
  
  
  — Не разбирам защо питаш за тези подробности.
  
  
  Защото най-добрият начин да разберете дали някой лъже е да задавате въпроси като куршуми от картечница. Няма значение какви са въпросите. Скоростта е важна. Само професионалист може да направи това бързо. И само професионалист, който е добре репетиран. Жаклин Рейн, която и да беше, в никакъв случай не беше професионалист.
  
  
  „Частно парти или бизнес парти?“
  
  
  "Бизнес,"
  
  
  — Чий?
  
  
  „Конференция на петролните работници“.
  
  
  „Назовете компаниите, които присъстваха на конференцията.“
  
  
  „Trans-Com, Fresco, S-Standard, мисля. Аз...“
  
  
  "Как стигна там?"
  
  
  — Аз съм... с един приятел.
  
  
  "Какъв приятел?"
  
  
  „Човече. Това наистина ли е важно? аз…"
  
  
  "Какъв приятел?"
  
  
  — Името му е... казва се Жан Манто.
  
  
  лъжа.
  
  
  "Продължи."
  
  
  "С какво?"
  
  
  „Манто. приятел? Или ти беше любовник?
  
  
  "Любовник". - каза тя с тих глас.
  
  
  "Продължи."
  
  
  "Какво? Господи! Какво?"
  
  
  „Ламот. Ти напусна Манто за Ламот. И така, какво знаете за Боб ЛаМота?
  
  
  "Казах ти. Нищо специално. Аз... Просто знам, че е замесен в нещо лошо. Плаши ме. Искам да избягам."
  
  
  "Така? Какво те спира".
  
  
  — Той... той знае.
  
  
  "Как?"
  
  
  Тишина. После: „Той... той има двама мъже, които ме наблюдават. Преструвам се, че не знам. Но аз знам. Те гледат. Мисля, че ще ме убият, ако се опитам да избягам. Мисля, че ще ме убият, ако разберат какво си говорим."
  
  
  Тишина.
  
  
  "Продължи."
  
  
  "Какво искаш?"
  
  
  "Вярно ли е. Започнете отгоре. С кого бяхте на нефтената конференция?
  
  
  За момент си помислих, че ще припадне. Тялото й се отпусна и клепачите й започнаха да треперят.
  
  
  — Може и да ми кажеш. Аз вече знам".
  
  
  Тя не припадна. Тя просто се давеше от ридания. Тя изстена и се обърна с лице към стената.
  
  
  „Тед Йенс. нали Той работи за Trans-Com Oil в Дамаск. Поне това е част от работата му. И ти го продаде за диамантени обеци. Замислих се как Дженса разпитваше Мили. Грижа ли се за парите на Мили? Сега всичко има смисъл, по дяволите. — И ти почти го уби, знаеш ли.
  
  
  „Не го правете, моля ви!“
  
  
  „Не си прекалено мек, за да слушаш за такива неща. Какво мислите, че става?
  
  
  Тя седна отпусната. „Боб се нуждаеше само от ключовете за апартамента. Той каза, че просто трябва да използва апартамента на Тед, който никой няма да знае. Че ще бъдем богати“.
  
  
  — Какво правеше в апартамента на Тед?
  
  
  Тя поклати глава. "Не бях там".
  
  
  — Къде беше Тед?
  
  
  „Той... той беше в Бейрут“
  
  
  — Кога си тръгна?
  
  
  „Не знам. Мисля, че в сряда."
  
  
  — Дванадесетата?
  
  
  Тя сви рамене. "Може би. Аз мисля".
  
  
  Разбрах го. Йенс напусна Дамаск в сряда, дванадесети. Той отиде в Бейрут и беше блъснат от кола. — Вторник — каза той. И така, беше вторник, осемнадесети. Това беше насрочено да съвпадне с времето, когато се появи в Аризона. Начинът, по който го каза, не смяташе, че е свързано с AX.
  
  
  Само така трябваше да бъде.
  
  
  Може би дори свързано с Фокс.
  
  
  Фокс беше отвлечен на петнадесети. Кога Ламот започна да използва апартамента на Джинс.
  
  
  И Роби започна да се вълнува по въпроса.
  
  
  И някой знаеше, че става горещо. „Кога Джаксън Роби се обади за първи път?“
  
  
  Тя дори не се поколеба дълго. „Късно една вечер. Може би в един часа през нощта."
  
  
  — И Тед го нямаше.
  
  
  Тя поклати глава.
  
  
  — И Ламот беше.
  
  
  Тя кимна.
  
  
  — И ти му даде телефона. Ти каза: "Само минутка, ще се обадя на Тед." И свържи ЛаМота и Роби по телефона."
  
  
  Тя кимна.
  
  
  — И след това той поиска ключа.
  
  
  Още едно кимване.
  
  
  И след това Йенс беше свален.
  
  
  А Ламот остана, отговаряйки на обажданията на Роби. Роби докладва за хода на разследването.
  
  
  И така, когато Роби намери Шайтан, Ламот разбра за това и каза на някого. И той уби Роби.
  
  
  "Още един въпрос. Първият ден, когато дойдох тук. Това е покана да ви заведа на концерт. Наистина ли ЛаМот си мислеше, че ще падна в ръцете ти и ще започна да ти шепна държавни тайни в ушите?“
  
  
  — Не — бавно отговори тя. „Това беше моя идея. Казах му, че мога да те накарам да говориш за твоя случай. Но всичко, което исках, беше да остана насаме с теб... да те помоля за помощ.
  
  
  „И ти смяташе да ми разкажеш някаква история за хулиганство. Момичето е в беда“.
  
  
  Тя затвори очи. "В беда съм."
  
  
  Събуждам се.
  
  
  Очите й се отвориха и паниката пламна. "Моля те!" — помоли тя. „Не можеш просто да ме оставиш. Тед е жив и Бог знае, че много съжалявам. ще оправя всичко Аз ще ти помогна".
  
  
  — Токио Роуз каза същото.
  
  
  "Наистина ли! Аз ще. Аз… ще науча нещо от Боб и ще ти кажа.“
  
  
  Взех цигарите от леглото. Запалих една и сложих раницата в джоба си. Изглежда, че съм обмислил предложението й. „Виждате ли“, казах аз, „ако вашият приятел Ламот разбере, че съм тук и внезапно започнете да задавате въпроси, той ще бъде достатъчно проницателен, за да сглоби всичко. Това означава, че си мъртъв"
  
  
  Отидох до вратата и я отворих тихо. В залата няма никой. Очите не гледат. Звуци на хъркане от стаята на LaMotte. Влязох и затворих вратата. Загасих цигарата в пепелника до стола.
  
  
  "Добре", казах аз. „Имам нужда от информация и я искам тази вечер.“
  
  
  Тя преглътна трудно. — Сигурен ли си, че Боб няма да разбере, че си бил тук?
  
  
  Повдигнах вежда. — Никога няма да кажа.
  
  
  Тя въздъхна и кимна.
  
  
  Усмихнах се и си тръгнах.
  
  
  Така или иначе, проработи и бях доволен от него. Може би тя ще получи някаква информация. Силно се съмнявах, но може би би могла. От друга страна - и по-вероятно - ако Ламот беше умен, щеше да знае, че съм там.
  
  
  В стаята на Жаклин имаше два фаса.
  
  
  Окули със златни върхове, четими като знак. Табела, която гласи „Картър беше тук“.
  
  
  Върнах се горе и си легнах. Лейла беше там, все още дълбоко спяща.
  
  
  Бях адски уморен, не ми пукаше.
  
  
  
  
  
  
  Глава дванадесета.
  
  
  
  
  
  Сънувах, че лежа някъде в пустинята, заобиколен от огромни оранжеви камъни, а камъните се превърнаха във формата на дявол и започнаха да дишат огън и дим. Усещах топлината и собствената си пот, но по някаква причина не можех да помръдна. В другата посока се виждаха лилави планини, прохладни и сенчести, а в далечината самотен ездач на бронзова кобила. Гладък камък се издигна от земята пред мен. Беше написано на камъка. Примижах, за да прочета: „Тук лежи Ник Картър“. Усетих нещо студено отстрани на главата си. Поклатих глава. Той не помръдна, отворих очи.
  
  
  Боб Ламот стоеше над мен. „Нещо студено“ беше дулото на пистолет. Погледнах наляво. Леглото беше празно. Лейла я нямаше.
  
  
  Мислите ми се върнаха към предишната сцена. Тази сутрин стоя в коридора. Застанал пред вратата на Ламот. Претегляне на стойността на инвазията. Отказах се. Прегледах най-вероятния сценарий и реших, че диалогът няма да се играе.
  
  
  Аз (пистолетът ми е насочен право към главата му): Добре, Ламот. Кажете ми за кого работите и къде мога да ги намеря.
  
  
  Ламот: Ще ме убиеш, ако не го направя, нали?
  
  
  Аз: Това е всичко.
  
  
  Ламот: И ще ми дадеш пет, ако го направя? Трудно ми е да повярвам, г-н Макензи.
  
  
  Аз: Поеми риск.
  
  
  Ламот (вади нож от нищото и неумело ме намушква в хълбока): Уф! о!
  
  
  Аз: Бам!
  
  
  Не че мисля, че LaMotte е герой. Мъжете, които носят петдесетдоларови вратовръзки, обичат да пазят врата си защитени. Просто мислех, че ще оцени шансовете. Ако не беше проговорил, трябваше да го убия. Ако проговори, ще трябва да го убия. Какво бих могъл да направя? Да го оставя жив, за да предупреди Ал-Шейтан? Те ще преместят скривалището си, преди да стигна там, и каквото и да ударя, ще бъде капан. И Ламот беше достатъчно умен, за да го позволи. Така че вместо да ми даде някакъв отговор - освен може би грешния отговор - той се опита да ме убие и аз трябваше да го убия. (Това беше сценарий с щастлив край.) Така или иначе, нямаше да получа истинска информация и вероятно щях да убия ценна следа.
  
  
  Така че се отдалечих от вратата на LaMotte, мислейки, че ще направя нещо различно с него.
  
  
  Това е всичко.
  
  
  „Е, най-накрая се събудихте“, каза той. "Ръцете горе."
  
  
  Ламот беше облечен като хиляда долара и вълни от Зизани се стичаха от лицето му. Сара каза, че е „доста красив“ – мъжът, който дойде и се престори на Йенс – но ми изглеждаше като разглезено дете. Устните са прекалено меки. Мрачни очи.
  
  
  „Да“, казах аз. „Благодаря ви за услугата. Адски е да се събудиш от звъняща аларма. Сега, когато станах, какво мога да ти предложа?"
  
  
  Той се усмихна. „Можеш да умреш. Мисля, че това ще ми пасне."
  
  
  Смях се. — Това би било неразумно, Ламот. Първо гласът ви се записва на лента. Ти запали колата, когато отвори вратата. Той започна да оглежда стаята. „Ъъъ“, казах аз. — Съмнявам се, че ще го намериш, ако търсиш цял ден. Прехапах устни. — Ако имаш време да търсиш толкова дълго.
  
  
  Не можа да го намери, защото го нямаше. Знам, че е неприятно, но понякога лъжа.
  
  
  „Въпросът е,“ продължих аз спокойно, „че приятелите ми знаят няколко факта, които съм събрал досега. Включително: „Гледах го“, фактът на вашето присъствие. Ако ме убиеш, си мъртъв. Ако оставиш мен да живея, те ще те оставят жив, в случай че направиш грешка и ни заведеш при Шайтан."
  
  
  Очите му се присвиха, опитвайки се да ме прочете. Пистолетът остана неподвижен, сега насочен към гърдите ми. Определена част от мен искаше да се смее. Оръжието е 25-ти калибър "Берета". Пистолет Джеймс Бонд. Е, разбира се, Ламот ще има пистолет на Джеймс Бонд.
  
  
  Той поклати глава. — Не мисля, че ти вярвам.
  
  
  — Тогава защо не ме убиеш?
  
  
  „Напълно възнамерявам да направя това.“
  
  
  „Но не преди... какво? Ако всичко, което мислиш, беше убийство, щеше да ме застреляш, преди да се събудя.
  
  
  Беше ядосан. „Не обичам да ме покровителстват.“ Звучеше раздразнен. „Най-малкото е, когато го правят потенциални трупове. Искам да ми кажеш колко знаеш. И на кого, ако има някой, казахте.
  
  
  Аз: И ще ме убиеш, ако не го направя, нали?
  
  
  Ламот: Това е.
  
  
  Аз: И ще ме оставиш да живея, ако направя това? Не го вярвам, г-н Ламот.
  
  
  Ламот: Сник...
  
  
  Аз (ръката ми се хвърля напред със силен удар, който избива баретата от ръката му, краката ми се люлеят напред и падат на пода, коляното ми се повдига, за да поздрави корема му, а ръката ми е като сатър на гърба на неговия врата, докато все още е паднал напред от удара в корема): А сега - какво ще кажеш, какво искаш да знаеш?
  
  
  Ламот (слиза, но след това ме взема със себе си, сега върху мен, ръцете му на врата ми и токата на колана му прави дупка в корема ми): Уф! о!
  
  
  Аз: Бам!
  
  
  Това глупаво копеле извади пистолета ми изпод възглавницата и го сложи в джоба на сакото си. Това е, разбрах, когато му бърках в джобовете.
  
  
  От устата му течеше кръв, а отстрани на якето му се образуваше петно. Ако беше жив, щеше да е по-луд от ада. Такъв хубав костюм е съсипан.
  
  
  Бутнах тялото му, претърсих джобовете му и намерих ключовете. Нищо друго нямаше значение за него. Прочетете личната му карта, както мислех. „Робърт Ламот от Fresco Oil.“ Домашният адрес беше улица в Дамаск.
  
  
  Започнах да се обличам.
  
  
  Вратата се отвори.
  
  
  Лейла в памучна пола и блуза. Косата й е сплетена на плитка. Малко петънце лепкаво ягодово сладко остана щастливо до устата й. „Станал си“, каза тя. „Не исках да те събуждам, затова отидох на закуска...“
  
  
  "Какво стана?" Казах. - "Никога ли не сте виждали тялото?"
  
  
  Тя затвори вратата и се облегна на нея, можех да кажа, че съжалява, че си е взела почивка...
  
  
  "Кой е той?" Тя каза.
  
  
  „Мъжът, който трябваше да остане в леглото. Ще се занимаем с това по-късно. Междувременно искам да ми направиш услуга.
  
  
  Казах й за услугата. Тя отиде да го направи.
  
  
  Закачих табелата „Не безпокойте“ на вратата и отидох до стаята на ЛаМот.
  
  
  Две хиляди долара американски пари. Четиринадесет костюма, три дузини ризи и също толкова вратовръзки. Паунд и половина висококачествен хероин и малка кожена калъфка на Gucci с всичките принадлежности за престрелка. Не точно това, което Gucci имаше предвид.
  
  
  Нищо повече. Без чекове. Без букви. Без черна книга с телефонни номера. Отидох до телефона му.
  
  
  "Да сър?" Гласът на оператора беше радостен.
  
  
  Това е г-н Ламот от 628. Бих искал да знам дали имам някакви съобщения? "
  
  
  — Не, сър — каза тя. — Само този, който имаш тази сутрин.
  
  
  — Този от мистър Пиърсън?
  
  
  „Не, сър“, каза тя, „от г-н ел-Ямарун.“
  
  
  "О да. Това. Разбрах. Оператор, бих искал да знам това - може би ще напускам тази вечер и трябва да напиша разходна сметка - имам ли много неуредени междуселищни разговори?“
  
  
  Тя каза, че ще трябва да говоря с някой друг. Така че, само секунда, сър. Щракни, щракни, обади се.
  
  
  Имаше само онова обаждане до Женева. Записах си номера.
  
  
  Поисках да ме свържат с външен оператор и се обадих на Кели за възстановяване на сумата.
  
  
  Казах му какво научих от Жаклин. Кели подсвирна. — Почти достатъчно е, за да ме накара да спя сам. Той направи пауза и добави: „Почти, казах“.
  
  
  — Имахте ли възможност да проверите хотела?
  
  
  "Да и не. Това място е шумно. Един петролен шейх от Абу Даби заема пода през цялото време. Гай има четири съпруги, дузина помощници и екип от лични слуги. собствен готвач."
  
  
  — И така, какво общо има това с нас?
  
  
  „Просто си помислих, че бихте искали да знаете защо сметката ви за газ и електричество е толкова висока. Не бъди толкова нетърпелив, Картър. Това, което има общо с нас, е, че те имат сигурност навсякъде, тъй като шейхът е в техния трезор. И тъй като не мога да моля или да купя информация, трябва да се опитам да я открадна, разбирате ли? И начинът, по който са събрани нещата, кражбата на списъка с гости за седмицата, на която Роби се обади, е почти толкова трудно, колкото извършването на обир за милиони долари. Всичко, което мога да ви кажа, като разпитах наоколо, е, че тази седмица имаше петролен конгрес. Хотелът беше пълен с американски типове и много арабски шейхове от крайбрежието на Персийския залив."
  
  
  — Ами персоналът на хотела?
  
  
  "Нищо интересно. Но пълното представяне ще отнеме няколко дни. И между другото, какво търся? Приятел или враг? Роби ми се обади.
  
  
  Бях ли приятел, за да получа информация, или той се обади на заподозрения, за да заведе дело?
  
  
  "Да точно."
  
  
  — Да, какво точно?
  
  
  — Точно това е въпросът.
  
  
  „Очарователен си, Картър, знаеш ли това?“
  
  
  — Това ми казаха, Кели. Така ми казаха”.
  
  
  Затворих и отидох до гардероба на LaMotte. Видях голям куфар на Vuitton. Багаж на стойност две хиляди долара. Не можеш да си купиш по-скъп ковчег. Двадесет минути по-късно Ламот беше вътре. Погребението беше просто, но с вкус. Казах „Бон Вояж“ и добавих „Амин“.
  
  
  Лейла се върна от пазаруване. Тя носеше голяма кошница с друзи.
  
  
  — Имате ли проблеми?
  
  
  Тя поклати глава.
  
  
  Погледнах часовника си. Беше един и тридесет. "Добре", казах аз. — Тогава по-добре да тръгваме.
  
  
  
  
  
  
  Тринадесета глава.
  
  
  
  
  
  Повече от двеста души се събраха в балната зала за лекцията на д-р Раад за ислямската култура, изпълвайки редици от сгъваеми столове, обърнати към драпирана платформа с микрофони, изпълвайки въздуха с учтиви кашлица и мекия аромат на парфюм.
  
  
  Тълпата се състоеше предимно от туристи, предимно американци и предимно жени. Лекцията трябваше да бъде част от пакета, заедно с безплатни летищни трансфери, автобусна обиколка на града и специална нощна обиколка. Имаше и клас гимназисти и около двайсетина араби, някои с костюми и бели куфии, украшение за глава на типичните арабски мъже. Останалите бяха скрити в развяващи се роби, по-големи украси за глава и тъмни очила.
  
  
  И тогава имаше Макензи - Лейла и аз. Само Лейла не се нуждаеше от тъмни очила за камуфлаж. Със сиво-черен воал и наметало като палатка, тя беше практически маскирана като къс плат.
  
  
  Това беше най-доброто, което можах да измисля, и не беше лошо. Спомних си табелата за лекция във фоайето и изпратих Лейла да ни купи екипи и да наеме банда араби в пълна униформа за прикритие.
  
  
  Начин да напуснете града, без никой да ви последва.
  
  
  Д-р Джамил Раад отговори на въпроси от публиката. Раад беше дребен, кисел мъж с хлътнали бузи и късогледи очи. Хафията обрамчи кривогледото му лице, принуждавайки го да гледа през завесения прозорец.
  
  
  Вестернизирана ли е ислямската култура?
  
  
  Не. Модернизирана е. Отговорът продължи. Дамите започнаха да скърцат на столовете си. Беше четири часът.
  
  
  Сервитьорите се появиха в дъното на стаята, донесоха подноси с кафе и сладкиши и ги поставиха на бюфетната маса.
  
  
  Студентът се изправи. Раад има ли коментар за днешните отвличания?
  
  
  Шум в стаята. Обърнах се към Лейла. Тя сви рамене към гънките на воала си.
  
  
  — Имате предвид, предполагам, петима американци. Това е жалко", каза Раад. "За съжаление. Следващият?"
  
  
  Бръм-бръм. Повечето хора не научават новините до вечерта. Тълпата също не беше чула за отвличанията.
  
  
  — Какви американци? - извика жената.
  
  
  "Тишина Моля!" Раад излезе на платформата. „Това е тема, за която не сме тук. А сега да се върнем на културните въпроси. Той сканира публиката за култура. В по-голямата си част това не беше така в началото.
  
  
  Гимназистът още стоеше прав. След като очевидно загуби битката си с акнето, той нямаше намерение да търпи нови поражения. „Американците“, каза той, „са още петима американски милионери. Бяха на някакъв годишен ловен излет. Те са сами в някаква частна хижа в гората. И Ал-Шайтан ги получи. Той погледна Раад. — Или трябва да кажа, че Ал-Шайтан ги освободи.
  
  
  Бръм-бръм.
  
  
  Детето продължи. „Отново искат сто милиона долара. Сто милиона долара за всеки човек. И този път срокът е десет дни.”
  
  
  тананикам о Удар с чук.
  
  
  — Все още имат онези четирима мъже, нали? Беше гласът на жена на средна възраст от тълпата. Изведнъж я обзе страх.
  
  
  Аз също. Девет американци бяха набелязани, а нетната печалба беше деветстотин милиона. Корекция. Сега беше тлъст милиард. Девет нули с водеща единица. Те вече имаха парите на Фокс.
  
  
  И имах десет дни.
  
  
  Гимназистът започна да отговаря.
  
  
  Раад удари дланта си по платформата, сякаш се опитваше да потуши емоциите, които пълзяха и бръмчаха из стаята. „Мисля, че нашата среща тук приключи. Дами. господа Каня ви да останете и да се насладите на освежителни напитки. Raad внезапно напусна сцената.
  
  
  Исках да се махна оттам, по дяволите. Бърз. Хванах ръката на Лейла и погледнах един от нашите араби. Той започна, като всички нас, да си пробива път
  
  
  навън през вратата. Като всички нас, той не стигна далеч.
  
  
  Около нас се скупчиха американки. Все пак бяхме истински араби. Истинска екзотично-варварска работа. В момента има и злодеи. Жена с къдрава сива коса и пластмасова табела „Здравей, аз съм Ирма“, закачена на пуловера й, ме погледна предупредително за натрапник. Раад също се насочваше към нас. Прошепнах на Лейла, за да го разсея. Не можах да се справя с ролята на арабин за Раад. Вратите на фоайето бяха широко отворени и двете познати сенки гледаха вътре. Лейла успя да се блъсне в Раад. Докато го помоли за хиляда извинения - едно по едно - Раада беше погълната от кръга туристи.
  
  
  Здравейте, аз... си проправях път към мен. Пълното й име изглеждаше Здравей, аз съм Марта.
  
  
  Стаята говореше за насилие и ужас. Подготвих се за някаква скрита атака.
  
  
  — Искам да ми кажеш нещо — започна тя. Тя порови в чантата си и извади брошура, озаглавена „Великите дела на исляма, с любезното съдействие на Liberty Budget Tours“. „Това стихотворение за рубинена яхта ли е...?“
  
  
  „Рубай“, казах аз.
  
  
  „Яхта Рубин. Исках да знам - кой е авторът?
  
  
  Кимнах и се усмихнах любезно: „Хайям“.
  
  
  "Вие!" тя се изчерви. "Боже мой! Франсис - никога няма да познаете кой съм тук! Франсис се усмихна и тръгна към нас. Франсис доведе Мадж и Ада.
  
  
  „Ni gonhala mezoot“, казах на Марта. "Не говоря английски." Отдръпнах се.
  
  
  "О!" Марта изглеждаше малко смутена. — Е, в такъв случай ни кажи нещо на арабски.
  
  
  Лейла организира нашето излизане. Чакаха ме на група на вратата.
  
  
  „Ni gonhala mezoot.“ Повторих безсмислиците. Марта се приготви и ме хвана за ръката.
  
  
  „Nee gon-holler mezoo. Какво означава това сега?“
  
  
  „Ах, здравей“, усмихнах се. „Ах салюд бюл жет“.
  
  
  Освободих се и отидох до вратата.
  
  
  Минахме през фоайето точно покрай мястото за наблюдение; Седем араби, завити с плат, обсъждат шумно и разгорещено. „Ni gonhala mezoot“, казах аз, докато минавахме и всички се качихме в прашния Роувър, който ни чакаше пред вратата.
  
  
  Излязохме от града без намек за опашка.
  
  
  За известно време се почувствах много умен.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  — Къде отиваме сега?
  
  
  Лейла и аз бяхме сами във всъдехода. Все още бяхме облечени като араби. Тръгнахме на север. Пуснах радиото и намерих някаква дрънкаща близкоизточна музика.
  
  
  — Ще видиш скоро.
  
  
  Отговорът не й хареса. Тя стисна устни и погледна право напред.
  
  
  Обърнах се и я погледнах седнала до мен. Тя дръпна воала, който покриваше лицето й. Профилът й беше перфектен. Директен и царствен. Гледах твърде дълго и тя започна да се изчервява. „Ще ни убиете, ако не наблюдавате пътя“, предупреди тя.
  
  
  Усмихнах се и се обърнах към пътя. Протегнах ръка да сменя радиостанцията и тя каза: „Не, аз ще го направя. Какво харесваш?"
  
  
  Казах й всичко, което не дрънкаше. Тя намери пиано музика. Казах, че е добре.
  
  
  Карахме през километри портокалови горички, докато се насочвахме на север през окупирана Йордания, район, известен като Западния бряг. Тук живеят палестинци. И йорданците. И израелците. Кой е собственик на земята и на кого трябва да принадлежи, са въпросите, които задават от двадесет и пет години в конферентни зали, барове и понякога военни зали, но земята продължава да дава плодове точно както преди няколко години . хиляда години, знаейки може би, както винаги знае земята, че ще надживее всичките си съперници. Че накрая земята ще ги притежава.
  
  
  Тя се протегна и изключи радиото. — Може би можем да поговорим?
  
  
  — Разбира се. Какво мислиш?
  
  
  — Не. Искам да кажа, че може би говорим арабски.
  
  
  „Ммм“, казах аз, „малко съм ръждясал“.
  
  
  „Ni gonhala mezoot“, усмихна се тя. "Без майтап."
  
  
  "Нека да. Бъди честен. Беше просто преструвка. Всъщност говоря арабски като майчин език. Погледнах я и се усмихнах. "Индианец"
  
  
  Така че прекарахме следващия половин час в упражняване на нашия арабски и след това спряхме в едно кафене за обяд.
  
  
  Беше арабско кафене - това е qahwa - и аз си поръчах akel от suffragah на доста правдоподобен арабски, помислих си. Ако акцентът ми беше изключен, можеше да мине за диалект. Как едно южняшко провлачване може да звучи янки. Лейла стигна до същото заключение. „Това е добре“, каза тя, когато сервитьорът си тръгна. „И изглеждаш, според мен, доста... автентично.“ Тя изучаваше лицето ми.
  
  
  Аз също я изучавах на малка маса на свещ. Очи като парчета опушен топаз, големи и кръгли очи; кожа като някакъв вид жив сатен,
  
  
  и устни, които искахте да очертаете с пръсти, за да сте сигурни, че не просто си представяте извивките им.
  
  
  И тогава тя ще трябва да скрие всичко това отново под гънките на този черен воал.
  
  
  — Вашият цвят — каза тя — също не е лош. И освен това, това е причина за безпокойство - тя посочи дължината на тялото ми.
  
  
  Казах; „Девите не трябва да забелязват такива неща.
  
  
  Лицето й почервеня. — Но агентите трябва.
  
  
  Сервитьорът донесе добро бяло вино с остър аромат. Започнах да мисля за съдби. Чудех се дали всичко това е част от техния план. Лежа гол под слънцето на Аризона. Наистина ли ме подготвяха да бъда известен като арабин? Дори когато си мислех да спра цигарите и - какво каза Мили - започнах да философствам, цитирайки Омар Хаям?
  
  
  Вдигнах чашата си към Лейла. „Пий - защото не знаеш откъде идваш и защо; пийте - защото знаете защо отивате и къде." Изпих чашата си.
  
  
  Тя се усмихна учтиво. „Харесва ли ви да цитирате Хаям?“
  
  
  „Е, по-готино е, отколкото да пея „Old Black Magic“ на ухо.“ Тя не разбра. Казах, "Няма значение." Налях още вино. „Имаше врата, за която не намерих ключа; имаше воал, през който не виждах; говориха малко за мен и теб - и тогава вече нямаше ти и аз. бутилка. „Да. Харесвам Хаям. Доста е красиво."
  
  
  Тя стисна устни. „Това също е много добра идея. Край на разговорите за теб и мен." Тя отпи глътка вино.
  
  
  Запалих цигара. „Това беше замислено като медитация върху смъртността, Лейла. Моето предположение е по-директно. Както и да е, бих искал да говоря за теб. От къде си? Как стигна до тук?"
  
  
  Тя се усмихна. "Глоба. Аз съм от Рияд."
  
  
  "Арабия".
  
  
  „Да. Баща ми е търговец. Той има много пари."
  
  
  "Продължи."
  
  
  Тя сви рамене. „Уча в университет в Джеда. След това печеля стипендия за обучение в Париж и след много трудности баща ми ме пуска. Само шест месеца по-късно той ме вика вкъщи. Обратно в Арабия." Тя спря.
  
  
  "И?"
  
  
  „И все още очаквам да нося воал. Все още карам нелегално. Нямам разрешение за получаване на лиценз." Тя сведе очи. „Омъжена съм за търговец на средна възраст. Този човек вече има три жени.
  
  
  И двамата мълчахме. Тя вдигна поглед, аз я погледнах в очите и двамата мълчахме.
  
  
  Накрая казах: „И Shin Bet. Как се свърза с тях?
  
  
  Отново сведени очи. Леко свиване на рамене. „Бягам от вкъщи. Връщам се в Париж. Но този път всичко е различно. Всъщност нямам училище или приятели. Опитвам се да бъда западен, но съм самотен. Тогава срещам Сюлеймон. Израелско семейство. Прекрасни са ми. Казват, ела с нас. Връщане в Йерусалим. Ние ще ви помогнем да се настаните." Тя спря и очите й блеснаха. „Ти трябва да разбереш. Те бяха като моето семейство. Или като семейството, за което винаги съм мечтала. Те бяха топли, мили и близки един до друг. Много се смеят. Казвам им, че ще дойда. Те летят у дома и аз им казвам, че ще се присъединя към тях следващата седмица. Само те са убити на летище Лод."
  
  
  „Терористична атака“.
  
  
  — Да.
  
  
  Още едно мълчание.
  
  
  „Значи все още идвам. Отивам при правителството и предлагам услугите си.
  
  
  — И те правят коремна танцьорка?
  
  
  Тя се усмихна леко. "Не. Правя много други неща. Но коремните танци бяха моя идея."
  
  
  Имаше много за размисъл.
  
  
  Храната пристигна и тя се обърна към чинията си, замълча и се изчерви, когато я погледнах. Странна дама. Забавно момиче. Наполовина изток, наполовина запад и се озоваха на ръба на противоречието.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Пълната луна излезе. Луната на любовника или луната на снайпера, в зависимост от това как гледате на нещата. Изминахме последните мили в мълчание и спряхме в един мошав, колхоз, наречен Ейн Гедан. Мястото се промени за десет години, но намерих правилния път, правилното парче земя и дървена селска къща с табела "Лампек".
  
  
  Поклоних се на човека, който отвори вратата. „Моля за извинение, добри господине“, казах аз на арабски. Той кимна бързо и изглеждаше предпазлив. Поклоних се отново и свалих шала си. Веждите му се вдигнаха.
  
  
  — Ник Картър?
  
  
  — Може би сте очаквали, госпожо Нусбаум?
  
  
  Ури Лампек ме прегърна и започна да се усмихва широко. „Вие сте пратеник пратеник! Влез." Той погледна към Лейла и после отново към мен. „Виждам, че все още изпълнявате трудни задачи.“
  
  
  Заведе ни в малка спартанска стая, нагости ни с чай, коняк, храна; каза ни, че съпругата му Раиса спи; се прозя и каза, имам ли нужда от нещо спешно или просто ми трябва легло?
  
  
  Погледнах Лейла. — Две легла — казах.
  
  
  Той сви рамене философски. — За твой късмет, това е всичко, което имам.
  
  
  Заведе ни в стая с двуетажни легла, каза „Шалом, момче“ и ни остави сами.
  
  
  Взех най-горното легло.
  
  
  Затворих очи.
  
  
  Продължавах да чувам как Лейла се движи под мен.
  
  
  Побъркваше ме, че не можех да я видя.
  
  
  Щях да полудея, ако я видя.
  
  
  
  
  
  
  Глава четиринадесета.
  
  
  
  
  
  Основната част е частта от Сирия, която Израел окупира през октомврийската война. Около десет мили дълбок и петнадесет мили широк, той се простира на изток от Голанските възвишения. Ръбът на перваза беше линията на прекратяване на огъня. Само огънят още не е угаснал. Това беше много месеци след "края на войната" и сирийската артилерия все още стреляше и хората умираха и от двете страни, само че те просто не го наричаха война.
  
  
  Бейт Нама беше на четири мили източно от линията. Четири мили навътре от сирийската страна. Исках да отида в Бейт Нама. Най-добрата ми беше главната роля на Юсеф, а главната роля на Юсеф беше Бейт Нама. Където Али Мансур, който може или не може да е участвал в отвличане, което може или не може да е било свързано с Леонард Фокс, може или не може да все още живее.
  
  
  И това беше най-добрата ми идея.
  
  
  Стигането до там също беше доста съмнително.
  
  
  Обсъждахме тази тема цяла сутрин. Ури, Раиса, Лейла и аз пием чаша кафе в кухнята на Лампек. Картата ми беше разстлана на дървената маса и събираше петна от кафе и сладко по сувенирите.
  
  
  Един от начините е да се върнете на юг и да преминете в Йордания. Няма проблем. Границата с Йордания беше нормална. Оттам ще тръгнем на север, ще преминем в Сирия - там има голям проблем - и ще стигнем до Бейт Нама през задната врата. Задачата е непосилна. Дори нашите документи да ни отведат в Сирия, линията на прекратяване на огъня ще бъде обкръжена от войски и достъпът до района ще бъде ограничен. Щяха да ни върнат обратно на пътя, ако не ни бяха хвърлили в затвора.
  
  
  Друг начин е да пресечете Височините и да влезете в изпъкналостта от израелската страна. Също така не е точно патешка супа. Израелците също наблюдаваха движението. И нямаше гаранция, че световен кореспондент или дори американски агент ще успее да се промъкне. И дори да стигна до фронта, как ще преминете линията на огъня?
  
  
  „Много внимателно“, засмя се Ури.
  
  
  "Много полезно." Трепнах.
  
  
  „Казвам, че вървим дълъг път. Минаваме през Йордан." Лейла седна със сгънати крака под себе си и се настани в йога стил на дървен стол. Дънки, плитки и сериозно лице. "И веднага щом стигнем до Сирия, ще говоря."
  
  
  „Страхотно, скъпа. Но какво ще кажеш? И какво ще кажете на сирийската армия, когато ни спрат на пътя за Бейт Нама? хълмове?"
  
  
  Тя ми хвърли поглед, който някои биха сметнали за мръсен. Накрая тя сви рамене. „Добре, ти печелиш. Така че се връщаме към първоначалния ви въпрос. Как да пресечем пътя пред армията?“
  
  
  Най-лошата част от това изречение беше „ние“. Как мога да преодолея сирийските оръжия и как да го направя са две различни неща.
  
  
  Ури проговори. Ури можеше да удвои вместо Ецио Пинца. Едър, силен мъж с голямо, силно лице, предимно бяла коса и изпъкнал нос. „Виждам те да приближаваш линията от тук. Искам да кажа, от тази страна. Ако помага." Говореше с мен, но гледаше жена си.
  
  
  Раиса само повдигна леко вежда. Раиса е едно от тези редки лица. Изветрен и подплатен, и всяка линия го прави да изглежда по-красиво. Това е прекрасно лице, слабо, но женствено тяло и червена, но прошарена коса до кръста, вързана с щипка на тила. Ако съдбата позволи да доживея до дълбока старост, искам Раиса за есенните месеци.
  
  
  — Ще разбера — каза тя и започна да се изправя. Ури я остави.
  
  
  — Не бързайте — каза той. „Нека Ник вземе първото решение“
  
  
  Казах: „Пропуснах ли нещо? Какво е?"
  
  
  Ури въздъхна. „Има време“, каза той. „Въпросът в къщата все още е как да преминем границата.“
  
  
  „По дяволите с това“, казах аз. — Ще прекрача границата. Не знам как. Просто трябва да го направя. Слушайте - Мойсей раздели морето, може би адът раздели сирийците."
  
  
  Ури се обърна към Раиса. „Този човек винаги ли прави толкова ужасни каламбури?“
  
  
  — Мисля, че да — каза тя. — Но тогава бяхме по-млади.
  
  
  Ури се засмя и отново се обърна към мен. — Тогава това е твое решение?
  
  
  „Това е мое решение. Така или иначе ще имам проблеми в лентата, но може и да имам приятелско оръжие зад себе си." Обърнах се към Лейла. "Как бихте искали
  
  
  да остане във фермата? Сигурен съм, че Раиса и Ури..."
  
  
  Главата й поклати силно отричане.
  
  
  — Тогава нека го кажа по друг начин. Ще прекараш няколко дни във фермата."
  
  
  Тя все още трепереше. „Поставиха ми собствена задача. Трябва да отида там със или без теб. За мен е по-добре, ако отида с теб." Тя ме погледна сериозно. — И за теб ще е по-добре, ако дойдеш с мен.
  
  
  В стаята се възцари тишина. Раиса гледаше как Ури гледаше как аз гледах Лейла. Частта за собствената й задача беше новина. Но изведнъж това придоби много добър смисъл. Бърза сделка между Ястреб и Вадим. Шефовете се чешат по гърбовете, а аз работя като ескорт.
  
  
  Ури прочисти гърлото си. „А ти, Лейла? Съгласни ли сте с плана на Ник?"
  
  
  Тя се усмихна бавно. — Каквото и да каже, ще бъде правилно. Погледнах я и присвих очи. Тя ме погледна и сви рамене.
  
  
  Ури и Раиса се спогледаха. Четиридесет и седем съобщения напред и назад за две секунди от този поглед на съпруг и съпруга. Двамата се изправиха и излязоха от стаята. Да го вземеш".
  
  
  Обърнах се към Лейла. Беше заета да чисти чашите за кафе, опитвайки се да не срещне погледа ми. Когато взе чашата, която беше до лакътя ми, ръката й леко докосна ръката ми.
  
  
  Ури се върна, стискайки здраво „го“ в ръка. „То“ беше очевидно по-малко от кутия за хляб. Съдейки по изражението на лицето на Ури, "това" също не беше шега. — Ще пазиш това с живота си и ще ми го върнеш. Все още не е стиснал юмрука си. „Това ще ви помогне да преминете през всяко препятствие в Израел, но ви предупреждавам, че ако арабите открият, че го имате, по-добре е да се застреляте, отколкото да им позволите да ви вземат.“ Той отвори дланта си.
  
  
  Звездата на Давид.
  
  
  Казах, „Оценявам жеста“, Ури. Но религиозните медали..."
  
  
  Той ме спря да се смея. Страхотен голям смях. Той усука примката в горната част на медала, тази, която свързваше диска с веригата. Горният триъгълник на звездата изскочи, а отдолу беше гравирано:
  
  
  '/'
  
  
  
  
  А. Алеф. Първата буква от еврейската азбука. А. Алеф. Израелска група за борба с тероризма.
  
  
  Така че Ури Лампек отново го прави. Той беше част от Irgun през 46-та. Експерт по къртене. Човек, който искаше независим Израел и вярваше в изгарянето на мостове зад гърба си. Когато го срещнах през 1964 г., той работеше с екип за откриване на бомби. Сега, когато беше на петдесет, той отново караше нещата да се случват нощем.
  
  
  — Ето — каза той. „Ще носиш това.“
  
  
  Взех медала и го сложих.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Тръгнахме през нощта. Докато бяхме без костюми, имах арабски хартии, блестящо изковани и изветрени, и звездата на Давид от Ури на врата ми.
  
  
  Можете също така да пътувате до Височините през нощта. Тук няма какво да се види. Плоско, базалтовочерно плато, осеяно с отломките от три войни. Изкривени, ръждясали, изгорели танкове и останки от бронетранспортьори, разпръснати като надгробни плочи из скалистите полета, заедно със счупени къщи без покриви, ръждясала бодлива тел и табели с надпис „Опасност!“ Мини!
  
  
  Въпреки това, осемнадесет израелски ферми съществуват встрани от пътищата, а арабските селяни се грижат за нивите си, отглеждат овцете си и бягат или дори не се притесняват, когато започне обстрелът. Всички са или луди, или просто хора. Или може би е едно и също нещо.
  
  
  Спря ни един човек с М-16. Показах пропуска си за Световната купа и той ни позволи да продължим. Само двадесет метра по-късно, зад завоя, цяла блокада очакваше пътя. 30-калиброва картечница, монтирана на триножник, насочи ядосан пръст към марсохода.
  
  
  Израелският лейтенант беше учтив, но твърд. Първо ми каза, че нямам сили да ходя някъде на фронта, че това е война, както и да я наричат, и никой не може да ми гарантира безопасността. Казах му, че не съм дошъл на пикник. Той все пак каза не. Абсолютно не. Лоу. Отведох го настрана и му показах медала.
  
  
  Върнах се при Роувъра и продължих.
  
  
  Спряхме на израелска позиция в ниското, на няколкостотин ярда от сирийската линия. Това място някога е било арабско село. Сега беше просто колекция от развалини. Не военни щети. Следвоенни щети. Резултатът от ежедневния сирийски артилерийски обстрел през линията.
  
  
  „Това е като прогноза за времето за настроението на техния президент“, ми каза израелски войник. Името му беше Чък Коен. Той дойде от Чикаго. Споделихме сандвичи и кафето на Раиса, докато седяхме на високата три фута каменна ограда, която някога е била стена на къщата. „Десет минути огън - той просто казва здрасти. Един час и той казва на целия арабски свят, че могат да се споразумеят за каквото искат, освен за Сирия.
  
  
  Сирия иска да се бие докрай“.
  
  
  — Вярваш ли в това?
  
  
  Той сви рамене. "Ако направят това, ние ще ги довършим."
  
  
  Приближи се израелски капитан. Онзи, който погледна медала и ми каза, че ще помогне с каквото може. Капитан Харви Джейкъбс беше на тридесет години. Силен, уморен, жилав рус мъж, който преподаваше изобразително изкуство в университета, когато не беше повикан на война, Лейла му наля кафе от термос.
  
  
  Джейкъбс ме попита как ще пресека линията. Нямах план, но когато имах такъв, непременно му го казах. Няма смисъл да стреляме и от двете страни.
  
  
  Отношението на Джейкъбс към мен беше предпазливо. Алефът на врата ми ми даваше неоспорим статус, но от негова гледна точка означаваше и проблеми. Щях ли да го помоля за морална подкрепа или щях да го помоля за огнева подкрепа? Джейкъбс имаше достатъчно проблеми и без мен. Попитах го дали ще ми покаже на карта къде са разположени сирийските оръдия. „Навсякъде“, каза той. „Но ако го искате на картата, ще ви покажа на картата.“
  
  
  Минахме през разрушения пазар и на лунна светлина стигнахме до голяма каменна сграда, най-високата в града, старото полицейско управление. Беше страхотно наблюдение и след това страхотен гол. На входа имаше всичко, което изглеждаше полезно. Дебела двойна врата под каменна плоча с надпис Gendarmerie de L'Etat de Syrie и датата 1929 г., когато Сирия е била под френско управление.
  
  
  Заобиколихме, а не през вратата и слязохме по осеяните с развалини стъпала в мазето. В импровизираната военна стая на капитан Джейкъбс. Маса, няколко папки, една-единствена оголена крушка, телефон, който работеше по чудо. Извадих картата си и той бавно я напълни с X и O; застави, контролно-пропускателни пунктове, командни пунктове, танкове. Игра на тик-так-палеца за цял живот.
  
  
  Прокарах ръка по очите си.
  
  
  — Предполагам, че момичето е обучено да се бие? Той стоеше надвесен над масата, светлината отгоре хвърляше четиридесет ватови сенки върху сенките, нарисувани под очите му.
  
  
  Вместо да отговоря, запалих цигара и му предложих една. Той взе цигарата ми като отговор. Той поклати глава. „Тогава наистина си луд“, каза той.
  
  
  На вратата се появи войник; спря, когато ме видя. Джейкъбс се извини и каза, че ще се върне. Попитах дали мога да използвам телефона му, докато го няма. Опитах се да се свържа с Бенджамин във фермата на Лампек, но не успях да го намеря. Това може да е последният ми шанс.
  
  
  Джейкъбс се върна и вдигна телефона. Той разклати слушалката три или четири пъти и след това каза: „Блум? Джейкъбс. Слушам. Искам да предадеш това обаждане...” Той ме погледна. "Където?"
  
  
  До Тел Авив.
  
  
  "Тел Авив. Основен приоритет. Моето разрешение." Той ми върна телефона, доказвайки, че съм VIP, а той беше много VIP. Той тръгна с войника си.
  
  
  Дадох червения телефонен номер на Бенджамин и след десет или петнадесет минути качеството на статичното електричество по телефонната линия се промени и през него чух Бенджамин да казва: „Да?“
  
  
  — Баните на Шанд — казах. — Какво разбра?
  
  
  — Мястото е... парцал.
  
  
  „Какво е място? Всичко, което имах, беше статичен.
  
  
  „Фронт за трафик на наркотици. Бил е склад за превоз на опиум. Но след затварянето на турските макови полета - bwupriprip - босът вместо това започна да търгува с хашиш. Само местна търговия.
  
  
  — Кой е шефът тук?
  
  
  „Bwoop-crack-bwwoop-st-crack-t-bwoop.“
  
  
  
  
  
  
  "Отново?"
  
  
  "Всичко това?"
  
  
  — Да.
  
  
  „Terhan Kal-rrip-ccrackle. Не притежава това място, просто го управлява“
  
  
  „Това негова идея ли е или посоката му?
  
  
  — Вероятно той. Къщата е собственост на Regal, Inc. Regal, Inc. - Швейцарска корпорация - bwup. Така че не можем да проследим кой е истинският собственик. А ти? Къде е пукането?
  
  
  
  
  
  
  "Аз..."
  
  
  "Bwoop-crack-sttt-poppp-buzz-zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz"
  
  
  
  
  
  
  Срок.
  
  
  Съжалявам, Дейвид. И дори бих казал истината.
  
  
  Няколко минути по-късно Джейкъбс се върна. "Така?" Той каза.
  
  
  Поклатих глава. „Ще ми отнеме няколко часа, за да направя план.“
  
  
  „Ммм“, каза той. „Просто искам да те предупредя. Те стрелят по всичко, което се движи. Мога да те прикривам от мястото, където е оръжието ми, но не мога да рискувам хората да дойдат с теб. Не на това, което би трябвало да е самоубийствено пътуване. "
  
  
  — Питах ли те? Повдигнах вежда.
  
  
  „Не“, отговори той. — Но сега не трябва да се тревожа за теб.
  
  
  Върнах се при Роувър и затворих очи.
  
  
  Това няма да работи. Бойният план на Скарлет О'Хара, ще се тревожа за себе си
  
  
  Утре беше тук. И все още нямах добри идеи.
  
  
  План първи: оставете Лейла при капитана. Възползвайте се от моя шанс да го направя сам. По дяволите сделката между Ястреб и Вадим. Ако я бях оставил, поне щеше да е жива. Което беше повече, отколкото можех да гарантирам, ако тя дойде с мен.
  
  
  План две: обърнете се. Върнете се през Йордания или отидете до Ливан и се опитайте да го фалшифицирате през сирийската граница. Но вторият план не издържа на същото място, както преди. Дори не бих се доближил до Бейт Нама. Защо това място беше толкова близо до линията?
  
  
  План три: преместете Бейт Нама. Много смешно.
  
  
  План четири - хайде, трябва да са четири.
  
  
  Започнах да се усмихвам.
  
  
  План четири.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Летяха куршуми. Главите ни липсват, но не достатъчно. Тъкмо се зазори и ние бяхме лесна плячка; две арабски фигури тичат през полето. Скочих зад камъка и стрелях, като се прицелих внимателно: Крак!
  
  
  Махнах на Лейла да опита още кадри. факир! Боинг! Куршумите се разпръснаха по скалата, зад която се криех. Твърде близо. Това ме ядоса. Вдигнах пушката си и се прицелих; Крак! Изстрелът профуча точно над главата на Джейкъбс. Рат-а-тат-тат. Той получи съобщението. Следващия кръг той се прицели в мен, като ме пропусна с един ярд.
  
  
  Сирийските оръдия още не са започнали. Вероятно са били заети с допинг. Израелският огън не е бил насочен към тях. Беше насочен - да! - две арабски фигури, тичащи през полето. Идиоти! Какво правеха? Опитвате се да избягате през израелските граници? Рат-а-тат-тат. Джейкъбс удря отново. Крак! Изстрелът ми наистина пропадна. Лейла се спъна и падна върху един камък.
  
  
  "Добре ли си?" прошепнах.
  
  
  "Проклятие!" Тя каза.
  
  
  "Добре ли си. Да продължим".
  
  
  Опитахме още пет ярда. Ударите на Джейкъбс останаха в рамките на един ярд.
  
  
  И така сирийците откриха огън. Но не и за нас. Планът проработи. Израелските оръдия сега стреляха по сирийците и някъде по линията проехтя тежък изстрел, когато танково оръдие засенчи съветския Т-54 със 105 милиметра. Армиите се държаха взаимно любезни и ангажирани, докато Лейла и аз пресичахме линиите.
  
  
  Изведнъж се натъкнахме на сирийски войник.
  
  
  — Ман! – предизвика той. (Слушай, кой идва?)
  
  
  „Басем Аладин“, усмихнах се аз. Моето име. Поклоних се: "Салам." Той се намръщи. "Имраа?" (Жена?) Свих рамене и му казах, че това е моят багаж. Той ми каза да го последвам, като държеше автомата си насочен към мен. Направих знак на Лейла. Той отказа с жест. — Остави жената.
  
  
  Сега влизах в сирийската бойна зала. Още една каменна сграда. Още една развалина. Друга маса с още една оголена крушка. Още един капитан, уморен и ядосан. Помолих се на многоезичния бог на Берлиц добрият ми арабски да ми помогне да се справя.
  
  
  Избрах самоличност. Скромен, нетърпелив, малко глупав. Кой друг освен глупак би направил това, което направих аз? Шпионин, ето кой. Трябваше да бъда или шпионин, или глупак. Разчитах на почти перфектната нелогичност, която винаги обрича на смърт и най-логичните умове. Преминах границата грубо, открито; обстрелян отзад от израелските войски. Беше толкова очевиден начин да изпрати шпионин, че никой не би повярвал, че врагът му ще го направи. Което очевидно очевидно не може да е вярно. Това е нелогичната логика на войната.
  
  
  Войникът на вратата ми взе пушката. Усмихнах се, поклоних се и на практика му благодарих. Поклоних се отново на сирийския капитан и започнах да си чатя, усмихнат, развълнуван, думите се търкаляха една върху друга. Алф Шукюр - хиляди благодарности; Бях държан от врагове (adouwe, спомних си), те ме държаха в моята кария, в моето село. Ila ruka al-an - досега ме държаха, но аз му откъснах косата и взех неговия мусад - посочих пушката, която твърдях, че съм откраднал - и след това, min fadlak, моля, добре, капитане, намерих моята imra и се натъкна на джабал. Продължих да се кланям, да се усмихвам и да се лигавя.
  
  
  Сирийският капитан бавно поклати глава. Той поиска документите ми и отново поклати глава. Той погледна асистента си и каза: „Какво мислиш?“
  
  
  Асистентът каза, че ме смята за глупак с основните неща. Щастлив глупак. Продължих да се усмихвам като глупак.
  
  
  Попитаха ме накъде отивам от тук нататък. Казах, че имам детска градина в Бейт Нам. Приятел, който ще ми помогне.
  
  
  Капитанът махна с отвращение ръка. „Тогава върви, глупако. И не се връщай."
  
  
  Усмихнах се отново и се поклоних, докато излизах: „Шукран, шукран. Ила-ал-лака." Благодаря ви, капитане; Благодаря и довиждане.
  
  
  Излязох от порутената сграда, намерих Лейла и кимнах с глава. Тя ме последва на десет крачки.
  
  
  Минахме покрай първия кръг от сирийски войски и я чух да промърмори „Джид джидан“. Бяхте много добри.
  
  
  „Не“, казах на английски. „Аз
  
  
  щастлив глупак."
  
  
  
  
  
  
  Глава петнадесета.
  
  
  
  
  
  Глупакът и неговият късмет скоро се разделят. Току-що го измислих, но можете да ме цитирате, ако искате.
  
  
  Миля по-късно бяхме спряни от пътна охрана. Арогантен, жесток кучи син, човекът, който е достатъчно лош като цивилен, но ако му дадете пистолет и войнишки костюм, ще получите садист-беглец. Беше отегчен и уморен и жадуваше за забавление: в стил Том и Джери.
  
  
  Той блокира пътя.
  
  
  Поклоних се, усмихнах се и казах: „Моля ви...“
  
  
  Той се ухили. „Не ми харесва“. Той погледна Лейла и се ухили с черни и зелени зъби. "Харесваш ли я? жена? Харесваш ли я?" Той се избута покрай мен. — Мисля да видя дали ще я харесам.
  
  
  Казах: „Не, купчина тор!” Само аз случайно го казах на английски. Извадих палтото си и го развих. — Абдел! той извика. — Хванах шпионин! Прерязах му гърлото, но беше твърде късно. Абдел пристигна. С още трима.
  
  
  — Хвърли ножа!
  
  
  Държаха картечници.
  
  
  Изпуснах ножа.
  
  
  Един от войниците се приближи към мен. Тъмни и тъмнооки; главата му е в тюрбан. Той ме удари по челюстта, казвайки дума, на която Лейла не ме беше научила. Хванах го и го завъртях пред себе си, кръстосвайки ръце зад гърба му. В тази позиция той се превърна в щит. Все още държах пистолета скрит в халата си. Ако можех просто...
  
  
  Забрави. Картечниците превключиха към Лейла. "Пусни го."
  
  
  Пуснах го. Той се обърна и ме удари в гърлото. Той беше силен от гняв и аз не можех да избягам. Използвах тежестта си, за да ни бутна и двамата на земята. Търкаляхме се през скалистия прах, но ръцете му бяха като стомана. Останаха на врата ми.
  
  
  "Достатъчно!" - каза стрелецът. "Абдел! Пусни го!" Абдел направи пауза. Достатъчно дълго. Съборих го с удар в гърлото. Той изви праха, задъхвайки се. Инструмент! - каза ниският. - Ще имаме проблеми. Полковникът иска да разпита всички шпиони. Той не иска да му носим трупове“.
  
  
  Седнах на земята и масажирах врата си. Абдел се изправи, все още опитвайки се да си поеме дъх. Той се изплю и ме нарече свински черва. Високият войник се изкикоти съчувствено. „Ах, бедният Абдел, не се отчайвай. Когато полковникът използва специалните си методи, шпионинът ще иска да го убиете сега." Той се усмихна с широка черно-зелена усмивка.
  
  
  О да. невероятно „Специални методи“. Мислех си за медала на врата ми. Никой не ме е търсил. Никой не ме е търсил. Все още имах пистолета - и все още имах медала. Първо, хвърлете медала. Посегнах към закопчалката.
  
  
  "Горе!" поръчката пристигна. "Ръцете горе!" Не можах да намеря проклетата закопчалка! "Горе!" Това не беше времето за героизъм. Вдигнах ръце. Едно от момчетата опря пистолет в камъка, приближи се и върза ръцете ми на гърба. Той дръпна въжетата и ме вдигна на крака. Лицето на човека беше като на чиния. Напукан от слънце, вятър и гняв. — Сега — каза той. — Ще го заведем при полковника. Тогава Лейла започна да действа. Лейла, която стоеше мълчалива като скала. Изведнъж тя извика: „Ла! La” и се втурна към мен, спъна се и падна. Сега тя лежеше в прахта, ридаеше и крещеше: „Не! Не! Моля те! Не!" Войниците се усмихнаха с тартановата си усмивка. Човекът на въжетата започна да ме дърпа назад. Лейла стана и избяга; ридаеща, дива, луда, тя накрая се хвърли в краката ми, хващайки ме за глезените, целувайки обувките ми. Какво, по дяволите, правеше тя там? Абдел я сграбчи и я дръпна. След това я побутна с носа на пистолета.
  
  
  "Ход!" Той каза. „Отиваме при полковника. Да отидем при полковника в Бейт Нам.
  
  
  Е, помислих си, това е един от начините да стигна до там.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Кабинетът на полковника се намираше до фоайето на някогашния градски хотел. Той и хората му го превзеха, а хотел Нама съчетаваше най-лошото от него: публичен дом, казарма и център за разпити.
  
  
  Музиката идваше от една стая в коридора. Силен смях. Мирише на алкохол. Фоайето беше пълно с местни араби, някои от които бяха държани в ареста, предимно сами, докато войници патрулираха с блестящи пушки. Лейла беше отведена до място във фоайето. Отведоха ме при полковник Кафир.
  
  
  Когато ме доведоха за първи път, не го видях. Полковникът стоеше с гръб към вратата. Той се наведе над малко огледало и напрегнато изстискваше една пъпка. Махна на пазачите и продължи работата си. шамар! Лицето му се изля в огледалото. Той въздъхна с почти сексуално удоволствие. Гледах го с крайчеца на окото си. Седях на стол в противоположната страна на стаята, ръцете ми все още бяха вързани на гърба. Той отново огледа лицето си в огледалото, сякаш
  
  
  беше карта на вражеските лагери; полковникът се чудеше къде да удари по-нататък.
  
  
  Огледах се. Офисът беше внимателно декориран в великите традиции на арабския мрак. Стените бяха покрити с тъмно жълта мазилка, покрити с мрачни, прашни килими. Тежки мебели, резбовани дървени врати и малки, високи витражи. Решетки на прозорците. Без изход. Стаята миришеше на прах, урина и хашиш. Вратата на офиса беше леко отворена. Така се получи голо измазано помещение. Единственият стол. И някакво свободно стоящо метално нещо. Нещо като гигантска стоманена закачалка с дебел железен прът под прав ъгъл в горната част. Почти докосна дванадесетфутовия таван. Машина за мъчения. „Специални методи“. Това обясняваше киселата биологична миризма.
  
  
  Полковникът направи последния си избор. Той се спусна с два мръсни пръста и удари. Право в целта! Мисията е завършена. Той избърса брадичката си в маншета на сакото си. Той се обърна. Маслиненокож мъж с широки мустаци и болнаво, изпъкнало лице с петна.
  
  
  Той се изправи и ме погледна така, както трябва да са го гледали хората, преди да стане полковник. Наричаше ме и свински черва.
  
  
  Речта ми отново беше готова. Същият, който използвах на огневия рубеж. Единственият човек, който ме чу да говоря английски, беше човекът, когото убих на пътя. Убих го, защото нападна жена ми. Все още бях Басем Аладин, глупавият, смирен, симпатичен идиот.
  
  
  Това, което в търговията се нарича „дебел шанс“!
  
  
  Моето представяне беше блестящо и безупречно, както винаги, с една разлика. Полковник Кафир. Кафир се наслаждаваше на мъчението и нямаше да се подведе. Войната просто му даде законно извинение. В мирно време вероятно се е скитал из улиците, съблазнявайки уличните проститутки до вълнуваща смърт.
  
  
  Кафир продължаваше да ми казва да му разкажа за моята мисия.
  
  
  Постоянно казвах на Кафир, че нямам мисия. Бях Bassem Aladeen и нямах мисия. Отговорът му хареса. Той погледна стойката като дебела дама, която гледа нацепен банан. Обзе ме вцепенение на умора. Бях измъчван и преди.
  
  
  Кафир се изправи и повика пазачите си. Той отвори външната врата на офиса и чух музика и смях и видях Лейла да седи във фоайето между чифт часовникови пистолети.
  
  
  Пазачите влязоха и затвориха вратата. Две гадни парчета телешко, облечени в униформа и тюрбан, миришещи на бира. Сега ме претърсиха. Бързо, но достатъчно. Моята стара приятелка Вилхелмина отиде там. Тя седеше на масата върху някакви папки, тиха и безполезна, като преспапие.
  
  
  Нямаше какво да се направи. Ръцете ми, както се казва, бяха вързани. Купих това. Какво по дяволите беше това? И този медал все още беше на врата ми. Може би Кафир ще разбере какво е това. Може би не е усукал примката. Бях на дъното на възможния варел.
  
  
  Може би…
  
  
  Може би просто имах добра идея.
  
  
  Върнаха ме в игралната зала на Кафир.
  
  
  Хвърлиха ме на пода и ми развързаха ръцете. Полковникът ми хвърли въже. Той ми каза да си вържа глезените. — Стегнато — каза той. — Стегни го или аз ще го стегна. Завързах глезените си. Прилепващо към кожата. Все още бях обут с високите си кожени ботуши. Полковникът също хареса моите ботуши. Истински, болен идиот. В очите му имаше звезди, докато ме гледаше как усуквам въжетата. Запазих собственото си изражение.
  
  
  Започна да се поти. Той пусна лоста на гигантската закачалка и лоста в горната част се плъзна на земята. Той кимна на пазачите си. Вързаха ми ръцете със същото въже, с което вързаха краката ми. Наведох се и докоснах пръстите на краката си.
  
  
  Те прехвърлиха въжетата върху щангата и я вдигнаха обратно до тавана. Останах да вися там като спящ ленивец, като парче говеждо на витрината на месарница.
  
  
  И тогава медалът се плъзна надолу, обърна се и показа предната си страна в средата на гърба ми.
  
  
  Полковникът видя това. Не можеше да пропусне. „Да! Ясно е. Басем Аладин със звездата на Давид. Много интересно, Басем Аладин.
  
  
  Все още имаше шанс. Ако не намери скритата буква "А", тогава търсенето му на медала наистина може да помогне. Съвсем в съответствие с добрата ми идея.
  
  
  „Значи това е“, каза Басем Аладин. "Звездата на Давид!"
  
  
  Кафирът издаде звук, който приличаше на пръхтене и кикот. „Скоро няма да се шегуваш много. Скоро ще ме молиш да те оставя да говориш. За сериозни неща. Например за вашата мисия."
  
  
  Той извади дълъг кожен камшик. Той се обърна към пазачите. Той им каза да вървят.
  
  
  Стражите си тръгнаха.
  
  
  Вратата се затвори.
  
  
  Подготвих се за това, което предстои.
  
  
  Халатът беше скъсан отзад.
  
  
  И тогава се появиха миглите.
  
  
  един.
  
  
  две.
  
  
  Рязане. цвъртящ. Изгаряне. Разкъсване. Започвайки в плътта ми и експлодирайки в мозъка ми.
  
  
  20.
  
  
  тридесет.
  
  
  Спрях да броя.
  
  
  Усетих как кръвта се стича по гърба ми. Видях кръв да капе по китките ми.
  
  
  Мислех, че полковникът има предвид нещо по-лошо.
  
  
  Мислех, че добрата ми идея не е толкова добра.
  
  
  Мислех, че имам нужда от почивка.
  
  
  Припаднах.
  
  
  Когато се събудих, бяха няколко часа по-късно и не беше нежна, бавна зора. Гърбът ми беше малък чикагски пожар. Това копеле ми наля сол в раните. Прекрасно старо библейско мъчение.
  
  
  Реших, че ми стига. Достатъчно за страна, гордост и дълг.
  
  
  Разбит съм.
  
  
  Започнах да викам "Спри!"
  
  
  Той каза: „Вашата мисия. Искаш ли да ми разкажеш за твоята мисия?“
  
  
  "Да да".
  
  
  "Казвам." Беше разочарован. Все още се търкаше в зърнестия огън. — Защо ви изпратиха тук?
  
  
  „За... да осъществим контакт. Моля те! Спри се!"
  
  
  Той не спря. „Свържете се с кого?“
  
  
  Господи, колко е болезнено!
  
  
  „Свържете се с кого?“
  
  
  „М-Мансур“, казах аз. "Али Мансур"
  
  
  И къде е този човек? "
  
  
  „Н-тук. Бейт-нама."
  
  
  „Интересно“, каза той.
  
  
  Огънят пламна, но не се разгорещи.
  
  
  Чух го да отива в офиса си.
  
  
  Чух вратата да се отваря. Той повика охраната си. Чух го да казва името Али Мансур.
  
  
  Външната врата се затвори. Стъпките му се приближиха. Вратата на стаята за игри се затвори след него.
  
  
  „Мисля, че сега ще ми разкажете цялата история. Но първо ще ви дам малко повече мотивация. Малко мотивация, която да ви убеди, че казвате истината.” Полковникът се приближи до мен и застана пред мен, челото му пулсираше, очите му блестяха. „И този път мисля, че ще упражним натиска някъде... по-близо до дома.“
  
  
  Той отхвърли ръката си с камшика и започна да се прицелва.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Когато пазачите въведоха Али Мансур в кабинета, полковникът застана с гръб към вратата. Той отново се наведе над огледалото. Махна на пазачите и продължи работата си. Накрая се обърна и погледна Мансур.
  
  
  Ръцете на Мансур бяха вързани на гърба, но той се опита да запази намусено изражение на лицето си. Мансур имаше кръгло, почти момчешко лице. Дебел плосък нос. Плътни, потрепващи устни. Лицето на страха, изобразяващо предизвикателство.
  
  
  Кафир нямаше да толерира неподчинение.
  
  
  Той поздрави Мансур с камшик по лицето. „И така“, каза той. — Вие си сътрудничите с шпиони.
  
  
  "Не!" Мансур погледна към вратата. Гледайки огромното парче сурово месо, което висеше от бара на огромна закачалка.
  
  
  Кафир проследи погледа на мъжа. „Искаш ли да говорим сега или искаш да бъдеш убеден?“
  
  
  "Не! Имам предвид да. Тоест не знам нищо. Нямам какво да кажа. Аз съм лоялен към Сирия. Аз съм с палестинците. Вярвам във федаините. Не бих... аз не... полковник, аз..."
  
  
  "Вие! Вие сте свински черва! Говорихте с израелците. С американски агенти. Вие сте застрашили определен план. План за отвличане. Ти и твоят копелен свински брат. Кафир замахна с камшика си във въздуха. Мансур изпъшка и поклати глава, а очите му шареха напред-назад като хлебарки. "Не!" Той каза. "Брат ми. Не съм аз. А брат ми е мъртъв. А! Шайтан го убие. Сега. Ще видиш. Това трябва да го докаже. Ако ги бях предал, и аз щях да съм мъртъв."
  
  
  — Тогава защо онова парче месо, което някога беше агент, ми каза, че мисията му е да се свърже с теб?
  
  
  Мансур беше в агония. Той продължи да клати глава насам-натам. „Моят... брат ми, той говореше с американски агент. Може би си мислят, че и аз говоря. Аз не бих. Аз ще умра пръв. Кълна се. Не съм аз".
  
  
  — Тогава ми кажи какво знаеш за брат си.
  
  
  „Брат ми беше глупак. Не знаех това, когато му казах за плана. Казах, че може да има много пари. Брат ми иска пари, за да си купи оръжие. Когато планът се провали, брат ми се ядосва. Той казва. той ще вземе малко пари за себе си. Следващото нещо, което се сещам, е, че Хали е мъртва. Казват, че е говорил с американски шпионин. Той чакаше в Ерусалим шпионинът да му плати."
  
  
  Историята си идваше на мястото. Скърцах със зъби от болка. Униформата на Кафир изскърца на гърба ми. Дяволски се надявах, че все още не кървя. Въпреки че Мансур може би си е помислил, че това е кръвта на някой друг. Човешка кръв виси в стаята за игри. Кръвта на истинския полковник Кафир.
  
  
  „Какво имаш предвид, когато планът се провали? Планът, за който знам, вече е изпълнен.
  
  
  „Планът, да. Нашето участие в него не е.”
  
  
  аз оставам
  
  
  беше замесен приятелят на Али. Не самият Али. „Твоят приятел“, казах аз. „Този, който ти каза за плана...“
  
  
  — Ахмед Рафад?
  
  
  "Къде е той сега?"
  
  
  „Мисля, че в Рамаз. Ако Шайтан е още там, мисля, че е с тях."
  
  
  — Сега ще ми кажеш какво знаеше брат ти.
  
  
  Мансур ме погледна. — Той знаеше истината.
  
  
  Играх си с камшика. — Не ми казвай истината. Трябва да знам точно историята, която му разказахте, така че ще знам историята, която разказа на шпионина. И какво те кара да се гордееш толкова с Емир, че си мислиш, че ти е казана истината? А! Вие? Казаха ли ви истината? Хм!"
  
  
  Очите му пропълзяха по пода. „Може би това обяснява нещата“, каза той на килима.
  
  
  „А? Какво? Говори, червей."
  
  
  Той вдигна очи, а с тях и гласа си. „Може би, както казахте, Рафад ме е излъгал. Може би затова не съм го виждал оттогава.
  
  
  Планът, както той каза, беше да отвлече Фокс. Дръжте го в сирийското село Рамаз. Не, той не знаеше коя къща е в Рамаз. За работата са наети четирима души. Неговият приятел Рафад трябваше да управлява самолета. „Не, не е самолет. И...“ Мансур искаше да направи жест с ръце. Ръцете му бяха вързани.
  
  
  "Хеликоптер".
  
  
  — Хеликоптер — каза той. „Същото нещо, нали? Рафад каза, че му плащат много пари. Някои предварително, други по-късно. Казват му да търси други добри работници. Не наемайте, просто гледайте. Мансур отново изглеждаше уплашен. „Това е всичко, което знам. Всичко което знам."
  
  
  — И планът се провали?
  
  
  „Рафад каза, че са променили мнението си относно наемането. Те не искаха други на работа.
  
  
  — А кои са те?
  
  
  Мансур поклати глава. „Не мисля, че дори Рафад знае за това. С него са говорили само по телефона. Те казаха, че смятат, че е опасно да се срещат. Те знаеха, че той управлява хеликоптери. Знаеха, че е лоялен. Те казаха, че това е всичко, от което се нуждаят за останалото - изпратиха му много пари и това е всичко, което Рафад трябваше да знае."
  
  
  Забих очи в гнусните пукнатини. "Не ти вярвам. Знаете кои са те. Ако не са ви казали, може би сте се досетили." Изведнъж го дръпнах за яката. — Какви бяха твоите предположения?
  
  
  — Аз... нямах представа.
  
  
  „Всеки има предположение. Какви бяха вашите?“
  
  
  „А... Като Сайка. Мислех, че са част от As Saiki. Но вестниците казват, че те са "Черен септември". Аз... Мисля, че и това може да е така.“
  
  
  Пуснах яката му и го погледнах с очите си. „С-полковник, моля, брат ми не можеше да каже много на американците. Той знаеше само това, което му казах. И всички тези неща – току-що ви казах. И – и – като казах на брат си, не направих нищо погрешно Шайтан каза на Рафад да вербува и Рафад каза, да, мога да говоря с брат си, не съм направил нищо лошо, моля, полковник, ще ме пуснеш ли?
  
  
  „Оставям те да отидеш сега... в друга стая.“
  
  
  Очите му замръзнаха. Заведох го в друга стая. Сложих го на стол, завързах го и му запуших устата. И двамата погледнахме тялото на Кафир. Главата му беше обърната напред и обърната към стената. Щеше да мине известно време, преди някой да го забележи — преди да си направят труда да погледнат лицето му.
  
  
  И когато го направят, ще бъда далеч.
  
  
  Може би.
  
  
  
  
  
  
  Шестнадесета глава.
  
  
  
  
  
  Може би искате да знаете как го направих.
  
  
  Трябва да се върнете към сцената на хълма, от мястото, където стрелците казаха „Хвърли ножа“, до мястото, където Лейла лежеше в краката ми. Така си върнах Уго. Лейла го вдигна, когато се „спъна и падна“ и след това пъхна стилета в ботуша ми.
  
  
  Не знаех как да го използвам. Или дори ако имах възможност да го използвам. Дори не знаех кога съм бил в кабинета на полковника. Всичко, което мислех, когато охраната влезе, беше, че няма да мога да отида да видя Али Мансур. И тогава се появи ислямската поговорка: „Ако Мохамед не може да дойде при планината, планината ще дойде при Мохамед“. Затова реших Мансур да дойде при мен. Че ще оставя полковника да си свърши работата, че след известно време ще се преструвам, че се сривам, ще спомена Мансур и ще го доведа при мен.
  
  
  Останалата част от историята беше чист късмет. Останалото винаги е късмет. Късметът е начинът, по който повечето хора остават живи. Мозъци, мускули, оръжия и смелост се събират само до петдесет процента. Останалото е късмет. Късметът беше, че никой не ме претърси след пистолета, че Кафир обичаше да вижда човек да се връзва и че следващият ход беше да вържа ръцете ми за глезените. Когато Кафир излезе от стаята, за да арестува Мансур, грабнах нож, порязах се, увиснах там (или отгоре), сякаш бях вързан, а когато Кафир се върна, скочих върху него, хвърлих го с ласо, победих го и убих него. И побоят, добавям, беше извършен само за да изглежда размяната на тела законна.
  
  
  След като заключих Али Мансур, отидох до вратата и извиках „жената“. Сложих ръка на лицето си и всичко, което трябваше да извикам, беше: „Имраа!“ жена]
  
  
  Когато я доведоха, аз отново бях пред огледалото. Дори се усмихнах. Мислех си за статии в медицински списания. Открих единствения в света лек за акне. Смърт.
  
  
  Стражите си тръгнаха. Обърнах се. Погледнах Лейла, тя ме погледна и очите й се превърнаха от парчета лед в реки и след това тя беше в ръцете ми, и воалът падна, и стените се сринаха, и дамата не се целуна като девица.
  
  
  Тя спря, колкото да ме погледне в очите. „Мислех си – искам да кажа, те говореха там – за Кафир – за това, което прави…“
  
  
  Аз кимнах. „Той знае... Но стигна само до гърба ми. Между другото, между другото...” Разхлабих хватката й.
  
  
  Тя отстъпи назад, внезапно изигравайки Клара Бартън. "Нека да видя."
  
  
  Поклатих глава. „Ъъъ. Виждането не е това, от което се нуждае. Нуждае се от новокаин и ауреомицин и вероятно шевове и много добра превръзка. Но виждането е нещо, от което той не се нуждае. Отидох. Все още имаме работа."
  
  
  Тя се огледа. — Как ще излезем?
  
  
  „Това е работата, която трябва да свършим. Помислете как да се измъкнете и тогава го направете.
  
  
  Тя каза: "Има джипове, паркирани отпред."
  
  
  „Тогава всичко, което трябва да направим, е да стигнем до джиповете. Тоест всичко, което трябва да направя, е да мина за полковник Кафир пред целия му проклет взвод. Колко момчета има в залата?
  
  
  „Може би десет. Не повече от петнайсет — тя наведе глава. — Приличаш ли на Кафир?
  
  
  „Само малко около мустаците.“ Обясних отличителните черти на Kaffir. „Беше по-цъфтящ от парка през пролетта. И това не е нещото, което липсва на всички. Достатъчно е само един човек да каже, че не съм кафир и те бързо ще разберат, че кафир е мъртъв. И тогава....., ние също. "
  
  
  Лейла спря и се замисли малко. — Стига никой да не те гледа.
  
  
  „Винаги мога да нося табела с надпис „Не гледай“.
  
  
  „Или бих могъл да нося табела с надпис „Погледни ме“.
  
  
  Погледнах я и се намръщих. В леката тишина чух музика. От залата идва музика.
  
  
  "Лейла - мислиш ли за това, за което си мисля?"
  
  
  — Какво мислиш, че аз мисля?
  
  
  Леко прокарах ръка по покритото й с халат тяло. — Как ще направиш това?
  
  
  „Притеснявам се как. Просто слушаш за правилния момент. След това излизате и се качвате в джипа. Карайте наоколо до задната част на хотела."
  
  
  съмнявах се.
  
  
  Тя каза: „Подценяваш ме. Не забравяйте, че тези мъже почти никога не виждат жени. Виждат само ходещи вързопи дрехи.
  
  
  Изведнъж изглеждах още по-съмнителен. Казах й, че изобщо не я подценявам, но си мислех, че подценява тези момчета, ако си мисли, че може да се тресе и да се тресе и просто да си тръгне, сякаш нищо не се е случило.
  
  
  Тя се усмихна. „Все още нищо не се е случило.“ И тогава тя внезапно излезе от вратата.
  
  
  Започнах да претърсвам бюрото на полковника. Намерих документите му и ги сложих в джоба си. Вече бях взел пистолета и кобура му, ножът ми беше завързан за ръкава ми, спасих Вилхелмина и я сложих в ботуша си. Имах и карта на Hertz с петна от кафе, сладко, X, O и кръг, който нарисувах, за да съответства на пътуването на Роби.
  
  
  Погледнах картата. Малкият сирийски град Рамаз падна на двадесет мили в кръга. Започнах да се хиля. Въпреки всички шансове, които бяха натрупани срещу мен, може би можех да спечеля милиард долара. Лагер Ал Шайтан. Дяволската работилница.
  
  
  Звуковите ефекти във фоайето са променени. Музиката беше по-силна, но това не е всичко. Въздишки, мърморене, свирене, мърморене, звук от седемдесет свистящи очи. Лейла, добре, изпълни помпозно своя танц на корема El Jazzar. Изчаках, докато звуците достигнат кресчендо; След това отворих вратата на полковника и минах през претъпканото фоайе, невидим като дебело момиче на плажа на Малибу.
  
  
  Джиповете отпред бяха без надзор, аз карах един от тях и чаках, паркиран зад храст палми.
  
  
  Пет минути.
  
  
  Нищо.
  
  
  Планът й не проработи.
  
  
  Ще трябва да отида там и да спася Лейла.
  
  
  Още пет минути.
  
  
  И тогава тя се появи. Тича към мен. Облечена в своя сребрист костюм с пайети.
  
  
  Тя скочи в джипа. Тя каза. "Нека да!"
  
  
  Отдръпнах се и потеглихме бързо.
  
  
  След половин миля тя започна да обяснява. „Продължавах да излизам през вратите в градината и се връщах с все по-малко дрехи.“
  
  
  
  „И те си помислиха кога беше последният път, когато излезе...?“
  
  
  Тя ме погледна палаво и се засмя, вдигна глава и остави вятъра да развява косата й. Насочих очи обратно към пътя и подкарах джипа възможно най-бързо.
  
  
  Лейла Калуд. Златната мина на Фройд. Игра на ръба на секса и никога не се доближава до истинското нещо. Той се дразни като всички останали. Казах: „Добре, но се покрий сега. Не искаме хиляди очи да гледат този джип."
  
  
  Тя се пъхна в дрехата, подобна на чувал, и уви лицето си с воал. — Е, къде отиваме сега? Тя изглеждаше леко обидена.
  
  
  „Място, наречено Рамаз. Югоизточно оттук."
  
  
  Тя взе картата от седалката до мен. Тя го погледна и каза: „Ще спрем при Илфидри.“
  
  
  Аз казах не".
  
  
  Тя каза: „Ти кървиш. Познавам лекар, който живее в Илфидри. Той е на път."
  
  
  — Можеш ли да имаш доверие на този човек?
  
  
  Тя кимна. "О да."
  
  
  Илфидри беше малко, но гъсто селце от ниски, притиснати каменни къщи. Населението може да е двеста. Пристигнахме по здрач. По неасфалтираните улици нямаше никой, но шумът от джипа беше голяма работа. От прозорците, зад каменните стени и алеите гледаха любопитни лица.
  
  
  — Ето — каза Лейла. „Къщата на доктор Наср“. Спрях пред бяла каменна кутия. „Вървя сам и казвам защо сме тук.“
  
  
  — Мисля, че ще дойда с теб.
  
  
  Тя сви рамене. "Всичко е наред."
  
  
  Д-р Дауд Наср отговори на почукването. Нисък, слаб мъж, набръчкан и облечен. Той забеляза как се беше облякъл моят сирийски полковник и очите му блестяха от бърза бдителност.
  
  
  — Салам, мой полковник. Той леко се поклони.
  
  
  Лейла прочисти гърлото си и дръпна булото си. „И няма салам за твоята Лейла?“
  
  
  "О!" Насър я прегърна. После се дръпна и сложи пръст на устните си. „Гостите са вътре. Не казвай нищо повече. полковник? Той ме погледна преценяващо. — Мислех си, че може би си идвал в офиса ми?
  
  
  Насър прегърна гърба ми с ръка, а мантията му покриваше окървавеното ми яке. Той ни въведе в малка стая. Изтъркан килим покриваше бетонния под, където двама мъже седяха на бродирани възглавници. Другите двама седяха на пейка, покрита с възглавници, която беше построена около каменна стена. Керосинови фенери осветяваха стаята.
  
  
  „Приятели мои“, обяви той, „представям ви моя добър приятел, полковник...“ той направи пауза, но само за момент, „Хадура“. Той прекъсна имената на другите гости. Сафади, Нусафа, Тувейни, Хатиб. Всички те са проницателни мъже на средна възраст. Но никой от тях не ме погледна с тревогата, с която Наср ме погледна на вратата.
  
  
  Той им каза, че имаме „частен бизнес“ и, все още с ръка около мен, ме заведе до една стая в задната част на къщата. Лейла изчезна в кухнята. Незабелязано.
  
  
  Стаята беше примитивен лекарски кабинет. Един-единствен килер съхраняваше запасите му. Стаята съдържаше мивка без течаща вода и нещо като импровизирана маса за прегледи; дървен блок с бучка матрак. Свалих сакото си и окървавената риза. Той си пое въздух през стиснатите зъби. „Кафир“, каза той и се зае с работа.
  
  
  Той използва гъба с течност и поставя няколко шева без упойка. Изстенах тихо. Гърбът ми не можеше да различи добрите от лошите. Що се отнася до моите нерви, Насър и Кафир бяха злодеите.
  
  
  Той свърши работата си, като намаза малко слуз върху лента марля и я уви около средата ми, сякаш увиваше мумия. Той се отдръпна малко и се възхити на работата си. „Сега“, каза той, „ако бях на твое място, мисля, че щях да се опитам да се напия наистина. Най-доброто болкоуспокояващо, което мога да ви дам, е аспиринът."
  
  
  „Ще го взема“, казах аз. "Аз ще го взема."
  
  
  Даде ми хапчета и бутилка вино. Той излезе от стаята за няколко минути, върна се и ми хвърли чиста риза. „Не задавам въпроси на приятелката на Лейла и по-добре не ми задавай въпроси.“ Той изля течността върху якето ми и петната от кръв започнаха да изчезват. „От медицинска гледна точка ви съветвам да останете тук. пийте. сън. Нека сутринта да се преоблека. Той бързо вдигна поглед от работата си в химическото чистене. „Политически ще ми помогнете много, ако останете. Политически играя доста трудна игра. Той го каза на френски: Un jeu complqué. „Вашето присъствие на моята маса ще ми помогне много... пред другите.“
  
  
  „Останалите, доколкото разбирам, са от другата страна.“
  
  
  "Останалото", каза той, "е другата страна."
  
  
  Ако прочетох правилно, моят нов приятел Наср беше двоен агент. Повдигнах вежда. „Un jeu d'addresse, напред“. Игра на умения.
  
  
  Той кимна. — Оставаш ли?
  
  
  Аз кимнах. — Хей, аз оставам.
  
  
  
  * * *
  
  
  
  
  Обядът беше празник. Седнахме на пода върху бродирани възглавници и ядохме парцал, който поставихме на килима. Купички боб чорба, пиле на грил, огромни купи варящ се на пара ориз. Разговорът беше политически. Прости неща. Ние караме Израел в морето. Връщане на всички Голански възвишения. Възвръщане на Газа и Западния бряг, за да станат дом на бедните палестинци.
  
  
  Не твърдя, че палестинците са бедни и не твърдя, че са пострадали. Това, което ме забавлява, е благочестието на арабите, имайки предвид големия им принос за цялостното решение на палестинския проблем. Помислете: Газа и Западният бряг първоначално са били запазени за палестинските държави. Но Йордания открадна Западния бряг през 48 г., а Египет погълна ивицата Газа и хвърлиха палестинците в бежански лагери. Арабите направиха това, а не израелците. Но арабите не ги пускат.
  
  
  Арабите дори не плащат за лагерите. Храна, жилища, образование, лекарства - всичко, което е необходимо за спасяването на живота на бежанците - всичко това отива в ООН. САЩ осигуряват 25 милиона долара годишно, като повечето от останалите идват от Европа и Япония. Арабските страни, с всичките си приказки и техните петролни милиарди, изръсиха общо два милиона долара. А Русия и Китай, тези велики защитници на недостигнатите маси, не допринасят с абсолютно нищо.
  
  
  Идеята на арабите да помогнат на палестинците е да им купят пистолет и да го насочат към Израел.
  
  
  Но аз казах: "Тук, тук!" И да!“ И „За победата“ той изпи тост за армията и президента Асад.
  
  
  И тогава вдигнах тост за Ал-Шайтан.
  
  
  Малко хора знаеха за Ал-Шайтан. Групата, с която бях, беше As Saiqa. Сирийски клон на PLO Тъй като Sayqa означава "мълния" на сирийски. Момчетата на масата не стреляха. Говореха много, но не бяха бойци. Може би плановици. Стратези. Бомбастъри. Чудех се какво означава гръм на сирийски.
  
  
  Мъж на име Сафади - малки, спретнати мустаци, кожа с цвета на кафява хартиена торба - каза, че е сигурен, че ал-Шайтан е част от генералното командване на Джабрил, ливанските нападатели, които удариха израелците в Кирят Шмона.
  
  
  Нусафа се намръщи и поклати глава. „О! Не се различавам, mon ami. Това е твърде изтънчено за ума на Джебрил. Вярвам, че това е знак от Хаватме. Той се обърна към мен за потвърждение. Хаватме оглавява друга федаийска група, Народния демократичен фронт.
  
  
  Усмихнах се с усмивката „знам-но-не мога да кажа“. Запалих цигара. „Любопитно ми е, господа. Ако парите бяха ваши, как бихте ги похарчили?
  
  
  Около масата имаше шепот и усмивки. Съпругата на Наср влезе с кана за кафе. Воал — нещо като шал в цял ръст — беше наметнат върху главата й и тя го стисна здраво около лицето си. Тя наля кафето, без да обръща внимание на присъствието й. Може би е била слуга или робот в саван.
  
  
  Тувайни се облегна назад, играейки си с пипера и солта в брадата си. Той кимна и присви очи, оградени с бръчки. „Мисля“, каза той с висок носов глас, „мисля, че парите ще бъдат похарчени най-добре за изграждането на завод за дифузия на уран.“
  
  
  Разбира се, тези момчета бяха плановици.
  
  
  — Да, мисля, че това е много добре, нали? Той се обърна към колегите си. „Изграждането на завод като този може да струва милиард долара и би било много полезно да го имаме.“
  
  
  Направи си сам ядрен комплект.
  
  
  „О, но мой скъпи и уважавани приятелю“, Сафади сви уста, „това е много дългосрочен план. Къде можем да получим техническа помощ? Руснаците ще помогнат на нашето правителство, да, но федаините няма. - поне не директно."
  
  
  „Откъде можем да вземем уран, приятелю?“ Четвърти мъж, Khatib, добави гласа си. Той взе чашата, докато жената от Насра я напълни с кафе, след което се върна в кухнята. „Не, не, не“, каза Хатиб. „Нуждаем се от по-спешен план. Ако парите бяха мои, щях да ги използвам за създаване на федаински кадри във всеки голям град по света. Всяка държава, която не ни помага - взривяваме сградите им, отвличаме лидерите им. Това е единственият начин за постигане на справедливост." Той се обърна към господаря си. „Или не си съгласен, мой консервативен приятел?"
  
  
  Хатиб гледаше Наср с удоволствие. И под забавлението очите му пишеха проблеми. Ето защо Наср искаше да съм наоколо. Неговият „консерватизъм“ беше под съмнение.
  
  
  Насър бавно остави чашата си. Изглеждаше уморен и освен това уморен. „Скъпи мой Хатиб. Консерватор не е друга дума за нелоялност. Сега вярвам, както винаги съм вярвал, че сами ставаме най-лошите си врагове, когато се опитваме да тероризираме цялото земно кълбо. Имаме нужда от помощ от останалия свят. страхът и враждата могат да бъдат причинени само от терор.” Той се обърна към мен. — Но мисля, че приятелят ми полковникът е уморен. Току що се върна от фронта”.
  
  
  "Не казвай повече."
  
  
  Хувайни се изправи. Останалите го последваха. — Уважаваме усилията ви, полковник Кадура. Нашият малък бизнес е нашият собствен принос.“ Той се поклони. „Нека Аллах бъде с вас. Салам."
  
  
  Разменихме салами и wa-alaikum al-salaams и четиримата учтиви терористи на средна възраст се оттеглиха в прашната нощ.
  
  
  Наср ме заведе в единствената спалня. Голям дебел матрак върху каменна плоча, покрит с възглавници и много чисти чаршафи. Той не прие протести. Къщата му беше моя. Неговото легло беше мое. Той и жена му ще спят под звездите. Днес беше топло, нали? Не, той няма да чуе за друг план. Щеше да се обиди. И хората щяха да говорят, ако знаеха, че не е дал къщата си на полковника.
  
  
  — Лейла? Казах.
  
  
  Насър сви рамене. — Тя спи на пода в другата стая. Той вдигна ръка. „Не, не ми разправяй своите западни глупости. Днес не я биха и утре няма да се бие.
  
  
  Оставих го да ме убеди. Освен това имаше нотка на поетична справедливост. В Ерусалим тя ми каза да спя на пода. Бавно поклатих глава и се замислих колко непрактична е девствеността.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Сигурно съм спал половин час. Чух звук на вратата на спалнята. Грабнах пистолета. Може би Наср ме нагласи. („Спи“, каза той. „Спи. Напий се.“) Или може би някой от приятелите му е разбрал. („Този полковник Хадура е странен човек, нали?“)
  
  
  Вратата се отвори бавно.
  
  
  Изключих бушона.
  
  
  — Ник? — прошепна тя. Натиснах предпазния ключ.
  
  
  Тя се носеше през тъмната стая. Беше увита с воал като одеяло. „Лейла“, казах аз. „Не бъди глупак. Аз съм болен човек“.
  
  
  Тя се приближи и седна на ръба на леглото.
  
  
  Воалът се отвори. Затворих очи, но беше твърде късно. Моето тяло вече е видяло нейното тяло. „Лейла“, казах аз. — Доверяваш ми се твърде много.
  
  
  „Да. — Доверявам ти се — каза тя, — достатъчно.
  
  
  Отворих очи. "Достатъчно?"
  
  
  "Достатъчно."
  
  
  Тя прокара пръсти по лицето ми, по врата ми, по гърдите ми, където косата настръхна, и започна да танцува. „Дефинирайте „достатъчно“, казах твърдо.
  
  
  Сега беше неин ред да затвори очи. "Спри да искаш... да правиш любов с мен."
  
  
  Ръката ми сякаш имаше собствено желание. Той обхвана гърдите й и предизвика едно мъркане и от двама ни. „Скъпа“, въздъхнах аз, „няма да се бия много силно с теб. Сигурен ли си, че това наистина искаш?
  
  
  Вратът й беше извит, а очите й все още бяха затворени. — Никога... не съм бил сигурен в нищо... никога.
  
  
  Тя се раздвижи и воалът падна на пода.
  
  
  Предполагам, че това е мечтата на всеки. Да бъде първи. Или, както казаха в Стар Трек, „да отидеш там, където никой не е стъпвал преди“. Но о, боже, беше сладко. Това гладко, зряло, невероятно тяло, бавно се отваряше под ръцете ми, правейки движения, които не бяха просто движения, но възхитени, изненадани от първите усещания, рефлекторни пулсации, нетърпеливо, интуитивно стискане на пръсти, люлеене в бедрата, задържане на дъха. В последния момент, на ръба на скалата, тя издаде някакъв лиричен звук. И тогава тя потръпна, казвайки: „Всички те са възрастни“.
  
  
  Лежахме заедно и аз наблюдавах лицето й и пулса, който пулсираше в гърлото й, следвах тялото й и прокарах пръста си по извивката на устните й, докато тя спря пръста ми с езика си. Тя отвори очи и те ме погледнаха сияещи. Тя протегна ръка и прокара ръка през косата ми.
  
  
  И тогава тя прошепна единствената дума, която казваше, че сега е освободена жена.
  
  
  „Още“, каза тя.
  
  
  
  
  
  
  Глава седемнадесета.
  
  
  
  
  
  На идиш има израз: drhrd offen dec. Това означава, Ури ми казва, в края на земята; неясно къде; отиде по дяволите. Беше Рамаз. Сто мили южно от Дамаск и сто мили от израелския фронт. Последните тридесет мили бяха през Никъде. Нищо без град, без дървета, опръскано с лава, с мъгливо небе и тих прах. Пейзажът беше осеян покрай пътя с ръждясали корпуси на мъртви танкове и в един момент руините на древна византийска цитадела.
  
  
  Лейла беше завита в двора на арабската си дама, който сега имаше поне практическа цел; спестяване на прах и слънце. Все още не беше лятното слънце, не и онази възглавничка в небето, която хвърля игли от топлина по кожата ти. Но беше доста горещо и прахът и мъглата издраскаха очите ми дори зад тъмните очила на полковник Кафир.
  
  
  Лейла ми подаде шишенце с вода. Взех го, изпих го и го върнах. Тя отпи, след което внимателно намокри пръстите си и прокара студените си пръсти по врата ми. Погледнах я
  
  
  и се усмихна. Жените винаги искат да знаят дали са се „променили“. Лейла се промени. Тя хвърли както твърдата патина на нишесте, така и рутината на Рита-Хейуърт-играе-Сейди-Томпсън. Тя спря да играе и просто играеше. Свалих ръката й от врата й и я целунах. Земята под нас беше като крехка глина и колелата ни я мачкаха, вдигайки прах. Оранжев прах.
  
  
  Натиснах педала и увеличих скоростта.
  
  
  Град Рамаз едва ли е бил град. По-скоро като малка група сгради. Типични колиби от глинени тухли с плоски покриви, някои боядисани в синьо, за да предотвратят злото.
  
  
  Първият жител на Рамаз, който ни забеляза на пътя, беше мъж на около сто и осемдесет години. Той закуцука на импровизиран бастун и се поклони ниско, когато видя джипа, и си помислих, че ще трябва да го спасявам.
  
  
  Спрях. Той изглеждаше изненадан. „Добре дошли“, каза той, „О, уважаеми полковник.“
  
  
  Протегнах ръка на Лейла и отворих вратата. „Седни, старче. Ще те закарам."
  
  
  Той се усмихна със страхотна озъбена усмивка. — Полковникът ми прави чест.
  
  
  Наведох глава. „Късметлия съм, че мога да помогна.“
  
  
  „Нека Аллах ви изпрати благословия.“ Той бавно изскърца в джипа. Приготвих се и тръгнах по пътя към града.
  
  
  „Търся къща в Рамаз, старче. Може би ще познаете къщата, която търся."
  
  
  „Иншаллах“, каза той. Ако Бог пожелае.
  
  
  „Ще има много мъже в къщата, която търся. Някои от тях ще бъдат американци. Останалите са араби“.
  
  
  Той поклати ореховата си физиономия. „Няма такава къща в Рамаз“, каза той.
  
  
  „Сигурен ли си, старче? Много е важно".
  
  
  — Тъй като не искаше да обиди полковника, Аллах счете за уместно да ми остави чувствата си. Няма ли човек да е сляп, ако не познава такава къща, ако такава къща съществува в Рамаз?
  
  
  Казах му, че се прекланям пред неговата мъдрост и пред мъдростта на Аллах. Но аз не се отказах. Седалището на Шайтан трябваше да е тук. Защото средата на нищото беше идеалното място. И защото това беше единственото място, за което знаех. Попитах го дали може би има друга къща - където се случва нещо необичайно.
  
  
  Старецът ме погледна със сладки очи. „Няма нищо необичайно под слънцето. Всичко, което се случва, се е случвало и преди. Войни и времена на мир, учение и забрава. Всички неща се повтарят отново и отново, от грешка към просветление и обратно към грешка. Той посочи костелив пръст към мен и под ръкавите на разхлабената му разкъсана роба проблесна нещо сребристо на китката му: „Единственото необичайно нещо на земята е човек с радостно сърце.“
  
  
  о! Красотата на арабския ум! Прочистих гърлото си. „Търпя противоречие с теб, старче, но такава радост се случва всеки ден. Трябва само да попитате, за да разберете, че е така.”
  
  
  Той погледна ръката ми на волана. „Полковникът вярва, че това, което наричат човечество, буквално се състои от добри хора. Но точно както небесната светлина на слънцето се отразява в бижуто на пръстена на полковника, казвам на полковника, че това не е така.
  
  
  Свалих пръстена на Кафир от пръста си. „Не ми харесва, когато хората ми противоречат, старче. Съветвам те, заради голямото ми недоволство, да приемеш този пръстен - знакът на просяк, но подарен с радост - и тогава да признаеш, че подценяваш ближните си." Протегнах ръка към Лейла и му подадох пръстена. Отново видях сребърния проблясък на китката му.
  
  
  Той неохотно прие пръстена. „Правя това само за да избегна обидата, но може би преценката ми все пак е грешна.“
  
  
  Започнахме да се приближаваме до малка синя къща. Старецът ми прости и каза, че това е неговата къща. Подкарах отпред и спрях джипа. Той излезе бавно и след това се обърна с лице към мен.
  
  
  — Може би, докато полковникът минава през Рамаз, може да спре в къщата на Калурис. Той посочи скалистата шир. „Къщата на Шафтек и Серхан Калурис е единствената жълта къща в Бамаз. В това отношение той е най-... необичайният.”
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Не беше съвсем жълто. Някой се опита да го боядиса в жълто, но трябва да е използвал грешната боя. Огромни парчета боя се бяха отделили, разкривайки произволни парчета камък.
  
  
  А самата къща не беше осветена със светлини. Точно от другата страна на улицата беше друг двуетажен площад с пясъчен цвят. Единственият друг обект в пустия пейзаж беше назъбена купчина оранжеви скали по средата между две къщи.
  
  
  Планът ми беше само да отбележа мястото, нямах намерение да се втурвам сам с пистолет и подобна линия; "Ти си арестуван." Въпреки това оставих Лейла в джипа, паркиран на около половин миля от пътя. Бих извървял останалата част от пътя.
  
  
  Къщата от другата страна на улицата изглеждаше напълно пуста; Прозорците не са затворени, вратата е отворена.
  
  
  Начертах широк кръг около полужълтата къща. Прозорците му бяха затворени и зад тях имаше тъмни капаци. Отзад имаше малък тесен вход, нещо като миниатюрен каменен двор, може би пет фута дълбок и пет фута широк, под покрива на втория етаж на къщата. Изкривената дървена врата беше в края на двора. Долепих ухо до него, но не чух нищо. Почуках силно. Сирийският полковник се нуждае от информация.
  
  
  Нищо.
  
  
  Без отговор. Без шум. Няма нищо. Извадих пистолета си и отворих вратата.
  
  
  Той се удари в стената и след това се залюля напред-назад. Скърцане, скърцане.
  
  
  Нищо повече.
  
  
  аз влязох.
  
  
  Голи подове, голи каменни стени и голи каменни пейки около тях. Черна мръсна шкембеста печка. Керосинова лампа. Четири празни кутии от бира са разпръснати по пода. В тях има напъхани дузина фасове. Овъглена хартия кибрит на пода.
  
  
  Друга стая, почти същата. Почти, с изключение на едно нещо. Голата каменна пейка беше покрита с червени петна. Голямо петно от кръв с размерите на мъртъв човек.
  
  
  Още една стая на първи етаж. Още една купчина бирени боклуци. Още една грозна, опръскана със смърт пейка.
  
  
  Нагоре по тесните стъпала. Още две стаи. Още две сцени на кърваво убийство.
  
  
  И само шумът на вятъра през прозореца и скърцането, скърцането, скърцането на вратата на долния етаж.
  
  
  Мамка му. Си отиде. Беше скривалище в Ал-Шайтан и Джаксън Роби също беше тук. И не само оранжевият прах доказа това. Тази сребърна светкавица на китката на стареца беше стандартен часовник с хронометър AX.
  
  
  Хвърлих носилката настрани и седнах. Пред пейката стоеше малка лакирана маса, покрита с пръстени от бирени кутии. Също и кутия цигари. Сирийска марка. И кибритена кутийка, на която пишеше: Винаги лукс - хотели на Фокс - конгреси, ваканции.
  
  
  Изругах и хвърлих кибритената кутийка обратно на масата. Свърших. Това е всичко. Края на пътя. И вместо отговори имаше само въпроси.
  
  
  Запалих цигара и ритнах кутия бира. Тя се обърна и си показа дупките. Дупки от куршуми. По един от всяка страна. От една страна и от друга. Вдигнах го и го сложих на масата. Взирахме се един в друг.
  
  
  Вероятно нямаше никаква разлика, но ако изстрелът през кутията беше пропуснат изстрел...
  
  
  Изправих се и започнах да изчислявам траекториите.
  
  
  Клането е извършено посред нощ. Всички тук трябва да са били убити на пейката. Хванахме ги да дремят. От пистолет със заглушител. И така, представете си, че се прицелвам в главата на спящия, където е петното кръв. На масата има кутия бира. Прицелвам се в човека, но вместо това се озовавам в буркан. И така, аз стоя... къде? Стоя тук и куршумът ще мине през кутията и ще се приземи - и ето го. Измъкнах го от мекия камък. Малокалибрен куршум .25. Като Малкия Давид. Малко, но о, боже.
  
  
  Излязох от къщата през входната врата. А на пътя имаше паркиран джип. И Лейла застана до него.
  
  
  Тръгнах към нея, адски ядосан. "Лейла, какво по..."
  
  
  "Ник! Върни се!"
  
  
  Крак! глупости!
  
  
  Стрелки по покривите. — Долу! — извиках й аз. глупости! Твърде късно. Куршумът ожули крака й, докато се гмурна за укритие. — Легни под джипа! Изтичах до камъните. Крак! глупости! Там имаше четирима момчета, по двама на всеки покрив. Прицелих се в стрелеца отсреща. Право в целта! Той се дръпна и падна в прахта. Два куршума отскочиха от покрива ми. Насочих се към другия и пропуснах Whang! Той пропусна с по-малко от крак. Всички те имаха предимство във височината, Уанг! Втурнах се към затворения вход, а куршумите хвърляха прах в краката ми. Пъхнах се вътре и застанах, дишайки тежко, точно извън обсега им. За известно време.
  
  
  Чаках какво предстои.
  
  
  Пълна тишина.
  
  
  Вратите скърцат.
  
  
  Без стъпки. Няма друг звук. Чух ги само във въображението си. Сега, каза картата на времето и мястото в главата ми. Ту са стигнали до скалата, ту са до къщата, ту са... Седнах на земята и се приготвих. Едно, две, три, сега. Погледнах навън и стрелях едновременно. Поставих го в центъра на чистата му бяла роба и се наведох назад навреме, за да пропусна нов удар от човека, още един пистолет. Движеше се от другата страна. "Инал абук!" - извика стрелецът. Проклятията на баща ми. Стрелях отново и се гмурнах обратно в моята малка пещера.
  
  
  "Яллах!" - той извика. Побързай! Отново го видях да играе в главата ми, преди да се случи. Изстрелях още един изстрел право във вратата. Човекът на покрива прецени скока си, за да го хване. Наполовина, от скок до падане.
  
  
  Докато падне на земята, от червата му блика кръв. Довърших го с бърз втори изстрел. Сега беше едно към едно. Остана един стрелец. И така, къде беше той, по дяволите? Филмовата лента в главата ми показваше празни кадри. Ако бях последният човек, какво щях да направя?
  
  
  Погледнах зад ъгъла и го видях. Кликнете! Пистолетът ми беше празен. Изведнъж стана смел. Чу щракане и тръгна напред. Наведох се назад и изругах силно, след което хвърлих безполезния пистолет към вратата. Преброих до четири и той надникна зад ъгъла с печеливша усмивка на потното си лице. Ръкопляскане! Прострелях го право в усмивката.
  
  
  Пистолетът на Кафир беше празен, но този на Вилхелмина не беше.
  
  
  
  
  
  
  Осемнадесета глава.
  
  
  
  
  
  Проверих телата. Човекът без лице също нямал документи. Арабски арабин, това е всичко, което знаех. Лицето беше арабско, приличаше на саудитско.
  
  
  Тяло номер две: гмуркач на покрива. Още един безименен арабин.
  
  
  Тяло номер три: Ритнах го. Карираната му лента за глава беше паднала. Подсвирнах тихо. Беше Джак Армстронг. Големият рус от лобито на хотела. Той щави кожата си, но не боядиса косата си. Просто си тръгнах, поклащайки глава.
  
  
  Тяло номер четири: пред къщата. Първият ми щастлив изстрел го събори от покрива. Свалих шапката си. Човекът, който ме последва в Renault.
  
  
  Тръгнах бавно към джипа. Лейла вече седеше отпред, аз седнах на шофьорската седалка и затворих вратата.
  
  
  — Как е кракът ти? - казах глупаво.
  
  
  Тя ме погледна любопитно. "Боли, но не е много лошо."
  
  
  Погледнах напред към мъгливия хоризонт.
  
  
  — Ник? Тонът й беше предпазлив. "Какво ти се е случило? Изглеждаш... сякаш си в някакъв вид транс."
  
  
  Запалих и изпуших всичко, преди да кажа: „Объркан съм, това е работата. Милион улики и нищо не се добавя. Отново съм на нула."
  
  
  Свих рамене и запалих двигателя. Обърнах се към Лейла. „По-добре е да оставим Наср да погледне този крак. Но първо трябва да спра..."
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Не си губих времето с любезно непряко обръщение. Нахлух през вратата с пистолет в ръка и вдигнах стареца от пода. „Хайде да поговорим“, казах аз.
  
  
  Историята му беше следната:
  
  
  Късно една нощ преди няколко седмици един старец чул звук в небето. Това го събуди и той изтича до прозореца. Гигантско насекомо, чудовищен комар с огромни въртящи се крила. Той го видя да пада направо от небето до жълтата къща на Калурис. Старецът беше виждал това същество и преди. Той падна от небето по същия начин. Казаха му, че носи хора в стомаха си и това според него несъмнено е вярно. Защото братът на Шафтек и Серхан Калурис и двамата им братовчеди се появиха в къщата.
  
  
  А американеца?
  
  
  Не, не американски.
  
  
  Какво стана след това?
  
  
  Нищо специално. Брат си тръгна. Останаха братовчеди.
  
  
  Ами едно насекомо?
  
  
  Все още беше там. Живее в равнината, на две мили източно от града.
  
  
  Ами второто насекомо? Този, който се появи посред нощ?
  
  
  След час си тръгна.
  
  
  Какво друго се случи?
  
  
  На следващия ден пристигна друг непознат. Може би американски.
  
  
  На насекомо?
  
  
  С кола.
  
  
  Отиде и в жълтата къща. Старецът го последва, любопитството го караше да смели. Погледна през прозореца на жълтата къща. Шафтек Калурис лежеше на пейката. Мъртъв. Тогава видя непознатия да влиза в стаята. Непознатият също го видя - на прозореца. Старецът се уплаши. Непознатият вдигна сребърната гривна и каза на стареца да не се страхува. Старецът взел гривната и не се уплашил. Двамата с непознатия се качиха горе. На върха намериха още три тела. сърбин Калурис и братовчеди.
  
  
  И тогава?
  
  
  И тогава непознатият зададе няколко въпроса. Старецът му разказал за насекомите. Това е всичко.
  
  
  "Това е всичко?" Все още държах пистолета насочен към главата му.
  
  
  „Кълна се в милостивия Аллах, това не е ли достатъчно?“
  
  
  Не, това не беше достатъчно. Не е достатъчно да изпрати Роби в Йерусалим, за да телеграфира на AX, че е намерил Шайтан. четири трупа и нито един Леонард Фокс? Не. Не беше достатъчно.
  
  
  Но това беше всичко. Роби погледна телата и бирените кутии; взе цигари и кибрит. Това е всичко. Това е всичко. Той напусна къщата ядосан и объркан. "Как изглеждаш сега", отбеляза старецът. Но това е всичко.
  
  
  — Кой зарови телата?
  
  
  Тежка пелена от страх покри очите му.
  
  
  
  — Давам ти думата си, няма да ти навредят.
  
  
  Той погледна от пистолета ми към лицето ми и обратно. „Дойдоха още четирима. Следващият ден. Те все още са там и са в къщата на Калурис."
  
  
  „Те спряха там“, казах на стареца.
  
  
  Той разбра.
  
  
  „Алхамдулила“, каза той. Бог да благослови.
  
  
  невероятно Убих последните си четири улики.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Хеликоптерът беше в равнината. Ясно се вижда. На открито. Качих се по малката алуминиева стълба. Колата е стара, но добре поддържана. Бензомерът показваше, че ще издържи още сто и петдесет мили.
  
  
  Занесох Лейла в кабината и дръпнах отново стълбата вътре.
  
  
  "Можеш ли да летиш с това?" Тя изглеждаше малко уплашена.
  
  
  Изглеждах раздразнен. „Ще бъдеш ли пилот на задната седалка?“
  
  
  "Аз не разбирам това". Гласът й прозвуча обидено.
  
  
  Не отговорих. Главата ми беше твърде претъпкана, за да намеря място за думи. Усетих педалите на волана в краката си. По-добре е първо да проверите двигателя. Заключих спирачките на колелата и натиснах лоста за управление на наклона. Пуснах гориво и натиснах стартера. Двигателят изкашля оранжев прах. Изсъска и накрая започна да бръмчи. Освободих спирачката на ротора, завъртях газта и огромните перки на ротора започнаха да се въртят като някаква гигантска мухоловка. Изчаках да се завъртят на 200 оборота в минута, след това освободих спирачките на колелата и увеличих скоростта. Сега, малко повече газ и започнахме да се изкачваме. Нагоре и настрани.
  
  
  Десен волан.
  
  
  Продължавайте напред.
  
  
  Първа спирка, Илфидри.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Лейла спеше на леглото на Насров.
  
  
  Тя спеше в широка синя памучна нощница, заобиколена от ярки бродирани възглавници и искрящите вълни на собствената й черна коса. Тя отвори очи. Седнах на леглото. Тя разтвори ръце и аз я притиснах към себе си.
  
  
  „Много съжалявам“, прошепнах.
  
  
  "За какво?" Тя каза.
  
  
  "За това, че съм някъде другаде. Аз..."
  
  
  "Няма нужда". Тя сложи пръст на устните ми. „От самото начало знаех, че не ме обичаш. И знаех какво мислиш за работата си. И всичко е наред. Всичко наистина е наред. Аз... исках ти да си първи. Или може би последният. за дълго време. Но това е моя грижа, не твоя." Тя се усмихна нежно. „Предполагам, че скоро ще се разделим, а?"
  
  
  Погледнах я. "Къде отиваш?"
  
  
  Тя въздъхна. „Ще остана тук няколко дни. Не мога да танцувам с бинтован крак."
  
  
  "Танц?"
  
  
  Тя кимна. „Дойдох тук, за да работя в сирийски нощен клуб. Място, където се събират армейски офицери“.
  
  
  Намръщих се рязко. „Лейла Калуд – знаеш ли какво правиш?“
  
  
  Тя отново се усмихна. В широк смисъл. „Никоя жена не може по-добре да защити своята добродетел от тази, която го е правила в продължение на двадесет и пет години.“ Тя продължи да се усмихва. — Не принудих ли дори теб да спазваш дистанция?
  
  
  "А ти?"
  
  
  — Имам предвид, когато исках да го направиш.
  
  
  И аз се усмихнах. Казах: „И какво е разстоянието ми сега?“
  
  
  Тя не се усмихна. — По-близо би било добре.
  
  
  Беше хубаво да сме по-близо.
  
  
  Вдигнах широката синя памучна рокля и я дръпнах леко, докато изчезна.
  
  
  Страхотен.
  
  
  По-приятно.
  
  
  Най-приятно.
  
  
  Кръглите й гърди се притискаха към гърдите ми и тялото й течеше под реката ми; постоянна, тиха, течаща река. И тогава дишането й стана бързо и учестено, реката изрева и после замря. Усетих сълзите й по кожата си.
  
  
  "Добре ли си?"
  
  
  Тя поклати глава.
  
  
  "Не?"
  
  
  "Не. Не съм добре. Тъжна съм, и щастлива, и уплашена съм, и жива съм, и се давя, и... и всичко, но не е наред.”
  
  
  Прокарах ръка по носа й и по извивките на пищните й устни. Тя се раздвижи и положи глава на гърдите ми. Лежахме така известно време.
  
  
  — Лейла, защо чака толкова дълго?
  
  
  — Да правя любов?
  
  
  — Да.
  
  
  Тя ме погледна надолу. — Изобщо не ме разбираш, нали?
  
  
  Погалих я по косата. "Не много добър."
  
  
  Тя се претърколи на лакът. „Всъщност е доста просто. Бях възпитан да бъда добър мюсюлманин. Да бъда всичко, което знаех, че не съм. Кротък, послушен, почтителен, добродетелен, раждащ синове, слуга на хората. Започнах да мразя всички мъже. Тогава просто се уплаших. Защото да се откажеш означава, знаеш... да се откажеш. Защото да си жена означава... да си жена. Разбираш? »
  
  
  Почаках малко. "Малко. Може би, мисля. Не знам. Не всички мъже искат пълно отдаване.”
  
  
  „Знам“, каза тя, „и това,
  
  
  също проблем."
  
  
  Погледнах я. "Не разбирам".
  
  
  — Знам — каза тя. "Вие не разбирате".
  
  
  Знаех, че проблемът беше, че пътувах твърде леко, за да нося женско предаване със себе си. Просто си замълчах.
  
  
  Когато поисках да говоря отново, тя вече спеше, свита в ръцете ми. Сигурно съм задрямал. Четиридесет и пет минути. И тогава флиперът в главата ми започна да работи: щрак, бум, щрак; идеите се блъскаха една в друга, удряха се в стени, отхвърляха Ламот назад.
  
  
  Всичко това по някакъв начин доведе до Ламот. Ламот, който се преструваше на Йенс; който говори с Роби. Ламот, който ме чакаше в Ерусалим.
  
  
  Какво друго знаех за Боб ЛаМота?
  
  
  Той се пристрасти към наркотиците и се обади някъде в Женева.
  
  
  Женева.
  
  
  Баните на Шанд принадлежаха на швейцарска корпорация.
  
  
  А Бенджамин каза, че Шанда е прикритие за наркотици. Опиум преди затваряне на турските ниви. Сега това беше малък бизнес за производство на хашиш.
  
  
  Юсеф каза, че Хали Мансур е предложил хеша. Хали Мансур, който разговаря с Роби. Чийто брат, Али, ме доведе в Рамаз. Шефът на Shanda Baths беше ли свързан с Khali?
  
  
  Може би.
  
  
  Вероятно не.
  
  
  Шеф в Шанда. Името му беше Терхан Кал - бърборене-пращене. Статиката разкъса присъдата на Бенджамин. Терхан Кал - оори? Трети брат?
  
  
  Може би.
  
  
  Или може би не.
  
  
  Разбойниците, които застрелях на покривите в Рамаз, бяха същите хора, които ме хванаха в Ерусалим да наблюдавам къщата на Сара в Тел Авив. Нещо ми подсказваше, че работят за LaMotte, момчетата, от които Жаклин се страхуваше.
  
  
  Ламот. Всичко това доведе до Ламот. Робърт Ламот от Fresco Oil. С неговия .25 пистолет Джеймс Бонд. Като куршума за Джеймс Бонд .25, който намерих на пода на жълтата къща.
  
  
  Съберете всичко заедно и какво имате?
  
  
  Глупости. Хаос. Парчетата пасват една към друга и не образуват картина. Заспах.
  
  
  Бях в магазина за растения. Тук растяха кактуси, бръшлян, филодендрон и лимонови дървета. И портокалови дървета.
  
  
  Продавачът се приближи до мен. Беше облечен като арабин, с прическа и слънчеви очила, покриващи лицето му. Той се опита да ми продаде лимоново дърво и каза, че освен това има три саксии с бръшлян. Той продаваше трудно. „Наистина трябва да купите“, настоя той. „Прочетохте ли последната книга? Сега ни се казва, че растенията могат да говорят. Да, да — увери ме той. — Това е абсолютно вярно. Той се усмихна зелено. От устата му растяха растения.
  
  
  Портокаловите дървета бяха в задната част на магазина. Казах, че търся портокаловото дърво. Изглеждаше щастлив. „Чудесен избор“, каза той. „Портокали, лимони – всички те са едно и също нещо.“ Той ме последва обратно до мястото, където растяха портокалите. Отидох до дървото и се спуках! глупости! куршуми летяха от покрива през пътя. Бях пред къщата на Калурис. Бях облечен като полковник. Изстрелях в отговор. Четирима арабски бойци паднаха от покрива в забавен, кошмарен стил. Обърнах се. Арабският продавач все още беше там. Той застана до портокаловото дърво и се усмихна широко. В ръката си държеше пистолет. Беше Боб Ламот.
  
  
  Събуди се изпотен.
  
  
  Той се изправи в леглото и се загледа в стената.
  
  
  И тогава ми дойде. Какъв трябваше да бъде отговорът? Той беше там през цялото време. Аз сам го казах. „Кибритената кутия беше растение“, казах на Бенджамин и добавих: „Това, което не ми харесва най-много в това, е, че всичко, което намеря сега, може да е растение.“
  
  
  Това е всичко. Всичко беше растение. Внимателно изработено растение. Всеки детайл. От приказките на Хали Мансур в Ел Джазар - растенията могат да говорят - чак до къщата в Рамаз. Нищо не се случи в къщата в Рамаз. Освен че четири растения бяха убити там. Къщата беше растение. Цялата пътека беше растителна. Димна завеса, завеса, стръв.
  
  
  Сега всички разхлабени неща са си дошли на мястото. Всичко, което не разбрах. Защо една терористична група наема хора. Защо насърчаваха празните приказки. Защото създаваха фалшива следа и искаха историята да излезе наяве.
  
  
  Мансури и Калури бяха невинни измамници. Те вярваха, че всичко, което правят, е истинско. Но те бяха използвани. Хората са толкова умни, че е просто невероятно. Хора, които знаеха, че си имат работа с горещи глави и хоп и знаеха какво да очакват. Те вярваха, че Хали Мансур ще се продаде, и поддържаха връзка с Роби, за да проверят теорията си. След това ги убиха и двамата, за да придадат тежест на историята.
  
  
  Само Джаксън Роби разбра истината. На връщане от Бамаз той разбра това. Същото като моето. Може да не съм попълнил всички подробности, но с малко късмет ще имам всички отговори. Скоро.
  
  
  А какво да кажем за Бенджамин?
  
  
  Какво знаеше той? Трябва да е знаел нещо. Той го изигра твърде хладно и малко срамежливо. И той постави Лейла Калуд до мен.
  
  
  Събудих я.
  
  
  Казах: "Надушвам плъх." Описах плъха.
  
  
  Тя ме погледна сериозно и кимна. „Да. Ти си прав. Шин Бет последва същата следа като Роби. Откриха и тела в къща в Бамаз. Те също решиха, че отпечатъкът е... какво ще кажете... растение."
  
  
  „Така че те ме възпрепятстваха, използваха ме, за да занимават Ал-Шайтан, така че те – господарите на Шин Бет – да могат да излязат и да намерят истинския път. Благодаря ти много, Лейла. Обичам да ме използват."
  
  
  Тя поклати мълчаливо глава. "Вие не разбирате."
  
  
  — Какво, по дяволите, правя.
  
  
  „Добре, отчасти не сте разбрали. Те също знаят, че Роби е свързал AX. Така те смятат, че той може да е намерил истината сред лъжите. Истината, която са пропуснали. Мислеха, че ако тръгнеш по следите на Роби, може да разбереш... каквото и да беше. Shin Bet работи усилено по това, Ник. Почти всеки агент..."
  
  
  "Да да. Глоба. Ако бях на мястото на Бенджамин, щях да направя същото. Въпросът е, че проработи."
  
  
  — Какво искаш да кажеш с това, че проработи?
  
  
  „Искам да кажа, че знам къде е Ал-Шайтан.“
  
  
  Тя ме погледна с широко отворени очи. "Правиш ли? Къде?"
  
  
  „Ъъъ, скъпа. Следващият кръг е мой."
  
  
  
  
  
  
  Деветнадесета глава.
  
  
  
  
  
  Закусихме с кисело мляко, плодове и сладък чай. Насър и аз. Според правилата на къщата му мъжете се хранеха сами. Обсъждахме As Sayqa, групата командоси, в която Наср беше проникнал. Напоследък дейността им се фокусира върху местните сирийски евреи. Евреи в гетото. Те са принудени от закона да живеят в гето, не могат да работят и имат вечерен час по улиците. Без паспорти, без свободи, без телефони. Нападнат на улицата, намушкан до смърт по прищявка. Ако искате да знаете какво се случи с антисемитизма, той е жив и здрав в някои части на Близкия изток. Евреите не могат да влязат в Саудитска Арабия и изобщо не могат да излязат от Сирия. Бих могъл лесно да разбера много неща за израилтяните, като си ги представя преди няколко хиляди години.
  
  
  Попитах Насър защо стана двойник.
  
  
  Той изглеждаше изненадан. „Питате защо работя като двоен агент – мислех, че просто обсъждаме това.“ Той набра малка чепка грозде. „Тази част от света е много древна. А нашата земя винаги е била хранена с кръв. Прочетете Библията. Написано е с кръв. Еврейски, египетски, филистимски, хетейски, сирийски, християнски, римски. И тогава имаше Библията. написана. мюсюлмани. турци. Кръстоносци. Ах, много кръв проляха кръстоносците. В името на миролюбивия Христос те го проляха." Той завъртя гроздовете във въздуха. Омръзна ми да ям храна, отгледана в кръв. Уморен съм от безкрайната лудост на хората, които спорят за доброто и злото, сякаш наистина го знаят. Мислите, че аз мисля, че израелците са прави. Не. Просто мисля, че тези, които искат да ги унищожат, грешат. – хвърли гроздето и започна да се усмихва. - А може би с такава преценка си върша глупостта.
  
  
  Казах, че смятам, че човек трябва да съди. Хората се гордеят с това, че казват, че не правя преценки, „но някои неща трябва да бъдат преценени. Понякога, ако не сте осъдителен, вашето мълчание е прошка. Или както каза някой друг, който някога се е борил за убежденията си: „Ако не сте част от решението, вие сте част от проблема.“
  
  
  Насър сви рамене. „И решението създава нов набор от проблеми. Всяка революция е семе - кое? Следващата революция! Но — той махна с въздушната си ръка — всички ние трябва да заложим на перфектен свят, нали? И съдбите понякога заговорничат, нали? Аз ти помогнах и ти ми помогна. Когато имаме късмет, вярваме, че Бог е избрал нашата страна."
  
  
  „Кога не сме имали късмет?“
  
  
  „О! Тогава ще разберем дали сме избрали страната на Бог. Междувременно второто ви посещение при мен от този бизнес хеликоптер несъмнено допринесе за моя късмет. Чудя се дали мога да направя нещо повече за вас? "
  
  
  „Да. Можеш да държиш Лейла под око."
  
  
  "Не е нужно да питаш това, приятелю. А!" Наср погледна през рамото ми. Обърнах се и видях Лейла да стои на прага. Наср се изправи. „Мисля, че има още нещо, което мога да направя. Сега мога да ви оставя да се сбогувате.
  
  
  Наср си тръгна. Лейла се приближи към мен, леко накуцвайки. Казах й да спре. Вдигнах я и я занесох до пейката. Моментът като че ли изискваше холивудски диалог. Казах: „Някой ден, Таня, когато войната свърши, ще се срещнем на стълбите на Ленинград“.
  
  
  Тя каза това?"
  
  
  Усмихнах се. — Няма значение. Сложих я на пейката и седнах до нея. Забавен момент е, когато нямаш какво да кажеш. Какво казваш?
  
  
  Тя каза: „Французите имат добра дума.
  
  
  Казват à bientôt. До следващия път."
  
  
  Хванах я за ръката. Казах, "До следващия път."
  
  
  Тя целуна ръката ми. Тогава тя бързо каза: „Просто върви, става ли?“
  
  
  Имаше момент, в който краката ми не можеха да се движат. Тогава ги поръчах. Станах. Започнах да говоря. Тя поклати глава. "Не. Просто си тръгни."
  
  
  Бях почти на вратата.
  
  
  — Ник?
  
  
  Обърнах се.
  
  
  — Няма ли да ми кажеш къде отиваш?
  
  
  Смях се. „Ще успееш като агент на Shin Bet. Разбира се, че ще ти кажа къде отивам. Вземам хеликоптер и отлитам."
  
  
  Където?"
  
  
  "Къде другаде? До Йерусалим, разбира се."
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  Прелетях над Йордан и кацнах на писта извън Йерусалим. Не беше толкова лесно. Трябваше да говоря много и много бързо. От радиоуправление до кулата на летището. Дори тогава бях изправен пред оръжие, когато отворих вратата. Като се има предвид костюмът на сирийския полковник, все пак щях да издържа разпита, ако не беше магическият Алеф Ури. Работеше като медала на Свети Кристофър на иврит.
  
  
  Върнах се в стаята си в American Colony, изкъпах се, избръснах се, поръчах пушена сьомга и бутилка водка и се захванах за работа.
  
  
  Запазил съм самолет.
  
  
  Резервирал съм хотелска стая.
  
  
  Направих трети телефонен разговор. Казах му какво да взема със себе си, къде и кога да се срещнем. Направих четвъртото телефонно обаждане. Казах му какво да взема със себе си, къде и кога да се срещнем.
  
  
  Погледнах часовника си.
  
  
  Обръснах си мустака.
  
  
  Почистих и заредих Wilhelmina.
  
  
  Облякох си дрехите.
  
  
  Погледнах часовника си. Прекарах само четиридесет минути.
  
  
  Приготвих се и изчаках още половин час.
  
  
  Излязох на двора и си поръчах питие. Имах още два часа за убиване.
  
  
  Напитката не направи нищо. Бях в настроение за действие. Вече бях там и разбих вратата. Всички бяха там. Девет милионери. И Ал-Шайтан. Добрият стар Ал С. Трябваше да съм прав. Защото вече не можех да си позволя да правя грешки. През цялото време грешах.
  
  
  Сега беше шансът ми да бъда напълно прав.
  
  
  Пих за това.
  
  
  И ето я. Жаклин Рейн. С красив полицейски лейтенант под ръка. Сервитьорът ги преведе през терасата покрай моята маса. Жаклин спря.
  
  
  „Е, здравейте, господин... Макензи, нали?“ Носеше същата синя копринена рокля, същата руса копринена коса, същото копринено изражение. Чудя се как изглежда снимката й на тавана?
  
  
  „Госпожице... Сняг...“ Щракнах с пръсти. "Не. Това е госпожица Рейн."
  
  
  Тя се усмихна. — А това е лейтенант Яблон.
  
  
  Разменихме поздрави.
  
  
  Жаклин каза: „Лейтенант Яблон беше толкова мил. Приятелят ми... се самоуби. Голям шок." Тя се обърна към Яблон. — Не мисля, че щях да оцелея без теб. Тя му дари ослепителна усмивка.
  
  
  — Самоубийство? — казах, чудейки се дали смятат, че Ламот се е застрелял и след това е влязъл в багажника, или са влезли в багажника и след това се е застрелял.
  
  
  „Да. Тялото му е намерено на леглото му."
  
  
  И знаех точно кой го режисира. Кимнах й с благодарност. Ставаше неспокойна. Тя се обърна към своя лейтенант. „Ами...“ каза тя. Сервитьорът ми донесе второ питие. Вдигнах чашата си. — Льо Хаим — казах аз.
  
  
  — Льо Хаим? - повтори тя.
  
  
  — За самоубийство — казах.
  
  
  Лейтенантът изглеждаше озадачен.
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  В пет часа кацнах в Бейрут.
  
  
  Ури ме чакаше на летището, облечен в тъмен бизнес костюм, носейки тежък на вид багаж и оръфана найлонова чанта на Air France. Спряхме отделни таксита.
  
  
  Барабаних на колене, докато карах през града. Бейрут е наричан Париж на Близкия изток. Нарича се още паразит. Търговски център, голям бутик; живее от продуктите на други страни, действа като гигантски пункт за претоварване, гигантски офис за внос и износ. Ленти, щипки, лесни пари; след това, от друга страна, нестабилното присъствие на палестинците, присъствие, което води до трансгранични нападения, в развълнувана, развълнувана лява преса, в „инциденти“ срещу управляващ режим, който оцелява под палестински шантаж.
  
  
  Колата ми спря до Фокс Бейрут. Излязох и платих, докато портиерът накара пиколото да достави багажа. Видях Ури да минава през позлатените врати. Убих още минута и го последвах.
  
  
  Приближих се до масата. — Макензи — казах. "Имам резервация."
  
  
  — Господин Макензи. Чиновникът беше мургав и красив
  
  
  млад мъж. Сортираше купчина розови формуляри. „А, ето ни. Г-н Макензи. Единична с баня.” Подписах се в регистъра. Той ми каза да чакам. Портиерът дойде и ме заведе до стаята ми. Ури също чакаше. Запалих цигара и огледах фоайето. Бял мрамор е шибан навсякъде. Бели килими с червени граници. Бели дивани и червени столове. Бели лакирани маси и лампи с червени цветя. Двама пазачи в тъмносиви униформи с кобури .38 калибър, изпъкнали от бедрата им. Двама, не трима, в цивилни дрехи.
  
  
  Ето го Кели. Десет минути закъснение. Кели и износен кожен куфар.
  
  
  Пратеникът държеше чантите на Ури на количка. Пъхаше чантата ми, готов за тръгване.
  
  
  Приближих се до Кели.
  
  
  "Кажи ми, ти..."
  
  
  "Разбира се, ами вие ..."
  
  
  — Макензи.
  
  
  „Макензи. Със сигурност. Вие сте тук за..."
  
  
  "Да. Точно така. Вие също?"
  
  
  "Точно."
  
  
  Служителят подаде химикал на Кели. Видях го да влезе: Том Майерс.
  
  
  — Как е Морийн?
  
  
  — Тя е добре.
  
  
  — А малкият Том?
  
  
  „Той залага повече всеки ден.“
  
  
  — О, наистина растат.
  
  
  "Да, разбира се".
  
  
  До този момент портиерът беше извикал носач и багажът на Кели беше на количката заедно с нашия. Портиерът каза: "Господа?"
  
  
  Усмихнахме се и пристъпихме напред. Асансьорът се отвори. Пиколото се качи в натоварена количка. Портиерът го последва. Тогава сме трима. Асансьорката започна да затваря вратата. Ниска, дебела жена на средна възраст, покрита с диаманти и с гигантски гърди, се пъхна вътре през затварящите се врати.
  
  
  „Десет“, каза тя на английски, като вдигна всичките си пухкави пръсти и подчерта диамантите на пет от десетте.
  
  
  Колата запали.
  
  
  „Шест“, каза портиерът, гледайки ключовете ни. — Шест и после седем.
  
  
  — Единадесет — каза Кели.
  
  
  Операторът го погледна учудено. — Невъзможно, сър. Единадесет е частен етаж. Наистина съжалявам".
  
  
  „Наистина съжалявам“, казах аз, изваждайки пистолета си. Кели сграбчи ръцете на оператора отзад, преди той да успее да натисне бутоните за аларма, а Ури сграбчи матроната около устата, преди тя да успее да нададе осеян с диаманти писък.
  
  
  Портиерът и пратеникът с кръгли очи се уплашиха.
  
  
  Натиснах бутона Стоп. Асансьорът спря. Кели сложи белезници на оператора на асансьора и стрелна с полицейския си калибър .38. Ури все още държеше ръка върху устата на жената. „Госпожо“, казах аз, „крещиш и си мъртва. Разбираш?"
  
  
  Тя кимна.
  
  
  Ури я пусна.
  
  
  Натиснах шест. Асансьорът тръгна. Точно като женска уста. Миля в минута.
  
  
  „Ако мислиш, че можеш да се измъкнеш с това, ти... ти... грешиш като дъжда. Искам да знаеш, че съпругът ми е важен човек. Съпругът ми ще те гледа до края на света. Моят съпруг…"
  
  
  Ури отново покри устата й с ръка.
  
  
  Стигнахме до шестия етаж.
  
  
  Кели взе три комплекта ключове от рецепциониста. — Добре — каза той. „Сега всички си тръгваме. Бързо и тихо. Един звук, един жест, стрелям. Ясно е?"
  
  
  И четиримата кимнаха. Казах на пиколото да остави багажа. Ури пусна ръката си от Устата. Той промърмори бавно: „До края на света“.
  
  
  Отворих вратата. Няма движение. Кели разклати ключовете си и се поклони. „Стая шест и дванадесет? Точно тук, мадам."
  
  
  Тръгнаха по коридора. Затворих вратата на асансьора. Ури и аз се гмурнахме за багажа си. В куфара на Кели имаше два костюма. Тъмносини ризи, панталони и подходящи Mae Wests. Меки ръкавици. Тенекиени каски. Два официални документа за самоличност. пощенски картички. Съблякохме се и започнахме да се преобличаме. Дадох на Ури неговия терористичен медал. „Както обещах“, казах аз.
  
  
  — Това помогна ли?
  
  
  „Това помогна. Донесохте ли предметите?“
  
  
  „Нещата са правилни. Ти даде голяма поръчка, момче. Даваш ми четири часа да премина границата и ми казваш, че искаш да се представиш за бомбен отряд.
  
  
  "Така?"
  
  
  „Така че... още не искам да бързам. Преминах границата преоблечен като старец. И това, което донесох със себе си, скъпа, е боклук. Той стоеше с косматите си гърди и къси панталони, облечен в тъмносиня риза.
  
  
  Казах _ "Какъв вид боклук?" .
  
  
  „Боклук. ТВ антена. Ролка за пишеща машина. Но не се смейте. Прокарайте тази антена през стената и те ще си помислят, че е някаква странна пръчка за гадаене."
  
  
  „Не бих искал да залагам живота си на това. Какво друго донесете?
  
  
  „Дори не си спомням. Така че изчакайте малко. Ще се изненадате".
  
  
  "Глоба. Просто обичам изненадите."
  
  
  Той повдигна вежда. — Оплакваш ли се? Той каза. Той хвърли своя
  
  
  яке в куфар. „Освен устата си и големите си идеи, какво донесе на това парти?“
  
  
  "Картофена салата".
  
  
  „Смешно“, каза той.
  
  
  На вратата на асансьора се чука.
  
  
  "Каква парола?"
  
  
  — Майната ти.
  
  
  Отворих вратата.
  
  
  Кели беше облечена като асансьор. Той бързо влезе и затвори вратата. Накрая го запознах официално с Ури, докато обличах тежката изолирана жилетка.
  
  
  "Как са нашите приятели?" Казах на Кели. — Занимаваш ли ги?
  
  
  „Да. Може да се каже, че всички са свързани."
  
  
  „Горката дама“, казах аз.
  
  
  — Бедният съпруг, искаш да кажеш.
  
  
  „До края на света“, каза Ури.
  
  
  Кели грабна найлонов плик за полета. — Радиото тук ли е?
  
  
  Ури каза: „Осем. Седнете във фоайето и изчакайте сигнала. След това вече знаете какво да правите.
  
  
  Кели кимна. „Само не се забърквайте в проблеми през първите десет минути. Дайте ми време да се преоблека и да стигна до фоайето."
  
  
  Казах, "Мисля, че си красива точно такава, каквато си."
  
  
  Той направи неприличен жест.
  
  
  Обърнах се към Ури. „Мисля, че е по-добре да ми кажеш как да сигнализирам на Кели.“
  
  
  "Да да. Със сигурност. Във вашата кутия има нещо, което прилича на сензор. Има два бутона. Натиснете горния и ще сигнализирате на Кели."
  
  
  — Ами долната?
  
  
  Той се усмихна. „Ще изпратите сигнал на света.
  
  
  Ури разопаковаше две метални кутии. Приличаха на огромни кофи за обяд в цвят каки.
  
  
  Кели поклати глава. "Ти си луд. Вие двамата".
  
  
  Ури го погледна. „Вие ли сте г-н Sane? И така, какво правите тук, г-н Сейн?“
  
  
  Кели се усмихна с усмивката на Белмондо. „Звучеше твърде добре, за да го пропусна. Така или иначе. Ако Картър е прав, това е най-големият заговор за отвличане след изчезването на Ейми Семпъл Макферсън. И ако той греши - а аз мисля, че е - е, това само по себе си си струва цената на допускането."
  
  
  Ури претърси съдържанието на кутията си. — Американци — въздъхна той. „С вашия състезателен дух е чудо, че сте спечелили войната.“
  
  
  "Сега сега. Нека не бъркаме състезателния дух. В крайна сметка той произвежда Edsel и Diet Cola."
  
  
  Ури ми подаде метална кутия. — И Уотъргейт.
  
  
  Аз повдигнах рамене. — И неговото лекарство. Обърнах се към Кели. „И така, какво да очакваме? Имам предвид, там горе."
  
  
  Кели сви рамене. „Неприятности“.
  
  
  Ури сви рамене. — И какво ново тук?
  
  
  — Пазачи — каза Кели. — Мисля, че ще видим пазачите, когато отворим вратата. На всеки етаж има тридесет стаи. Той даде на всеки от нас главен ключ за достъп.
  
  
  Погледнах Ури. „Ти поеми дясната страна, аз ще поема лявата.“
  
  
  Той каза: „Мисля, че трябва да отидем заедно.“
  
  
  „Ъ-ъ-ъ. Ще изминем по-голямата част от моя път. Освен това, според мен, ако единият от нас бъде хванат, другият все още има шанс да сигнализира.
  
  
  Ури свали очилата си върху лицето си. „И да предположим, че ни хванат, но те не са Ал-Шайтан. Да приемем, че са точно това, за което се представят. Група шейхове от... - той се обърна към Кели, - откъде каза това?
  
  
  „От Абу Даби. И това е един шейх. Ахмед Султан ел Ямарун. Останалите момчета са лакеи, слуги и съпруги.
  
  
  — Жените му момчета ли са?
  
  
  „Невероятно“, казах аз. "Какво по дяволите е това? Абът и Костело се срещат с Ал-Шайтан? Върви надясно, а аз ще отида наляво, но за Бога, да тръгваме. Натиснах копчето.
  
  
  Тръгнахме.
  
  
  11 етаж
  
  
  Кели отвори вратата.
  
  
  В залата стояха двама униформени охранители. Официален вид. Но тогава ни имаше.
  
  
  „Бомбен отряд“, казах аз, показвайки картата. Излязох през вратата. Пътят беше блокиран от охрана.
  
  
  "Чакай", каза той. "За какво става дума?"
  
  
  — Бомби! - казах доста високо. „От пътя“. Обърнах се към Ури и кимнах. И двамата започнахме да се движим в противоположни посоки. Пазачите си размениха погледи. Кели затвори вратата на асансьора. Един от пазачите започна да гони краката ми „Н-б-но“, каза той. — Не сме получили заповед.
  
  
  „Това не е наш проблем“, казах дрезгаво. „Някой е поставил бомба в този хотел. Ако искате да ни помогнете, уверете се, че всеки остава в стаята си." Стигнах до завоя и погледнах пазача. „Това е заповед“, казах аз. Той се почеса по носа и се отдръпна.
  
  
  Минах по червено-белия килим до края. Вратата с надпис „Стълбище“ беше здраво заключена, заключена отвътре. Почуках на последната врата от опашката. Без отговор. Извадих ключа за достъп и отворих вратата.
  
  
  Един мъж спеше дълбоко на леглото. На масата до него имаше комплект за първа помощ. Знаци и символи. . Хиподермична игла. Трябваше да съм прав.
  
  
  Който и да е отвлякъл американците, трябва да е тук. Отидох до леглото и обърнах мъжа.
  
  
  Харлоу Уилтс. Милионер собственик на вилни мотели. Спомних си лицето му от телевизионните кадри.
  
  
  Вратата на съседната стая беше леко открехната. Зад него чух призиви за футболен мач по телевизията. Зад които се чуват звуците на течащ душ и баритонираните тактове на порнографски песни. Пазителят Уилта си взема почивка. Погледнах през цепнатината. На леглото седеше арабски бурнус, карирана шапка и пистолет .38 калибър.
  
  
  Беше. Златна мина. Приют Ал-Шайтан. Страхотно, Ал. Великолепна идея. Самостоятелен етаж в оживен хотел. Използвайки прикритието на богат на петрол шейх. Частни служители, частен готвач. Всичко това имаше за цел да не допуска външни лица. Дори ръководството няма да разбере истината. Но Роби го разпозна, както и аз. Защото след като разбрахте кой е Ал Шайтан, вие сте свободни да разберете кой е Ал Шайтан.
  
  
  Глоба. Какво следва? Намерете Uri, намерете мозъка и завършете всичко.
  
  
  Не се случи в този ред.
  
  
  Излязох в коридора и ударих охранител.
  
  
  — Шейхът иска да те види.
  
  
  Не бях готов да се срещна с шейха. Опитах да играя Bomb Squad още малко. „Съжалявам“, казах, „нямам време.“ Почуках на вратата от другата страна на коридора. „Полиция“, извиках. „Отворете“.
  
  
  "Какво?" Объркан женски глас.
  
  
  — Полиция — повторих аз.
  
  
  Пазачът извади пистолет.
  
  
  Завъртях металната кутия в ръката си и ъгълът й издълба парче от бузата му, докато съдържанието на кутията се разля на пода. Пазачът падна с гръб към стената, пистолетът му стреля диво и вдигна дявола - поне слугините на дявола. Четири врати се отвориха, четири пистолета бяха насочени и четирима бандити тръгнаха към мен, включително един мокър, току-що след душ. Шансовете за опит за престрелка бяха малки. Озовах се в капан в тясна задънена улица на коридора.
  
  
  "СЗО?" - повтори женският глас.
  
  
  „Забрави“, казах аз. „Ден на глупаците“.
  
  
  Отидох, както каза човекът, при шейха. Самият г-н Ал-Шайтан.
  
  
  Това беше кралският апартамент. Поне в същата стая. Четиридесет футова стая с позлатени мебели, дамаска тапицерия, персийски килими и китайски лампи. Преобладаващият цвят беше тюркоазено синьо. Ури седеше на тюркоазен стол, ограден от въоръжени арабски пазачи. Други двама пазачи стояха на две двойни врати. Те бяха облечени в тъмносини с тюркоазени шапки. Да, сър, богатите имат вкус. Кой друг би имал координиран по цвят отряд от главоломци?
  
  
  Моята собствена свита бързо ме претърси, намери Вилхелмина, а след това и Хюго. Бях обезоръжаван толкова често през последната седмица, че започнах да се чувствам като Венера Милоска. Блъснаха ме в тюркоазен стол и поставиха моята „бомба“ до Ури, на маса на около десет фута от мен. Те събраха съдържанието от пода и набързо го напъхаха в кутията. Капакът беше отворен и разкриваше винтове Molly и ролки за пишеща машина, които изглеждаха точно като винтове Molly и ролки за пишеща машина. Нещо ми подсказа, че концертът е свършил.
  
  
  Ури и аз свихме рамене. Погледнах през кутиите и после го погледнах. Той поклати глава. Не, не е сигнализирал и на Кели.
  
  
  В далечния край на стаята се отвориха двойни врати. Стражите застанаха мирно. Единият с халати, двама с униформи и този от душа с кърпа на колана.
  
  
  През вратата, в копринена роба, копринена превръзка със златен агал, с черен пудел под мишница, влезе Магьосникът от Оз, водачът на терористите Ал-Шайтан, Шейх ел-Ямарун:
  
  
  Леонард Фокс.
  
  
  Той седна на масата, сложи кучето на пода за краката му и започна да гледа към мен, после към Ури, после към мен, после към своите пазачи, с триумфална усмивка на тънките си устни.
  
  
  Той се обърна към пазачите, като ги отпрати всички с изключение на четиримата сини стрелци. Той премести двамата, които бяха до Ури на вратата към залата. Фокс беше на около четирийсет и пет и беше милионер през последните двадесет години; последните десет като милиардер. Разгледах бледите, почти лимоненозелени очи, слабото, остро, добре сресано лице. Не си пасваше. Подобно на портрет, нарисуван от двама различни художници, лицето някак си противоречи. В очите му проблесна гладна изненада; устата му беше свита в постоянна ирония. Война на забавление и очевидно удоволствие. Детската му мечта за несметно богатство се беше превърнала в детска реалност и някъде той го знаеше, но той беше яхнал мечтата си като човек, яздейки тигър, и сега, на върха на планината, той беше неин затворник. Той погледна Ури и след това се обърна към мен.
  
  
  „Е, г-н Картър. Мислех, че идваш сам."
  
  
  Аз въздъхнах. „Ти си помисли, че идвам. Добре,
  
  
  знаеше ли че идвам Дори не знаех до снощи. И не съм бил следен, доколкото знам."
  
  
  Той взе масивна златна кутия от масата и извади цигара. Моята марка. Той ми предложи един. Поклатих глава. Той сви рамене и го запали със златна запалка. „Хайде, Картър. Не трябваше да те следвам. Стражите ми отдолу помнят лицето ти. Имах твоя снимка от Тел Авив. И знам за изключителните ви таланти още от дните на Измир."
  
  
  "Измир".
  
  
  Той присви очи и издуха облак дим. "Преди пет години. Вие затворихте турската мрежа за опиум“.
  
  
  — Твоите?
  
  
  "За жалост. Ти беше много умен. Много умна. Почти толкова умен, колкото мен." Усмивката трепна като тик на устните. „Когато разбрах, че са те изпратили да последваш Роби, изпитах момент на истинско безпокойство. Тогава започнах да му се наслаждавам. Идеята да имаш истински противник. Истински тест за ума ми. Ал Шайтан срещу Ник Картър, единственият човек, достатъчно умен, за да започне дори да разбира истината."
  
  
  Ури ме погледна с възхищение. Размърдах се на стола си. „Забравил си нещо, Фокс. Джаксън Роби пръв те забеляза. Или не знаехте това?
  
  
  Той отметна назад глава и се засмя, ха! "Така. Ти наистина го повярва. Не, г-н Картър, или мога да ви наричам Ник? Не. Това също беше част от стръвта. Ние бяхме тези, които се свързаха с AX. Не Роби."
  
  
  Направих почивка. „Моите комплименти, Фокс, или мога да те наричам Ал?“
  
  
  Устните отново цъкнаха. „Шегувай се колкото искаш, Ник. Шегата беше за теб. Обаждането беше част от плана. План за поддържане на AX на грешен път. О, не само AX. Успях да измамя много агенти. Шин Бет, Интерпол, ЦРУ. Всички подходиха много хитро към Рамаз. Някои видяха тела, други видяха само кръв. Но всички си тръгнаха убедени, че са на прав път. Че просто са пропуснали възможността да намерят Ал-Шайтан. Тогава е време да прикриете следите си."
  
  
  „Убийте гъските, които снесоха златните гъши яйца.“
  
  
  — Да.
  
  
  "Като Хали Мансур."
  
  
  „Като Хали Мансур и неговите колеги. Хората, които използвах за първите намеци. И, разбира се, трябваше да убием един от агентите. За да създаде впечатлението, че знаейки за Рамаз, той знае твърде много.
  
  
  — Защо Роби?
  
  
  Той напъха цигарата в купа с нефритени пръстени. „Нека просто кажем, че имам БРАВА, която се нуждае от смилане. Друг начин за унижение на Вашингтон. Друг начин да ви забави. Ако Роби беше мъртъв, щеше да изпратиш някой друг. Започването отначало е грешният начин.“
  
  
  „За да можете да ни направите двойни глупаци.“
  
  
  „Двойни глупаци? Не. Повече от двойно, Картър. Първото нещо, което Вашингтон направи, беше да се опита да преследва Леонард Фокс."
  
  
  Ури ме погледна с повдигнати вежди.
  
  
  Отговорих на Ури. „Спомни си какво се случи с Едсел“, измърморих аз.
  
  
  Фокс се усмихна. Отметка и задържане. „Ако се опитвате да направите аналогия с мен, грешите. Напълно невярно. Мечтите ми не са твърде големи и не са твърде рококо. Що се отнася до моята оферта, всички я купуват. Леонард Фокс е мъртъв. И арабските терористи са мъртви. отвличане“.
  
  
  Ури прочисти гърлото си. – Докато говорим за това, за какво мечтаеш?
  
  
  Фокс погледна неодобрително Ури. „Може би сънищата бяха лош избор на думи. И моите планове бързо се осъществяват. Вече получих половината от откупа. И в случай, че не сте чели вестниците, изпратих известие до участниците, че никоя от жертвите няма да бъде освободена, докато всички пари не са в ръцете ми. съжалявам В ръцете на Ал-Шайтан."
  
  
  — И как ще ги похарчиш?
  
  
  „Как винаги съм го харчил. В преследване на добрия живот. Само си помислете, господа, един милиард долара. Не се облага с данък. Ще си построя дворец, може би в Арабия. Ще взема ли четири жени и пет в разкош, непознат на Западната сила? Ще го взема. Неограничена мощност. Феодална власт. Сила, която само източните принцове могат да притежават. Демокрацията беше толкова безсмислено изобретение."
  
  
  Аз повдигнах рамене. „Без това все още щеше да си... какво? Кой бяхте, когато започнахте? Шофьор на камион, нали?"
  
  
  Получавал съм няколко по-приятелски погледа навремето. „Бъркаш демокрацията с капитализма, Ник. Дължа щастието си на свободното предприемачество. Демокрацията е това, което иска да ме вкара в затвора. Това доказва, че демокрацията има своите граници“. Той изведнъж се намръщи. — Но имаме много да говорим и съм сигурен, че вие, господа, бихте искали да пийнете. Знам, че бих го направила."
  
  
  Натисна копчето на звънеца и се появи слуга. Бос човек.
  
  
  — Разбирате ли какво имам предвид? Фокс посочи към пода. „Демокрацията има своите ограничения. Няма да намерите такива слуги в Щатите. Той бързо нареди и пусна човека, който извади металните ни кутии и ги постави на пода под масата. Извън обсега и сега
  
  
  видимост.
  
  
  Нито Ури, нито аз бяхме особено притеснени. Фокс беше зает да излива червата си, и двамата бяхме живи и все още в добра форма и знаехме, че ще намерим начин да се свържем с Кели. И как бихме могли да загубим? Фокс дори не знаеше за Кели. Да не говорим за глупавата ни схема.
  
  
  
  
  
  
  Глава двадесета.
  
  
  
  
  
  Слугата му подаде огромен месингов поднос с полска водка и чаши бакара, купчина с размерите на футболна топка хайвер от белуга, лук, нарязани яйца и филийки препечен хляб. Фокс си наля леденостудена водка. Въоръжен пазач се приближи и ни подаде чаши.
  
  
  Фокс прочисти гърлото си и се облегна на стола си. „Планирането започна месеци преди...“ Той ме погледна бързо. — Предполагам, че искате да чуете тази история. Знам, че наистина искам да чуя твоето. Така. Както казах, планирането започна месеци предварително. Беше ми скучно на Бермудите. Безопасно, но скучно. Аз съм човек, свикнал да пътува по света. Пътуване, приключения, сделки. Това е моят живот. Но изведнъж се оказах ограничен на много малко места. А средствата ми бяха ограничени. Парите ми бяха обвързани със съдебни спорове, инвестирани в имоти, загубени за мен, наистина. Исках свободата си. И имах нужда от парите си. Четох за палестински терористи и изведнъж си помислих: защо не? Защо не организират отвличането ми и да изглежда, че арабите са го направили? Имах много контакти в Близкия изток. Бих могъл да наема хора, за да изглежда законно. И има толкова много арабски екстремистки групи, че никой няма да разбере откъде идва. И така - аз измислих Ал-Шайтан."
  
  
  Той направи пауза и отпи голяма глътка водка. „Най-добрата ми база тук бяха баните Шанда. Надявам се, че сте наясно с връзката ми с тях. Част от опиумната мрежа, която управлявах, парите бяха филтрирани през швейцарски корпорации. Шанда беше моята... да кажем, "агенция за подбор на персонал". Калурисов, фронтмените, спокойно можеха да ми купят армия от бандити. Натискачи, които ще направят всичко срещу заплащане. И наркомани, които ще направят всичко за боклуците си."
  
  
  — Не много надеждна армия.
  
  
  „О! Точно. Но превърнах този пасив в актив. Нека продължа. Първо помолих Калорис да препоръча мъже. В този момент задачата беше просто да инсценирам моето отвличане. Прегледахме списъка с имена и той излезе с името Khali Mansour. Калурис знаеше, че Хали е замесен в улична банда, както и с брат, който живее в Сирия. Мислеше, че ще бъде добра мъртва точка, в случай че някой започне да ни следи. Но тогава той каза не. Хали Мансур е ненадежден. Щеше да ни продаде, ако парите бяха подходящи. И тогава ми хрумна истинска идея. Нека Мансур ни продаде. Знаех, че ще има агенти по случая и с ненадеждни хора като Мансур можех да бъда убеден, че агентите вървят по грешен път.
  
  
  Случаят на Мансур беше много чувствителен. Исках да го провокирам. Дразнете го до степен на предателство. Водете го и след това го разочаровайте. Но трябваше да действам с голяма предпазливост, за да гарантирам, че той няма да научи дори и следа от истината. Така че минах през задната врата. Започнахме с мъж на име Ахмед Рафад, приятел на брата на Хали от Бейт Нама. Рафад беше на хеликоптера, който ме докара от Бермудите. Но това беше по-късно. Първо казахме на Рафад и още няколко мъже да ни помогнат да наемем други работници. Чрез наемането им те допринесоха за разпространението на вълна от слухове. До ушите ми стигнаха слухове. Уши на информатори. Знаехме също, че Рафад ще вербува своя приятел Али. А Али от своя страна ще вербува брат си Хали."
  
  
  „И този Хали, когато бъде провокиран, ще те продаде.“
  
  
  "Точно."
  
  
  Поклатих глава и се усмихнах. Мисля, че Лорънс Арабски е казал: „На изток се кълнат, че е по-добре да пресечеш квадрат от три страни.“ В този случай Фокс имаше истински ориенталски ум, което повдигна косвено отношение към високото изкуство."
  
  
  Запалих цигара. „А сега ми кажете как Ламот се вписва тук. И Йенс."
  
  
  Фокс загреба огромна топка за тенис хайвер и започна да намазва с нея тоста си.
  
  
  За да отговори на двата въпроса заедно, "той отхапа и капка хайвер се разпръсна по масата като мъниста от счупена огърлица. Той отпи глътка водка, за да прочисти небцето." Не можете да използвате опиум в средата. Изток, без да знае кой е американският агент, Ламот работеше в моята организация. клон Дамаск. Той знаеше за Йенс. И Lamothe беше вербуван, зависим от мен. Не само за хероин, но и за големи пари. Той се нуждае от пари, за да храни друг навик"
  
  
  „Да. Той също беше денди."
  
  
  Фокс се усмихна. „Да. Абсолютно прав. Когато нашият бизнес с опиум замря, Ламот беше уплашен. Не можеше да си позволи както химическия си навик, така и своето... така да се каже, чувство за мода. Дори за заплатата му във Fresco Oil, която, уверявам ви, беше доста голяма. И така, Йенс. Имахме малко информация за Йенс. Знаехме, че е в беда.
  
  
  И стрес. Жена, която имаше и усет към модата. Колко лесно беше за ЛаМот да я отведе. Горкият Боб всъщност не се забавляваше много с това. Вкусът му не достигаше до женския пол. Но мъжете се справят по-лошо с хероина и парите, така че Боб прелъсти тази Жаклин - и я принуди да предаде бившия си любовник. Първоначално мислехме да използваме Джинс като измамник. Но имаше объркване. Слухът, който се съгласихме да разпространим в Дамаск, вместо това стигна до служител на ЦРУ. Но тогава - какъв късмет. Вашият Роби е чул слухове в Тел Авив.
  
  
  „Слуховете, които Мансур разказа в Ел Джазар...“
  
  
  „Да. Роби ги чу и срещна Мансур. След това се опита да се обади на Йенс в Дамаск. Оттам нататък мисля, че знаете какво се случи. Но Роби се усъмни. Не Мансур, а Йенс/ЛаМота. Той се обади тук на Фокс да отиде в Бейрут, където истинският Йенс беше отседнал на петролната си конференция..."
  
  
  „И там, където черното рено го блъсна на улицата.“
  
  
  „Ммм. Не го уби, но всичко е наред. Поне никога не успя да говори с Роби.
  
  
  — И ти беше тук, в хотела през цялото време.
  
  
  "През цялото време. Още тогава, маскиран като петролен шейх. Но трябва да си измислил нещо досега.
  
  
  „Да. Уликата възкресява пазачите. Чух, че са тук, за да пазят парите на шейха. Пари, скрити в хотелски трезор. Беше твърде ексцентрично, за да е истина. Шейховете от Персийския залив носят парите си в Ливан, но ги поставят в банки , като всички останали, така че внезапно ми хрумна какви пари бихте вложили в банката за откупа?
  
  
  „Но защо аз, Ник? В крайна сметка бях мъртъв."
  
  
  "Не е задължително. Пристигнахте живи на Бермудите със самолет. Това показаха телевизионни камери. Но ти остави Бермудите в затворен ковчег. Никой не е видял тялото освен вашите „близки сътрудници“. А затвореният ковчег е добър начин да изведете жив човек от острова. Сега имам въпрос. Кога реши да отвлечеш останалите? Това не беше част от първоначалния план."
  
  
  Фокс сви рамене. „Да. Пак си прав. Идеята ми хрумна по време на моето... пленничество. Седях в тази стая тези две седмици и си мислех за всички хора, които не харесвах. И си помислих - ах! Ако схемата работи веднъж, защо да не работи отново и отново. Ето! Ал-Шайтан се превърна в голям бизнес. Но сега мисля, че е време да ми кажеш..."
  
  
  "Как разбрах"
  
  
  — Откъде разбра, че се надявам да нямаш нищо против да ми кажеш, Ник?
  
  
  Аз повдигнах рамене. — Ти ме познаваш, Ал. Погледнах към килима и после към Ури. Фокс и бюрото му бяха твърде далеч. Държеше ни както на безопасно разстояние, така и под заплахата от двоен кръстосан огън. Губех надежда да стигна до кутиите. Остава вторият план. Мога да говоря с Фокс до смърт. Ако Кели не беше получил сигнала още един час по-късно, той пак щеше да отиде и да си свърши работата.
  
  
  Прочистих гърлото си: „Откъде знаех. Не знам, Фокс. Много дребни неща. След като разбрах, че Рамаз е задънена улица, че всичко е фалшиво от началото до края, другите части започнаха да се разпадат. място. Или поне можех да видя какви са другите части. Например, една от причините да имате проблеми с федералните е укриването на данъци. Слухове за вашите швейцарски корпорации и хитри сделки за чистене на мръсни пари. И така, откъде получавате всичките си мръсни пари? Не от хотелите. Трябва да е нещо незаконно. Нещо като наркотик. И какво знаеш ти? Всичките три части от моя пъзел Ал-Шайтан имаха нещо общо с наркотиците. Мансур Ламот беше наркоман. А баните на Шанд бяха прикритие за пръстена. Shand Baths - принадлежал на швейцарска корпорация. Вашата швейцарска корпорация. И Ламот се обади в Швейцария. Перфектен кръг. Първи рунд.
  
  
  „А сега за ЛаМота. Беше до шия в Ал Шайтан. Мислех също, че е застрелял момчетата в Рамаз. Не много терористи носят 0,25 мм боеприпаси. Но това не беше така. Lamothe работеше ли с OOP? има смисъл. Но тогава много неща нямаха смисъл. Ах, американците, които все се появяваха. И всичките пари блеснаха наоколо. Войските командоси не са наети бандити. Те са отдадени мразещи камикадзета. парчетата не пасват - ако пъзелът е решен от Ал-Шайтан. Но променете името на Леонард Фокс..."
  
  
  Фокс кимна бавно. — Бях прав като си мислех, че ти си истинският враг.
  
  
  Играх повече време. „Има едно нещо, което не разбирам. Говорихте с Ламот сутринта, когато почина. Шейх Ел-Ямарун му се обади. Защо му каза да ме подкрепи?“
  
  
  Фокс повдигна вежда. „Доста съм уморен от г-н Ламот. И той ми каза, че смята, че го подозирате в нещо. И си помислих какъв по-добър начин да те държа в неведение от това да те накарам да убиеш единствената си истинска следа."
  
  
  — Знаеше ли, че ще го убия?
  
  
  „Е, всъщност не мислех, че ще успее да те убие. Но от друга страна, ако го направи... добре,
  
  
  – Той отново повдигна вежди. - Вашата история щеше ли да свърши или има още нещо?
  
  
  "Нещо друго. Жертви на отвличане. В началото това ме подлуди. Опитвам се да разбера защо тези момчета. Тогава си помислих: ами... без причина. Странности. Но веднага щом започнах да те подозирам, юмрукът образува модел. Уилтс, който те надхвърли в италианския хотел. Стол, който ви представи в списанието си, Тергуд Майлс, кучешката храна, е ваш съсед в Лонг Айлънд. Тогава си представете петима ловци. Местоположението на кабината беше дълбока, тъмна тайна. съпругите не знаеха къде е. Арабските терористи не знаеха. Но си спомних, че четох, че твоето хоби е ловът. Че някога сте принадлежали към малка, изключителна ловна група.
  
  
  „Много добре, Ник. Много добър. Кога трябва да се е появила тази статия за моя интерес към лова - преди десет години? Но има един човек, който сте пропуснали. Роджър Джеферсън."
  
  
  "Народни коли".
  
  
  „Ммм. Негодуванието ми към него започна преди двадесет години. Освен това. Двадесет и пет. Както казахте, веднъж карах камион. Национален камион. И ми хрумна идея. Отидох в Детройт и срещнах Роджър Джеферсън. По това време той е началник на товарния отдел. Представих му нов дизайн на камион. Дизайн, който би революционизирал бизнеса. Той ми отказа. Студ. Груб. Изсмя ми се в лицето. Всъщност мисля, че той просто се съгласи. вижте ме, за да се насладите да се смеете в лицето ми."
  
  
  „Да. Е, със сигурност ти се смя последен."
  
  
  Той се усмихна. „И са прави. Това е най-добрият вариант. И за протокола, Тергуд Майлс, продавачът на кучешка храна, е в списъка ми не защото беше мой съсед, а заради начина, по който клиниките му се отнасят към кучетата. Те просто евтаназират болни животни и ги продават на колежи за вивисекция. варварство! Нечовешки! Той трябва да бъде спрян! "
  
  
  „Ммм“, казах аз, мислейки за слугата, свлечен на пода, мислейки за измамниците, убити в Рамаз, и невинните хора, убити на плажа. Фокс искаше кучетата да бъдат третирани като хора, но нямаше нищо против да се отнасят към хората като към кучета. Но, както каза Алис: "Не мога да ви кажа сега какъв е моралът на това, но ще си го спомня след известно време."
  
  
  Седяхме мълчаливо няколко минути. Ури каза: „Започвам да се чувствам като Харпо Маркс. Не искаш ли да ме питаш нещо? Например, как един умен гений като мен попадна в такава беда? Или може би ще ми отговорите нещо. планирате ли да се присъедините към нас сега? "
  
  
  "Добър въпрос, господине...?"
  
  
  „Г-н Мото. Но можеш да ме наричаш Куази."
  
  
  Фокс се усмихна. „Страхотно“, каза той. „Наистина отлично. Може би трябва да ви задържа и двамата в двора като придворни шутове. Кажи ми - той все още гледаше към Ури - какви други таланти можеш да препоръчаш?
  
  
  "Таланти?" Ури сви рамене. „Малко песен, малко танц. Правя добър омлет."
  
  
  Очите на Фокс замръзнаха. „Ще бъде достатъчно! Попитах какво правиш."
  
  
  „Бомби“, каза Ури. „Правя бомби. Като този, който лежи в кутията в краката ти.
  
  
  Очите на Фокс се разшириха, преди да се присвият. — Блъфираш — каза той.
  
  
  Ури сви рамене. — Опитай ме. Той погледна часовника си. „Имате половин час, за да се уверите, че лъжа. Мислиш ли, че ще влезем тук, двама луди, сами, без никакви аса, които да измъкнат Джем? Мислите, че всичко е свършило, г-н Леонард Фокс.
  
  
  Фокс обмисли това. Той погледна под масата. Кучето му също беше под масата. Той щракна с пръсти и кучето изтича, втурна се към коляното на Фокс, скочи и го наблюдаваше с кучешка любов. Фокс го вдигна и го държеше в скута си.
  
  
  — Добре — каза той. „Ще отрека твоя блъф. Виждате ли, нищо не ме задържа в тези хотелски стаи. Аз съм шейх Ахмед Султан ел Ямарун, мога да идвам и да си отивам. Но ти, от друга страна...” – излая той на охраната си. „Вържете ги за столовете“, нареди той на арабски. Той отново се обърна към нас. — И ви уверявам, господа, че ако бомбата не ви убие до половин час, аз ще го направя.
  
  
  Ури започна да търси кутиите. Изправих се и го ударих глупаво в челюстта, докато три пистолета гръмнаха, пук-пук-пук — пропуснах го само защото промених посоката му.
  
  
  Глупав ход. Той никога не би направил това. Кутиите бяха на повече от десет фута. И във всеки случай не си струва да умреш. В тях нямаше бомба, а само дистанционно. Не че не вярвам в героизма. Просто вярвам, че ще ги спася в един от двата случая. Когато не можеш да загубиш. И когато няма какво да губиш. И аз не разбирам това - все още.
  
  
  Мислех, че Фокс ще вземе охраната си и ще си тръгне. И някак, дори завързани за столовете, двамата успяхме да стигнем до чекмеджетата и да натиснем два бутона. Първият трябва да предупреди Кели, която седи във фоайето, а вторият, който две минути по-късно ще предизвика шумна експлозия в чантата за полет. Не е истинска бомба. Просто голяма експлозия. Достатъчно, за да разкъса найлонов плик. Достатъчно за
  
  
  изпрати черен дим във въздуха. И достатъчно, за да се обади на полицията в Бейрут, която Кели ще изпрати на единадесетия етаж. Независима полицейска акция.
  
  
  План две, планът „ако-не-чуете-от-нас-до-един-час-все пак ще получите-полицаите“, почти не проработи. Не и ако Фокс удържи на думата си. Ако бомбата не ни беше убила до половин час, той щеше да ни убие. Ченгетата пак ще дойдат, но ще намерят труповете ни. Прекрасна илюстрация на Пирова победа. Но за половин час може да се случи много. А имаше предостатъчно време за героизъм.
  
  
  Бяхме вързани за столовете, ръцете ни за облегалките на стола, краката ни за краката му. Ури се събуди точно когато Фокс и бандитите му си тръгваха. Фокс подаде глава през вратата.
  
  
  „О, има едно нещо, което не споменах, джентълмен. Намерихме вашия приятел да седи в коридора."
  
  
  Той отвори вратата малко по-широко. Те хвърлиха Кели върху персийския килим. Той беше с вързани ръце и крака, ръцете му бяха зад гърба, а лицето му беше покрито със сини и сини синини.
  
  
  „Сега той ни казва“, казах на Ури.
  
  
  Фокс затвори вратата. Чухме го да го заключва.
  
  
  "Добре", казах аз. "Ето го планът..."
  
  
  И двамата ме погледнаха, сякаш наистина го имах.
  
  
  „Съжалявам“, казах аз. „Хумор на бесилката. Къде е чантата, Кели?
  
  
  Кели се претърколи с мъка. „Добре, Полиана. Ето ви добрите новини. Все още са във фоайето."
  
  
  „Ето вашите лоши новини, г-н Биг“, Ури ме погледна ядосано. „Дори и да успеем да го накараме да избухне, ченгетата няма да знаят да дойдат тук. Защо ме удари, глупав идиот? Имахме най-добрите си шансове, когато не бяхме принудени."
  
  
  „Първо“, ядосах се и аз, „какво по-добре? Като се има предвид, че Кели си отиде."
  
  
  "Глоба. Но ти не го знаеше тогава.
  
  
  "Глоба. Не го знаех, но все пак ти спасих живота.
  
  
  „За половин час едва ли си струваше усилието.“
  
  
  „Искаш ли да прекараш последните си мигове в почистването ми?
  
  
  Или искате да направите нещо, докато се опитвате да живеете.
  
  
  „Предполагам, че винаги мога да те закарам по-късно.“
  
  
  „Тогава отидете до кутията и взривете бомбата.“
  
  
  Ури тръгна към чекмеджетата на стола си. Беше инч по инч "Favus?" Той каза. „Защо правя това? Така че полицията в Бейрут може да се помотае малко?
  
  
  Отидох на стола си до Кели, която с мъка се приближи до мен. „Не знам защо“, промърморих на Ури. „С изключение на това, че Леонард Фокс и неговата група сини бандити няма да стигнат по-далеч от лобито. Ще седят там и ще броят половин час. Може би ще се изплашат, когато видят ченгетата. Тичай при него. Напуснете хотела. Или може би ще докарат ченгетата тук по някакъв начин. Или може би ще си помислят, че имаме бомби навсякъде."
  
  
  „Ще помислят ли ченгетата или Фокс?“ Ури все още беше на четири фута от кутиите.
  
  
  „По дяволите, не знам. Просто казвам, че мога."
  
  
  „Забравихте едно нещо“, каза Кели от крак разстояние. — Може би е просто лош сън.
  
  
  „Харесва ми това“, казах и наклоних стола така, че да падне на пода. „Сега може би искате да опитате да ме развържете?“
  
  
  Кели бавно се изправи, докато ръцете му се озоваха до моите. Той неловко започна да хваща въжетата ми. Ури стигна до място до масата и хвърли стола си на пода. Той побутна отворената кутия с брадичка. Той се наведе напред, разсипвайки съдържанието. Дистанционното изпадна и падна до него. "Не!" - внезапно каза той. "Все още не. Имаме двадесет и три минути да взривим бомбата. И може би, както обича да казва нашият домакин, може би експлозията ще изпрати Фокс тук. По-добре първо да се опитаме да се отпуснем малко.
  
  
  Кели не ми даде нищо по-слабо. Ури погледна неподредения боклук на пода. — Разбирам — каза той. — Разбирам, разбирам.
  
  
  "Какво имаш предвид?"
  
  
  „Клещи. Спомням си как хвърлях резачките за тел. Има само един проблем. Резачките за тел са във второто чекмедже. А проклетото чекмедже е твърде далеч под масата. И не мога да стигна до там, вързан за него. стол." Той обърна глава към нас. „Побързай, Кели. Мисля, че имам нужда от късмета на евреите тук."
  
  
  Кели запълзя към масата. Приличаше на футболно игрище. Накрая стигна до там. Той използва вързаните си крака като сонда и избута кутията в свободно пространство.
  
  
  Ури гледаше. "Боже мой. Заключено е."
  
  
  Бавно казах: „Къде са ключовете?“
  
  
  "Забрави. Ключовете са на верига около врата ми.
  
  
  Дълга минута на ужасно мълчание. „Не се притеснявай“, казах аз. — Може би е просто лош сън.
  
  
  Още едно мълчание. Имахме десет минути.
  
  
  „Чакай“, каза Ури. „Твоята кутия също беше заключена
  
  
  . Как го отвори? "
  
  
  — Не съм — казах аз. „Хвърлих го по пазача и той се отвори сам.“
  
  
  — Забрави — каза той отново. „Никога няма да имаме лоста да изхвърлим това нещо.“
  
  
  "Глоба. Антена".
  
  
  "Какво за това?"
  
  
  "Вземи го."
  
  
  Той се засмя. "Разбрах. Какво сега?"
  
  
  „Риба за кутията. Хвани я за ръка. След това се опитайте да го обърнете колкото е възможно повече.
  
  
  "Мамка му. Не може да си толкова глупав."
  
  
  Той го направи. Проработи. Кутията се удари в ръба на масата, отвори се и целият боклук падна на пода.
  
  
  „Това наистина е невероятен замък, Ури.“
  
  
  — Оплакваш ли се? попита той.
  
  
  Кели вече го беше освободила.
  
  
  "О!" Той каза.
  
  
  — Оплакваш ли се? - попита Кели.
  
  
  Оставаха ни почти пет минути. Перфектен момент. Изпращаме чантата с полета. Полицаите ще пристигнат след по-малко от пет минути. Тръгнахме към вратата. Забравихме, че е заключено.
  
  
  Другите врати не бяха тези, които водеха към останалата част от стаята. Намерих Вилхелмина на скрина и хвърлих обувките си на Ури Кели, който взе нож от кухненското чекмедже.
  
  
  "Телефон!" Казах. „О, Господи, телефонът!“ Гмурнах се за телефона и казах на оператора да изпрати опа. Когато тя каза „Да, сър“, чух експлозия.
  
  
  Всички врати на залата бяха заключени. И всички бяха направени от нечуплив метал. Всичко е наред. Така че ще изчакаме, не можем да загубим сега. Върнахме се в хола, обратно откъдето започнахме. Ури ме погледна. — Искаш ли да се разделим или да останем заедно?
  
  
  Никога не ни се е налагало да решаваме.
  
  
  Вратата се отвори със замах и полетяха куршуми. Автомат разкъсва стаята. Хвърлих се зад масата, но усетих, че куршумите изгарят крака ми. Стрелях и уцелих стрелеца в облеченото в синьо сърце, но двама стрелци минаха през вратата, бълвайки куршуми навсякъде. Стрелях веднъж и двамата паднаха.
  
  
  Чакай малко.
  
  
  Добре съм, но не толкова добре.
  
  
  Дълъг момент на зловеща тишина. Огледах стаята. Ури лежеше в средата на килима, с дупка от куршум в подплатената си жилетка. Дясната ръка на Кели беше цялата червена, но той се скри зад дивана, за да се скрие.
  
  
  Спогледахме се един друг и после вратата.
  
  
  И там беше моят стар приятел Дейвид Бенджамин.
  
  
  Той се усмихна проклето. „Не се притеснявайте, дами. Кавалерията е тук."
  
  
  — Върви по дяволите, Дейвид.
  
  
  Пропълзях до тялото на Ури. По крака ми течеше кръв. Напипах пулса му. Той все още беше там. Разкопчах жилетката си. Това му спаси живота. Кели държеше окървавената му ръка. „Мисля, че ще намеря лекар, преди да боли.“ Кели бавно излезе от стаята.
  
  
  Момчетата от Shin Bet вече бяха из цялата зала. Те и ливанските ченгета направиха доста интересна комбинация, като взеха пленници. И тогава дойдоха ченгетата. Полицията в Бейрут. Нека поговорим за странни приятели по легло, Шин Битахон.
  
  
  „Ливан ще използва тази история години наред. Те ще кажат: „Как можете да ни обвинявате, че помагаме на палестинците?“ Не работихме ли някога с Shin Bet? „Между другото“, добави Бенджамин, „ние имаме Леонард Фокс.“ Бейрут с радост го дава. И ние с радост ще го върнем на Америка."
  
  
  — Един въпрос, Дейвид.
  
  
  — Как се озовах тук?
  
  
  — Правилно.
  
  
  „Лейла ми каза, че отиваш в Йерусалим. Предупредих пистата, за да ме уведомите, когато пристигнете. Тогава те проследих. Е, не точно наблюдение. Военната кола, която ви откара до хотела, беше наша. таксито, което те откара до летището. Шофьорът те видя да се качваш на самолета за Бейрут. След това не беше толкова трудно. Не забравяйте - проверих телефонните записи на Роби вместо вас. И един от номерата беше Fox Beirut. Никога не разбрах, че Ал Шайтан е Леонард Фокс, но разбрах, че си се отбил и си помислил, че може да имаш нужда от малко помощ от приятелите си. Имаме човек на летището в Бейрут - добре, имахме човек - сега прикритието му е разбулено. Позеленяваш, Картър. Ще се опитам да свърша бързо, за да можеш да припаднеш. къде бях О да. Чаках в антрето. С мен са трима момчета. Открихме, че Макензи не е в стаята си „И къде беше Макензи? Един човек тръгна да те търси в бара. Отидох да проверя оператора. Може би Макензи се е обадил на друга роуминг услуга.
  
  
  "Глоба. Не ми казвай. Ти говореше с оператора, когато се обадих на ченгетата.
  
  
  „Добре, няма да ти кажа. Но така си беше. Много си зелен, Картър. Частично зелено и бяло. Мисля, че ще припаднеш.
  
  
  „Мъртъв“, казах аз. И той припадна.
  
  
  
  
  
  
  Двадесет и първа глава.
  
  
  
  
  
  Лежах гол на слънце.
  
  
  На балкона. Чудех се какво бих направил с един милиард долара. Вероятно не бих направил нещо различно. Какво трябва да се направи? Имате ли четиринадесет костюма като Боб ЛаМота? Има ли дворец в Арабия? не Скучно е. пътуване? Това е друго нещо, което хората правят с пари. Във всеки случай, пътуването е това, към което съм страстен. Пътуване и приключения. Много приключения. Да ви кажа за приключението - това е удар в ръката. Или крак.
  
  
  През цялото време си представям тези пари. Половин милиард долара. Петстотин милиона. Парите, които взеха от трезора на Леонард Фокс. Пари за откуп. Петстотин милиона долара през петдесетте години. Знаете ли колко сметки са това? Десет милиона. Десет милиона и петдесет доларови банкноти. Шест инча на банкнота. Пет милиона фута пари. Малко под хиляда мили. И моралът е следният: това не може да купи щастие. Поне за Фокс. Дори не може да му купи депозит. Първо, защото върнаха парите. И второ, съдията, в пристъп на правен фарс, определи гаранцията на Фокс на един милиард долара.
  
  
  Нямаше поемащи.
  
  
  Телефонът иззвъня. Той лежеше до мен на балкона. Погледнах часовника си. По обяд. Налях си чаша полска водка. Оставих телефона да звъни.
  
  
  Той продължаваше да звъни.
  
  
  Вдигнах го.
  
  
  Хоук.
  
  
  "Да сър."
  
  
  "Харесва ли ти?"
  
  
  „Ъъъ, да, сър... Обадихте ли се да ме попитате дали съм добре?“
  
  
  — Не съвсем. Как е кракът ти?
  
  
  направих пауза. — Не мога да лъжа, сър. След няколко дни всичко ще бъде наред."
  
  
  „Е, радвам се да чуя, че не можеш да ме излъжеш. Някои хора смятат, че си в списъка на критиците."
  
  
  Казах: „Не мога да си представя как са тръгнали тези слухове.“
  
  
  — И аз не мога, Картър. И аз не мога. Така че нека поговорим за следващата ви задача. Завършихте случая на Фокс вчера, така че сега трябва да сте готови за следващия."
  
  
  „Да, сър“, казах аз. Не очаквах Нобеловата награда, но уикендът... "Продължавайте, сър", казах аз.
  
  
  „Сега сте в Кипър. Искам да останеш там през следващите две седмици. След това време искам пълен отчет за точния брой кипърски дървета в Кипър.“
  
  
  — Две седмици, каза?
  
  
  „Да. Две седмици. Нямам нужда от скапано бързо броене.
  
  
  Казах му, че определено може да разчита на мен.
  
  
  Затворих и взех още една лъжица хайвер. Къде бях аз? О да. Кой има нужда от пари?
  
  
  Чух звук на ключ във вратата. Грабнах кърпа и се претърколих. И ето я. Стои на прага на балконската врата. Тя ме погледна с широко отворени очи и се затича към мен.
  
  
  Тя коленичи на постелката и ме погледна. „Ще те убия, Ник Картър! Наистина мисля, че ще те убия!"
  
  
  "Хей. Какво стана? Не се ли радваш да ме видиш?
  
  
  "Радвам се да те видя? Бях уплашен до смърт. Мислех, че умираш. Те ме събудиха посред нощ и казаха: „Картър е ранен. Трябва да летите до Кипър."
  
  
  Прокарах ръка през жълтата й и розова коса. „Хей, Мили... здравей.“
  
  
  За момент тя се усмихна с красива усмивка; тогава очите й отново светнаха.
  
  
  „Добре“, казах аз, „ако те кара да се чувстваш по-добре, аз съм наранен. Погледни под превръзката. Там всичко е грубо. И така ли се чувстваш към един ранен герой - ранен на линията на отбраната на страната си? Или нека го кажа по друг начин. Така ли се чувстваш към човека, който ти уреди двуседмична почивка в Кипър? "
  
  
  "Ваканция?" Тя каза. "Две седмици?" Тогава тя трепна. „Каква беше първата цена?“
  
  
  Придърпах я по-близо. „Липсваше ми, Мили. Наистина ми липсваше дръзката ти уста.
  
  
  Дадох й да разбере колко много ми липсва.
  
  
  "Ти знаеш?" - тихо каза тя. — Мисля, че ти вярвам.
  
  
  Целувахме се през следващия час и половина.
  
  
  Накрая тя се обърна и легна на гърдите ми. Вдигнах кичур от косата й към устните си, вдишах парфюма им и погледнах към Средиземно море, мислейки си, че някак си сме направили пълен кръг.
  
  
  Мили ме гледаше как гледам към морето. „Мислите ли отново да напуснете AX?“
  
  
  „Ъъъ. Мисля, че това е моята съдба."
  
  
  "Жалко. Мислех, че ще е хубаво да се прибереш у дома.
  
  
  Целунах горната част на сладката й жълта глава. „Скъпа, бих бил отвратителен цивилен, но се обзалагам, че мога да уредя да бъда сериозно ранен поне веднъж годишно. Какво ще кажете за това?
  
  
  Тя се обърна и ме ухапа за ухото.
  
  
  „Хмм“, каза тя. — Обещания, обещания.
  
  
  
  
  
  
  Картър Ник
  
  
  Доктор Смърт
  
  
  
  
  Ник Картър
  
  
  Доктор Смърт
  
  
  Посвещава се на хората от тайните служби на Съединените американски щати
  
  
  
  
  Първа глава
  
  
  Таксито спря внезапно на входа на улица Малуш. Шофьорът обърна бръснатата си глава към мен и примигна с кръвясали очи. Той пушеше твърде много киф.
  
  
  — Лоша улица — изръмжа той навъсено. „Няма да вляза. Ако искаш да влезеш, тръгвай.“
  
  
  Аз се засмях. Дори издръжливите арабски жители на Танжер избягваха Rue Malouche, тясна, криволичеща, слабо осветена и зловонна алея в средата на медината, версията на Касба в Танжер. Но съм виждал и по-лошо. И имах работа там. Платих на шофьора, дадох му бакшиш от пет дирхама и си тръгнах. Той пусна колата на скорост и беше на стотина метра, преди да успея да запаля цигара.
  
  
  „Американец ли си? Искате ли да си прекарате добре?
  
  
  Деца се появиха от нищото и ме последваха, докато вървях. Бяха на не повече от осем-девет години, облечени в мръсни, парцаливи джелаби и приличаха на всички останали кльощави деца, които се появяват от нищото в Танжер, Казабланка, Дамаск и дузина други арабски градове.
  
  
  "Какво харесваш? харесваш ли момчета Момичета? Две момичета едновременно? Обичате ли да гледате шоуто? Момичето и магарето? Харесвате много малки момчета. Какво харесваш?"
  
  
  „Това, което обичам“, казах твърдо, „е да ме оставят на мира. Сега се разкарай."
  
  
  „Искаш ли киеф? Искаш ли хашиш? Какво искаш?" - викаха настойчиво. Все още бяха по петите ми, когато спрях пред необозначена каменна врата и почуках четири пъти. Панелът на вратата се отвори, мустакато лице надникна и децата се втурнаха.
  
  
  "Стар?" каза лицето без израз.
  
  
  — Картър — казах кратко. „Ник Картър. Чакам".
  
  
  Панелът моментално се отмести, ключалките щракнаха и вратата се отвори. Влязох в голяма стая с нисък таван, която отначало ми се стори още по-тъмна от улицата. Острата миризма на горящ хашиш изпълни ноздрите ми. Резките крясъци на арабска музика пронизаха ушите ми. По стените на стаята, застанали с кръстосани крака върху килимите или облегнати на възглавници, стояха няколко десетки тъмни фигури. Някои отпиваха ментов чай, други пушеха хашиш от наргиле. Вниманието им беше насочено към центъра на стаята и можех да разбера защо. Момиче танцуваше на дансинга в центъра, осветено от бледи лилави прожектори. Беше само по къс сутиен, полупрозрачни панталони и воал. Тя имаше извито тяло, пълни гърди и гладки бедра. Движенията й бяха бавни, копринени и еротични. Тя миришеше на чист секс.
  
  
  — Ще седнете ли, мосю? - попитал мустакатият. Гласът му все още беше безизразен и очите му сякаш не се движеха, когато говореше. Неохотно отместих поглед от момичето и посочих място до стената, срещу вратата. Стандартна процедура.
  
  
  — Ето — казах аз. — И ми донеси чай от мента. Кипи."
  
  
  Той изчезна в здрача. Седнах на една възглавница до стената, изчаках очите ми да свикнат напълно с тъмнината и внимателно огледах мястото. Реших, че човекът, с когото щях да се срещна, е добър избор. Стаята беше достатъчно тъмна и музиката достатъчно силна, за да имаме малко уединение. Ако познавах този човек толкова добре, колкото си мислех, щеше да имаме нужда от него. Може също да се нуждаем от един от няколкото изхода, които веднага забелязах. Знаех, че има и други и дори можех да предположа къде. Никой клуб в Танжер не би издържал дълго без няколко дискретни изхода в случай на посещение от полиция или дори по-малко желани посетители.
  
  
  Колкото до забавленията - е, и за това нямах оплаквания. Облегнах се на грубата глинена стена и погледнах момичето. Косата й беше катранено черна и стигаше до кръста. Бавно, бавно тя се люлееше в тъмната светлина, под настойчивия ритъм на ритъма в стомаха си. Главата й падна назад, после напред, сякаш нямаше контрол върху това, което тялото й иска, има нужда или прави. Черна като въглен коса докосна едната гърда, после другата. Те покриха и после разкриха коремните мускули, мокро лъскави от пот. Те танцуваха по зрелите й бедра, като мъжки ръце, които бавно я потапяха в еротична треска. Ръцете й се вдигнаха, избутвайки великолепните й гърди напред, сякаш ги предлагаше, предлагаше ги на цялата мъжка тоалетна.
  
  
  „Ник. Ник Картър."
  
  
  Погледнах нагоре. Първоначално не познах мургавата фигура в дънки, която стоеше над мен. Тогава видях дълбоко хлътнали очи и остра като бръснач челюст. Заедно те бяха безпогрешни. Реми Сен-Пиер, един от петимата старши членове на Bureau Deuxieme, френският еквивалент на нашето ЦРУ. И приятел. Очите ни се срещнаха за момент, след което и двамата се усмихнахме. Той седна на възглавницата до него
  
  
  
  
  
  „Имам само един въпрос“, казах тихо. „Кой е вашият шивач? Кажи ми, за да мога да го избегна.
  
  
  Още една усмивка проблесна върху напрегнатото лице.
  
  
  — Винаги остроумен, mon ami — отговори той също толкова тихо. „Изминаха толкова много години, откакто те видях за последен път, но веднага разбираш трогателността, когато най-накрая се срещнем отново.“
  
  
  Това е вярно. Беше отдавна. Всъщност не бях виждал Реми, откакто Дейвид Хоук, моят шеф и ръководител на операциите на AX, ми възложи да помогна на Bureau Deuxieme да предотврати убийството на президента де Гол. Не съм свършил лоша работа, ако мога да кажа така. Двамата кандидат-убийци бяха елиминирани, президентът дьо Гол умря от естествена и мирна смърт в собственото си легло няколко години по-късно и Реми и аз се разделихме с взаимно уважение.
  
  
  — Как иначе мога да се забавлявам, Реми? - казах, извадих цигари и му предложих една.
  
  
  Силната челюст се стисна мрачно.
  
  
  „Мисля, mon ami, че имам с какво да забавлявам дори теб, най-ефективният и смъртоносен шпионин, когото познавам. За съжаление, това изобщо не ме забавлява.
  
  
  Той взе цигарата, погледна златния връх, преди да я сложи в устата си, и леко поклати глава.
  
  
  — Виждам, че все още се правят по поръчка цигари с монограм. Вашето единствено истинско удоволствие."
  
  
  Запалих неговата цигара, после моята, хвърляйки поглед към танцьорката.
  
  
  „О, попаднах на още няколко души. Строго дежурни, разбира се. Но не изпратихте това спешно обаждане с висок приоритет през Хоук – и, бих добавил, да прекъсна една хубава малка ваканция – за да поговорим за моите цигари, mon ami." Подозирам, че дори не ме покани тук, за да гледам как това момиче се опитва да прави любов с всички мъже в стаята едновременно. Не че имах нищо против."
  
  
  Французинът кимна.
  
  
  „Съжалявам, че поводът за нашата среща не е по-приятен, но...“
  
  
  Сервитьорът се приближи с две димящи чаши ментов чай и Реми покри лицето си с качулката на джелабата си. Чертите му почти изчезнаха в сенките. На дансинга темпото на твърдата музика леко се увеличи. Движенията на момичето станаха по-тежки и по-упорити. Изчаках, докато сервитьорът се дематериализира, както правят мароканските сервитьори, след което заговорих тихо.
  
  
  „Добре, Реми“, казах. "Да го направим."
  
  
  Реми дръпна от цигарата си.
  
  
  „Както виждате“, започна той бавно, „боядисах кожата си и нося марокански дрехи. Това не е глупавият маскарад, който може да изглежда. Дори на това място, което смятам за безопасно, нашите врагове може да са около нас. . И ние не знаем, не сме сигурни кои са те. Това е най-страшният аспект на тази ситуация. Не знаем кои са те и не знаем мотивите им. Можем само да гадаем."
  
  
  Той направи пауза. Извадих сребърна бутилка от сакото си и дискретно налях малко 151 proof Barbados ром в чашите ни. Мюсюлманите не пият - или не трябва - и не съм мислил да се обърна към тяхната вяра. Реми кимна с благодарност, отпи глътка чай и продължи.
  
  
  — Преминавам направо към въпроса — каза той. „Някой е изчезнал. Някой от жизненоважен интерес за сигурността не само на Франция, но и на цяла Европа, Обединеното кралство и САЩ. Накратко, някой, който представлява интерес за западния свят."
  
  
  „Учен“. Беше изявление, а не въпрос. Внезапното изчезване на един учен предизвика повече паника от дезертирането на дузина чиновници, независимо в коя държава се случи.
  
  
  Реми кимна.
  
  
  — Чували ли сте някога за Фернан Дюрош?
  
  
  Замислено дръпнах от цигарата си и прегледах наум биографичните файлове на AX за френски научни лидери. На петнадесет фута една танцьорка правеше всичко възможно да ме разсее. Музиката постепенно набираше скорост. Усетих сърбеж в корема. Момичето трепереше, коремните й мускули се свиваха в ритъма на музиката, бедрата й пулсираха.
  
  
  „Д-р Фернан Дюрош, доктор на науките, член на Ордена на Почетния легион. Роден в Елзас през 1914 г. Завършил първи клас в École Polytechnique в Париж, 1934 г. Изследвания на системи за задвижване на подводници за френския флот преди германската инвазия. Французите под ръководството на де Гол следвоенна работа: голям напредък в развитието на атомните подводници във френския флот От 1969 г. - директор на RENARD, секретен проект на френския флот е известен под кодовото име "Доктор Смърт" заради опита си с експлозиви. Името все още се използва като шега поради нежния характер на Дюрок.
  
  
  Реми кимна отново. Сега очите му също бяха насочени към момичето. Треперещите й гърди блестяха мокро на димящата светлина. Очите й бяха затворени, докато танцуваше.
  
  
  „Вие свършихте своята част
  
  
  
  
  домашна работа. AX събира информация добре. Може би твърде добър за мен като директор по сигурността на RENARD. Все пак това е човекът, за когото говорим“.
  
  
  „И ключовата дума в досието му е, разбира се, „ядрен““, казах аз.
  
  
  "Може би".
  
  
  Повдигнах вежда.
  
  
  "Може би?"
  
  
  „Има и други ключови думи. Например „компютъризация“ и „системи за подводно задвижване“. Кое е правилното, не знаем.
  
  
  — Може би всичките? Попитах.
  
  
  — Отново, може би. Реми леко се размърда. Аз също. Леко безпокойство нахлу в стаята, нарастващо и почти осезаемо напрежение. Беше чисто сексуално напрежение, идващо от момичето в центъра. Булото й сега беше спуснато. Само тънката прозрачна материя на панталоните и сутиена покриваше обемните й гърди със сочни зърна и сочен ханш. Чрез този материал всеки мъж в стаята можеше да види черния триъгълник на нейния пол. Тя го движеше хипнотично, жестикулирайки с ръце, приканвайки, молейки за внимание.
  
  
  Реми прочисти гърлото си и отпи още една глътка от чая си с ром.
  
  
  „Нека започна отначало“, каза той. „Преди около три месеца д-р Дюрок напусна централата на RENARD в Касис за годишната си триседмична ваканция. Според негови колеги той бил в приповдигнато настроение. Проектът бързо се приближаваше към успешно завършване и всъщност оставаха само няколко детайла за изясняване. Дюрок се отправяше към езерото Люцерн в Швейцария, където възнамеряваше да прекара ваканция с лодка със стар приятел, който живееше в Политехническия университет. Той стегна багажа си и на сутринта на 20 ноември целуна дъщеря си за довиждане на..."
  
  
  "Негова дъщеря?"
  
  
  „Дюрош е вдовец. Двайсет и три годишната му дъщеря Мишел живее с него и работи като библиотекар в RENARD. Но ще се върна към него по-късно. Както казах, Дюрош целуна дъщеря си за довиждане на летището в Марсилия. , се качи на самолет за Милано, който лети до Люцерн. За жалост… "
  
  
  „Той така и не се появи“, завърших вместо него.
  
  
  Реми кимна. Той леко се извърна, за да държи танцьорката извън полезрението си. Можех да разбера защо. Не помогна за концентрацията. Беше напуснала центъра на залата и сега се гърчеше сред зрителите, сладострастно докосвайки гърдите и бедрата си на един нетърпелив мъж, после на друг.
  
  
  — Той се качи на самолета — продължи Реми. „Ние знаем това. Дъщеря му видя това. Но не е минал през митница и имиграция в Люцерн. Всъщност той не е в списъка на самолета от Милано до Люцерн.
  
  
  „Така че отвличането, ако е отвличане, се е случило в Милано. Или на борда на самолета от Марсилия — казах замислено.
  
  
  — Изглежда така — каза Реми. Във всеки случай дъщеря му получи писмо от него два дни по-късно. И мадмоазел Дюрош, и нашите най-добри експерти по почерк са съгласни, че това наистина е написано от самия Дюрош. внезапна нужда от самота и той взе спонтанно решение да се изолира някъде, за да „обмисли нещата“.
  
  
  — Печат? – попитах аз, насилвайки се да не поглеждам към танцьорката. Тя се приближаваше. От гърлото й се изтръгваха тихи стонове; движенията на торса й станаха неистови.
  
  
  „Пощенското клеймо на писмото беше Рим. Но това, разбира се, не означава нищо.
  
  
  „По-малко от нищо. Който и да го е отвлякъл, е можел да го принуди да напише писмо и след това да го изпрати отвсякъде." Допих рома и чая на една лека глътка. — Ако, тоест, е бил отвлечен.
  
  
  "Точно. Разбира се, въпреки блестящото му досие на патриотизъм, трябва да признаем възможността Дюрок да дезертира. Ако приемем думите и тона на писмата му за номинална стойност, това е най-вероятно."
  
  
  — Имаше ли повече от едно писмо?
  
  
  „Три седмици след изчезването му Мишел Дюрош получи друго писмо. В него, отново написан на ръка, Дюрошер заявява, че е станал все по-загрижен за естеството на работата, която върши в RENARD, и е решил да прекара още шест месеца сам, за да „обмисли“ дали иска да продължи да я прави. Едва тогава дъщеря му наистина се разтревожи - той не посочи в писмото къде се намира и не посочи кога ще общува отново с нея - и реши, че това е нейно задължение като служител на RENARD, както и дъщеря му , да се свържете с властите . Веднага бях привлечен към случая, но оттогава нашите разследвания не откриха почти нищо ценно."
  
  
  "Руснаци? Китайци?" Момичето беше близо до нас. Усещах парфюма и мускуса на сияйното й тяло. Видях капчици пот между големите й гърди. Мъжете се протягаха да я докоснат, да я хванат.
  
  
  
  
  
  „Всички наши агенти са негативно настроени за това“, каза Реми. „Виждате ли, mon ami, наистина сме изправени пред празна стена. Не знаем с кого е, дали е с тях по собствено желание или не, и най-важното не знаем къде е. Знаем, че с информацията в главата на Фернан Дюрош, проектът RENARD може да бъде дублиран от всеки навсякъде по света само за няколко милиона долара."
  
  
  — Колко смъртоносно е?
  
  
  — Смъртоносно — мрачно каза Реми. „Не водородна бомба или бактериологична война, а смъртна опасност в грешни ръце.“
  
  
  Сега момичето беше толкова близо, че усещах горещия й дъх върху лицето си. Стенанията й станаха гърлени, изискващи, тазът й се движеше напред-назад в лудост, ръцете й се протягаха нагоре, сякаш към невидим любовник, който предизвикваше екстатична агония в плътта й; след това бедрата й се разтвориха, за да го поемат. Други мъже се протягаха към нея с пламнали от глад очи. Тя им се изплъзна, без да губи фокус върху собствените си вътрешни конвулсии.
  
  
  „Ами дъщеря ви? Тя наистина ли смята, че Дюрок наистина е тръгнал сам, за да „обмисли нещата“?“
  
  
  — Ти сама говори с дъщеря си — каза Реми. „Тя се крие и аз ще те заведа при нея. Това е една от причините, mon ami, че те помолих да дойдеш тук, в Танжер. Другата причина и причината, поради която замесих теб и AX, е поради моите подозрения .. Назовете го, както вие казвате. Но кой е бил в най-добрата позиция да проникне в проекта RENARD, да разбере какво е това и как да отвлече д-р Дюрок или да го накара да напусне? .
  
  
  Наведох се по-близо, опитвайки се да чуя думите на Реми. Музиката изкрещя рязко, когато момичето пред нас, с отворена уста в тих писък на екстаз, започна да извива тялото си към последния спазъм. С крайчеца на окото си видях двама мъже, които целенасочено се движат през стаята. Избивачи? За да държите зрителите под контрол и да предотвратите превръщането на сцената в сцена на масово изнасилване? Огледах ги внимателно.
  
  
  „...Отново стари приятели - доклад на агент - вулкан...“ Чух откъси от разговорите на Реми. Докато гледах как двамата мъже се приближават, протегнах ръка и хванах ръката му. На няколко сантиметра тялото на момичето потрепери и най-накрая потръпна.
  
  
  „Реми“, казах аз, „дръж под око...“
  
  
  Той започна да се обръща. В този момент и двамата мъже изхвърлиха джелабасите си.
  
  
  — Реми! Аз изкрещях. — Долу!
  
  
  Беше твърде късно. В стаята с нисък таван се чува оглушителен рев на изстрели от картечници Стен. Тялото на Реми се хвърли напред, сякаш беше ударен по гръбначния стълб с гигантски чук. По гърба му се появиха редица кървави дупки, сякаш бяха татуирани там. Главата му избухна. Черепът се разцепи в изригване на червена кръв, сиви мозъци и бели парчета кост. Лицето ми беше напоено с кръвта ми, ръцете и ризата ми бяха опръскани.
  
  
  Вече не можех да направя нищо за Реми. И нямах време да го оплача. Част от секундата след удара на първите куршуми паднах и започнах да се търкалям. Wilhelmina, моят 9mm Luger и постоянен спътник, вече беше в ръката ми. Легнал по корем, изкатерих се зад една тухлена колона и отвърнах на огъня. Първият ми куршум уцели целта. Видях един от двамата мъже да изпусне автомата си и да извие глава назад, да се хваща за врата и да крещи. Кръвта бликна от сънната артерия като от маркуч под високо налягане. Той падна, все още вкопчен в себе си. Той беше мъртвец, гледайки как умира. Но другият беше още жив. Дори когато вторият ми куршум рани лицето му, той падна на пода и избута тялото на все още живия си приятел пред себе си. Използвайки го като щит, той продължи да стреля. Куршумите вдигнаха прах и трески от глинения под на сантиметри от лицето ми. Не губих време или амуниции, опитвайки се да уцеля няколкото сантиметра от черепа на стрелеца, които виждах. Върнах Вилхелмина и погледнах трите слаби крушки, които бяха единственият източник на светлина в стаята. Пропуснах първия път, изругах, после счупих крушките. Стаята потъна в дълбок мрак.
  
  
  "Помогне! Моля те! Помогни ми!"
  
  
  От оглушителния хаос от писъци, викове и изстрели до мен проехтя женски глас. Обърнах глава. Беше танцьорка. Тя беше на няколко крачки от мен, отчаяно се вкопчваше в пода за подслон, който не беше там, с изкривено от ужас лице. В суматохата сутиенът й беше скъсан, а голите й гърди бяха покрити с ярки пръски кръв. Кръвта на Реми Сен Пиер. Протегнах ръка, сграбчих я грубо за дългата й гъста черна коса и я дръпнах зад стълба.
  
  
  „Не слизай“, изръмжах. "Не мърдай".
  
  
  Тя се прилепи към мен. Усетих меките извивки на тялото й върху ръката си с пистолет. Задържах огън за минута, концентрирайки се върху проблясъците на оръжието на стрелеца. Сега той обстреля цялата стая, поставяйки огнева линия, която щеше да ме погълне - ако нямах подслон.
  
  
  
  Стаята се превърна в ад, в кошмарна яма на смъртта, осеяна с трупове, в която все още живите, крещящи, тъпчеха гърчещите се тела на умиращите, плъзгаха се в локви кръв, спъваха се в счупена и осакатена плът, падаха като куршуми. брутално ги удря по гърба или лицето. На няколко крачки един мъж крещеше непрекъснато, държейки ръце на корема си. Стомахът му беше разкъсан от куршуми и червата му се разсипаха на пода.
  
  
  "Моля те!" - изхленчи момичето до мен. "Моля те! Измъкни ни оттук!“
  
  
  „Скоро“, сопнах се аз. Ако имаше шанс да хвана този бандит и да го хвана жив, исках го. Подпрях ръка на стълба, прицелих се внимателно и стрелях. Само за да знае, че все още съм там. Ако можех да го накарам да се откаже от тактиката си за натрупване на огън с надеждата да ме хване на случаен принцип и да го принудя да ме търси в тъмното - можех да почувствам Хюго, тънкия ми като молив стилет, сгушен удобно в ръката му на дива коза.
  
  
  "Слушам!" - внезапно каза момичето до мен.
  
  
  Пренебрегнах я и направих още една снимка. Стрелбата спря за момент, след което се възобнови. Бандитът презареди. И все още стреляше наслуки.
  
  
  "Слушам!" - отново каза момичето, по-настойчиво, дърпайки ръката ми.
  
  
  Обърнах глава. Някъде в далечината, заради рязкото почукване на пистолета на Стен, чух характерния пронизителен писък на полицейска кола.
  
  
  — Полиция! каза момичето. „Трябва да тръгваме веднага! Трябва!“
  
  
  Стрелецът също трябва да е чул звука. Последният изстрел проехтя, когато тухлите се разцепиха по стълба и глината се надигна от пода неудобно близо до мястото, където лежахме, и след това настъпи тишина. Ако можехте да наречете това сборище от писъци, стенания и трепет тишина. Хванах ръката на момичето и я принудих да станем. Нямаше смисъл да се мотая в заслона. Бандитът отдавна го няма.
  
  
  „Заден изход“, казах на момичето. „Този, който не излиза на никоя улица. Бърз!"
  
  
  — Там — веднага каза тя. — Зад стената има гоблен.
  
  
  Не можех да видя какво сочи в тъмното, но я повярвах на думата. Дръпнах ръката й, проправих си път покрай стената през гъсталаците от човешки тела, мъртви и умиращи. Ръцете стиснаха краката ми, кръста ми. Избутах ги настрани, без да обръщам внимание на писъците около мен. Нямах време да играя Флорънс Найтингейл. Нямах време да бъда разпитан от мароканската полиция.
  
  
  „Под гоблена – чух момичето да шепне зад мен – има дървено колче. Трябва да го дръпнете. Силно".
  
  
  Ръцете ми намериха грубата вълна на марокански гоблен. Откъснах го и напипах за колче под него. Ръцете ми бяха мокри и хлъзгави от нещо, което знаех, че е кръв. Скърцането на полицейската кола вече беше по-близо. Изведнъж спря.
  
  
  "Побързай!" – помоли се момичето. — Отвън са!
  
  
  Намерих грубо оформено колче и дръпнах - сякаш някъде в хладна, далечна част на съзнанието си бях забелязал факта, че за невинния наблюдател момичето изглеждаше твърде притеснено, за да избегне полицията.
  
  
  "Побързай!" — помоли тя. "Моля те!"
  
  
  Дръпнах по-силно. Внезапно Ти усети, че парче от глинената стена отстъпва. Той се залюля назад, пускайки струя хладен нощен въздух в смъртоносната воня на стаята. Бутнах момичето в отвора и я последвах. Отзад нечия ръка отчаяно ме сграбчи за рамото, а някакво тяло се опита да се промуши през дупката пред мен. Дясната ми ръка се завъртя нагоре и след това се спусна в полуубийствен удар по карате. Чух болезнено изсумтяване и тялото падна. Избутах го от дупката с единия крак и минах през дупката, бутайки частта от стената обратно на мястото й зад мен. направих пауза. Където и да бяхме беше пълен мрак.
  
  
  „Насам“, чух момичето до мен да шепне. Ръката й се протегна и намери моята. - Вдясно от теб. Бъди внимателен. ".
  
  
  Оставих ръката й да ме дръпне надолу по стълбите и през някакъв тесен тунел. Трябваше да държа главата си наведена. Нощният въздух миришеше на прах, гниене и мухъл.
  
  
  „Този изход рядко се използва“, прошепна ми момичето в тъмното. „Само собственикът и няколко негови приятели знаят за това.“
  
  
  — Като двама мъже с пистолети Стен? Аз предложих.
  
  
  „Хората с оръжия не бяха приятели. Но... сега трябва да пълзим. Бъди внимателен. Дупката е малка."
  
  
  Озовах се по корем, борейки се през проход, едва достатъчно голям за тялото ми. Беше влажно и вонеше. Не ми трябваше много мислене, за да разбера, че влизаме в стар, неизползван участък от канализационната система. Но след пет напрегнати минути притокът на чист въздух се увеличи.
  
  
  
  Момичето пред мен изведнъж спря.
  
  
  — Ето — каза тя. „Сега трябва да се надигнеш. Вдигнете решетките."
  
  
  Протегнах ръка и напипах ръждясалите железни пръти. Хващайки се за коленете, се изправих с гръб. Изскърца, после се издигна сантиметър по сантиметър. Когато дупката стана достатъчно голяма, махнах на момичето да се промуши. Тръгнах след нея. Решетката се върна на мястото си с приглушен звън. Огледах се: голяма плевня, слабо осветена от лунната светлина отвън, сенки от коли.
  
  
  "Къде се намираме?"
  
  
  — На няколко пресечки от клуба — каза момичето. Тя дишаше тежко. „Изоставен гараж за пристанището. Тук сме в безопасност. Моля, оставете ме да си почина за малко."
  
  
  На мен самия ми трябва почивка. Но имах по-важни неща в ума си.
  
  
  "Добре", казах аз. „Вие си почивате. Докато си почивате, нека приемем, че отговаряте на няколко въпроса. Първо, защо сте толкова сигурни, че тези въоръжени мъже не са били приятели на собственика? защото полицията пристигна? "
  
  
  За момент тя продължи да се мъчи да си поеме дъх. Чаках.
  
  
  — Отговорът на първия ви въпрос — каза тя накрая, гласът й все още трепереше, — е, че въоръжени мъже са убили Реми Сен Пиер. Сен Пиер беше приятел на собствениците и следователно въоръжените мъже не можеха да бъдат приятели на собствениците."
  
  
  Хванах я за рамото.
  
  
  — Какво знаеш за Реми Сен Пиер?
  
  
  "Моля те!" - възкликна тя, като се завъртя. "Ти ме нарани!"
  
  
  "Отговори ми! Какво знаете за Реми Сен-Пиер?
  
  
  — Аз... г-н Картър, мислех, че знаете.
  
  
  "Знам?" Разхлабих хватката си върху рамото й. "Знам това?"
  
  
  — Аз... аз съм Мишел Дюрош.
  
  
  
  Глава втора
  
  
  Погледнах я, все още я държейки за рамото. Тя ме погледна напрегнато.
  
  
  - Значи Сен Пиер не ти е казал?
  
  
  — Сен Пиер нямаше време да ми каже — казах. „Главата му беше взривена точно когато историята стана интересна.“
  
  
  Тя потръпна и се обърна.
  
  
  — Видях — прошепна тя. „Случи се на сантиметри от лицето ми. Беше ужасно. Ще сънувам кошмари до края на живота си. И той беше толкова мил, толкова утешителен. След като баща ми изчезна..."
  
  
  „Само ако беше баща ти“, казах аз. — Ако сте Мишел Дюрош.
  
  
  — О, разбирам — каза тя бързо. „Трудно ви е да си представите дъщерята на Фернан Дюрош, виден учен, да изпълнява танц в марокански хашиш клуб. Но…"
  
  
  „Не, в никакъв случай“, казах аз. „Всъщност това е точно това, което Реми Сен-Пиер би уредил. Кое е най-доброто място да те скрия? Но това не ми доказва, че вие сте Мишел Дюрош.
  
  
  — И какво ми доказва, че вие сте Ник Картър, човекът, когото Сен Пиер ми описа като най-брилянтния и смъртоносен шпионин на четири континента? — попита тя, гласът й стана по-груб.
  
  
  Погледнах я замислено.
  
  
  „Мога да го докажа“, казах аз. — Какви доказателства ви трябват?
  
  
  „Très bien“, каза тя. „Искате да знаете дали знам за вашите методи за идентифициране. Много добре. Покажи ми вътрешната страна на десния си лакът."
  
  
  Дръпнах назад ръкавите на сакото и ризата си. Тя се наведе напред, за да прочете идентификацията на AXER, татуирана от вътрешната страна на лакътя ми, след това вдигна глава и кимна.
  
  
  „Знам също вашето кодово име: N3 и заглавието ви: Killmaster“, каза тя. „Сейнт Пиер също ми обясни, г-н Картър, че този AX, за който работите, е най-секретната агенция в правителствената разузнавателна система на Съединените щати и че работата, която върши, е твърде трудна и мръсна дори за ЦРУ.“
  
  
  „Красиво“, казах, запретвайки ръкави. „Ти знаеш всичко за мен. И това, което знам за теб..."
  
  
  „Аз съм не само дъщеря на Фернан Дюрош“, каза тя бързо, „но и библиотекар на проекта RENARD. Имам разрешение за сигурност клас 2, което се изисква за този тип работа. Ако се обадите в централата на RENARD, те ще ви дадат начин да ме идентифицирате: три лични въпроса, на които само аз и RENARD знаем отговорите.
  
  
  — Ами майка ти? - Попитах. — Нямаше ли да знае отговорите на някои от тези въпроси?
  
  
  — Без съмнение — отвърна студено момичето. — Освен ако, както несъмнено знаете, тя е починала преди шестнадесет години.
  
  
  Аз леко се засмях.
  
  
  — Вие сте много подозрителен човек, г-н Картър — каза тя. „Но дори вие трябва да разберете, че освен да се украсявам с татуировки, които изобщо не харесвам, имах малко места, където да скрия документ за самоличност в костюма, който...“
  
  
  Тя ахна
  
  
  
  
  внезапно и хвърли двете си ръце върху разголените си гърди.
  
  
  „Mon Dieu! Съвсем забравих..."
  
  
  Отново се засмях.
  
  
  — Не знаех — казах аз. Свалих сакото си и й го подадох. „Трябва да се махаме оттук и така ще привлечеш достатъчно внимание на улицата. Не бих искал да започвам бунт."
  
  
  Дори на слабата лунна светлина, която се процеждаше през мръсните прозорци, можех да я видя как се изчервява, докато обличаше сакото си.
  
  
  — Но къде можем да отидем? тя попита. „Спах в малка стая на етажа над клуба, който Реми уреди за мен с неговите приятели, собствениците. Беше го страх..."
  
  
  „...Ами ако баща ви е бил отвлечен и не е сътрудничил на похитителите си, вие може да сте следващият в списъка. Заложник на сътрудничеството на баща ти." Завърших го за нея.
  
  
  Тя кимна. "Точно. Но не можем да се върнем в клуба сега. Полицията ще бъде там и избягалият стрелец може да се появи отново.
  
  
  Сложих ръка на рамото й и я поведох към вратата.
  
  
  „Няма да се приближаваме до клуба“, уверих я. "Имам един приятел. Той се казва Ахмед и е собственик на бар. Направих му няколко услуги. Можех да добавя как го спасих от доживотна присъда във френски затвор, но не го направих. „Сега той ще ми върне някои услуги.“
  
  
  — Значи наистина вярвате, че аз съм Мишел Дюрош? тя попита. Гласът й умоляваше.
  
  
  „Ако не“, казах, гледайки надолу към гледката между реверите на сакото си, което беше значително подобрено от този, който сега го носи, „вие сте интересен заместител“.
  
  
  Тя ми се усмихна, когато отворих вратата и влязохме.
  
  
  — Чувствам се по-добре — каза тя. „Страхувах се…“
  
  
  Тя отново ахна. Беше по-скоро приглушен писък.
  
  
  "Твоето лице... твоето лице..."
  
  
  Устата ми се сви. На ярката лунна светлина можех да си представя как изглеждат лицето, ръцете и ризата ми, покрити с кръвта на Реми Сен Пиер. Извадих чиста носна кърпа от джоба на панталона си, намокрих я с ром от бутилката и направих всичко възможно. Когато свърших, по изражението на контролиран ужас на лицето й разбрах, че все още приличам на нещо от кошмар.
  
  
  — Хайде — казах аз, като я хванах за ръката. „И двамата имаме нужда от горещ душ, но това може да почака. След няколко часа тук ще има армия от полиция."
  
  
  Отведох я от пристанището, от клуба. Отне ми няколко пресечки, преди да разбера точно къде се намирам. След това намерих улица Гирана и завих надясно по дългата криволичеща уличка, водеща до бара на Ахмед. Миришеше като всяка друга алея в Танжер на урина, мокра глина и полуизгнили зеленчуци. Гниещите кални къщи, стърчащи от двете ни страни, бяха тъмни и тихи. Беше късно. Само няколко души минаха покрай нас, но онези, които минаваха, хвърляха бърз поглед и, като обърнаха глави, тихо избягаха. Сигурно сме се сдобили с тревожна картина: красиво и закръглено момиче с дълга коса, облечено само в полупрозрачни блузи и мъжко сако, придружено от мрачен мъж, чиято кожа е изцапана с човешка кръв. Минувачите инстинктивно ни избягваха: миришеше на неприятности.
  
  
  Барът на Ахмед направи същото.
  
  
  Marrakesh Lounge беше най-луксозният, скъп и бляскав бар в Медина. Той се хареса на богат и изтънчен марокански бизнесмен, както и на опитен турист, който не искаше нито хашиш, нито измислен туристически капан. Ахмед дълго време събираше пари, за да го купи, а сега ги използва много внимателно. Той, разбира се, плати парите за полицейска охрана, както ги плати и на някои други силни елементи от другата страна на закона. Но също така избягваше проблеми със закона, като се уверяваше, че барът не се е превърнал в рай за наркодилъри, наркомани, контрабандисти и престъпници. Част от осигуряването на позицията му беше настройката му: барът беше в далечния край на двора. В двора имаше висока стена, покрита със счупено стъкло, поставено в бетон, и тежка дървена врата. На вратата имаше звънец и интерком. Клиентите бръмчаха, казваха имената си и бяха допускани само ако Ахмед познаваше тях или човека, който ги препоръча. Веднъж в двора, те бяха подложени на по-нататъшен контрол от зоркото око на Ахмед. Ако не искаха, се озоваваха на улицата за рекордно кратко време. Когато барът затвори сутринта, вратата на вътрешния двор и вратата на самия бар бяха двойно заключени.
  
  
  Барът беше затворен. Но вратата към двора беше отворена на няколко инча.
  
  
  Не съм виждал нещо подобно през шестте години, откакто Ахмед притежава това място.
  
  
  "Какво стана?" - прошепна момичето, когато ме видя да се колебая пред вратата.
  
  
  „Не знам“, отговорих аз. „Може би нищо. Може би Ахмед успешно е небрежен и непринуден. Но тази врата не може да се отвори.
  
  
  
  
  
  
  Погледнах предпазливо през цепнатината на вратата към двора. Барът беше тъмен. Няма признаци на движение.
  
  
  — Да влезем ли? - неуверено попита момичето.
  
  
  „Да тръгваме“, казах аз. — Но не през двора. Не и там, където сме перфектната мишена за всеки, който може да е в бар, скрит в тъмното, докато ние сме на ярка лунна светлина.
  
  
  "Като има предвид?"
  
  
  Без да кажа нито дума, я поведох за рамо по улицата. Ахмед имаше и път за бягство, дори и да нямах намерение да го използвам като изход. Поне не включва преливане на неизползвана канализация. Приближихме ъгъла, задържах момичето за момент, докато се уверих, че улицата е празна, след това завихме надясно и мълчаливо тръгнахме към третата сграда на улицата. Думите „Мохамед Франци“ и „Подправки и тамян“ бяха изписани с арабски шрифт върху избеляла, олющена табела над вратата. Самата врата, изработена от тежък, ръждясал метал, беше заключена. Но имах ключа. Имам го през последните шест години. Това беше подаръкът на Ахмед за мен на премиерата: гаранция, че винаги ще имам сигурен дом, когато съм в Танжер. Използвах ключа, отворих вратата на добре смазаните й безшумни панти и я затворих след нас. Момичето до мен спря и подуши.
  
  
  — Тази миризма — каза тя. — Каква е тази странна миризма?
  
  
  — Подправки — казах. „Арабски подправки. Смирна, тамян, сплав, всичко, за което сте чели в Библията. И като стана дума за Библията..."
  
  
  Проправих си път покрай варели с фино смлени подправки и торбички с тамян до ниша в стената. Там, върху изящно украсена кърпа, лежеше копие от Корана, свещената книга на исляма. Мюсюлмански натрапник може да ограби всичко на това място, но няма да пипне това, което аз пипнах него. Отваряне на конкретна страница, промяна на тегловния баланс в нишата. Под него и пред него част от пода се търкулна назад.
  
  
  „Що се отнася до тайните проходи“, казах на момичето, като хванах ръката й, „това е много по-добро от този, който току-що оставихме.“
  
  
  — Съжалявам — каза момичето. „Не дай Боже, Ник Картър да се натъкне на таен проход за туристическа класа.“
  
  
  Усмихнах се мислено. Независимо дали беше дъщеря на Фернан Дюроше или не, това момиче имаше смелост. Тя вече се е възстановила наполовина от преживяване, което би оставило много хора в състояние на шок с месеци.
  
  
  "Къде отиваме?" - прошепна тя зад мен.
  
  
  „Проходът води под две къщи и една алея“, казах аз, осветявайки пътя ни по тясна каменна шахта с фенерче с молив. „Подходящ е...“
  
  
  И двамата рязко спряхме. Отпред се чу шумен звук, последван от смущение от скърцащи звуци.
  
  
  "Какво е?" - прошепна настойчиво момичето, притискайки отново топлото си тяло към мен.
  
  
  Слушах още малко и след това я подканих да продължи.
  
  
  „Няма повод за безпокойство“, казах аз. — Само плъхове.
  
  
  — Плъхове! Тя ме накара да спра. "Не мога..."
  
  
  Дръпнах я напред.
  
  
  „Сега нямаме време за деликатеси“, казах аз. „Ако не друго, те се страхуват повече от нас, отколкото ние от тях.“
  
  
  "Съмнявам се в това."
  
  
  Не отговорих. Пасажът приключи. Изкачихме се по късо, стръмно каменно стълбище. Отпред, в стената, имаше края на бъчва за вино с диаметър пет фута. Насочих към него прожектор, прокарах тънък лъч около дънера обратно на часовниковата стрелка и намерих четвъртата пръчка отгоре. Аз го бутнах. Отвореният край се отвори. Бъчвата беше празна с изключение на малко отделение в далечния горен край, което съдържаше няколко галона вино, което можеше да се използва, за да заблуди всеки да подозира, че бъчвата е празна.
  
  
  Обърнах се към момичето. Тя се притисна към влажната стена, треперейки в крехкия си костюм.
  
  
  „Остани тук“, казах аз. „Ще се върна за теб. Ако не се върна, отидете в американското посолство. Кажете им, че трябва да се свържете с Дейвид Хоук в AX. Кажете им това, но нищо повече. Не говорете с никого освен с Хоук. Разбираш ? "
  
  
  — Не — каза тя бързо. "Ще дойда с теб. Не искам да съм тук сам."
  
  
  — Забрави — казах рязко. „Само във филмите можеш да се измъкнеш, ако тръгвам с теб.“ Ако има някакви проблеми, вие просто ще се намесите. Както и да е — прокарах пръст по брадичката и врата й. — Прекалено си красива, за да се разхождаш с откъсната глава.
  
  
  Преди тя да успее да протестира отново, бръкнах в края на цевта и хлопнах капака зад себе си. Веднага стана ясно, че бъчвата всъщност е била използвана за съхранение на вино много преди да бъде използвана като манекен. Остатъчната миризма ме запуши и ми се зави свят. Изчаках малко, успокоих се, после пропълзях до далечния край и се заслушах.
  
  
  
  
  Отначало не чух нищо. Тишина. След това, на известно разстояние, гласове. Или поне звуци, които биха могли да бъдат гласове. Освен че бяха изкривени и едно почти нечовешко качество ми подсказа, че изкривяването не е просто причинено от разстоянието.
  
  
  Поколебах се още миг, след което реших да поема риска. Бавно, внимателно натиснах края на цевта. Отвори се безшумно. Приклекнах с Вилхелмина в ръка в готовност.
  
  
  Нищо. Тъмно. Тишина. Но на слабата лунна светлина, проникваща през малък квадратен прозорец високо в стената, можех да различа обемистите форми на бъчви за вино и дървени нива от рафтове за бутилки вино. Винарската изба на Ахмед, която съхранява най-добрата колекция от изискани вина в Северна Африка, изглеждаше напълно нормална в този час на сутринта.
  
  
  След това отново чух звуците.
  
  
  Не бяха красиви.
  
  
  Изпълзях от бъчвата, внимателно я затворих зад себе си и тръгнах по каменния под към металните решетки, ограждащи входа на винарската изба. Имах и ключ за тях и мълчах. Коридорът, водещ към стълбите към бара, беше тъмен. Но от стаята отвъд коридора идваше мътен жълт правоъгълник светлина.
  
  
  И гласове.
  
  
  Бяха трима. Второ, сега разпознах човека. Дори разпознах езика, на който говореха - френски. Третият - ами звуците му бяха животински. Звуците на животно в агония.
  
  
  Притиснах тялото си към стената, се придвижих към правоъгълника от светлина. Гласовете стават по-силни, животното звучи по-болезнено. Когато бях на няколко сантиметра от вратата, наведох глава напред и погледнах през пролуката между вратата и рамката.
  
  
  Това, което видях, обърна стомаха ми. И тогава ме накара да стисна зъби от гняв.
  
  
  Ахмед беше гол, китките му бяха завързани от куката за месо, на която беше окачен. Торсът му беше почерняла развалина от овъглена кожа, мускули и нерви. Кръв течеше от устата му и от издълбаните кратери на очните му кухини. Докато гледах, единият от двамата мъже вдишваше пурата, докато върхът й почервеня, след което я притисна брутално към хълбока на Ахмед, към нежната плът под мишницата му.
  
  
  Ахмед изпищя. Само че вече не можеше да издаде истински писък. Само тези бълбукащи нечовешки звуци на болка.
  
  
  Жена му имаше по-голям късмет. Тя лежеше на няколко метра от мен. Гърлото й беше толкова дълбоко и широко, че главата й беше почти откъсната от врата.
  
  
  Върхът на пурата отново беше притиснат към плътта на Ахмед. Тялото му потръпна конвулсивно. Опитвах се да не чувам звуците, които излизаха от устата му, и да не виждам кипящата кръв, която излизаше в същото време.
  
  
  „Все още си глупав, Ахмед“, каза мъжът с пурата. „Мислиш, че ако продължаваш да отказваш да говориш, ще те оставим да умреш. Но те уверявам, че ще останеш жив - и ще съжаляваш, че си жив - толкова дълго, колкото пожелаем - докато не ни кажеш, искам да знам."
  
  
  Ахмед не каза нищо. Съмнявам се, че дори е чул думите на мъжа. Той беше много по-близо до смъртта, отколкото тези хора си мислеха.
  
  
  „Алорс, Анри“, каза друг на ефикасния френски на роден в Марсилия, „може ли тази мерзост да бъде кастрирана?“
  
  
  Виждал съм достатъчно. Направих крачка назад, съсредоточих цялата си енергия и ритнах. Вратата се счупи от пантите си и се втурна в стаята. Излетях направо за него. И когато двамата мъже се обърнаха, пръстът ми леко натисна спусъка на Вилхелмина. На челото на мъжа с пурата се появи яркочервен кръг. Той се обърна и се втурна напред. Беше труп, преди да падне на пода. Можех да се отърва от другия мъж за част от секундата с друг куршум, но имах други планове за него. Преди ръката му да успее да достигне револвера .38 калибър в кобура под лявата му ръка, Вилхелмина изчезна и Хюго се плъзна в ръката ми. Ярка светкавица на стоманено острие проблесна във въздуха и върхът на Хюго прецизно проряза сухожилията на ръката на втория мъж. Той изпищя, стисна ръката му. Но той не беше страхливец. Въпреки че дясната му ръка беше окървавена и безполезна, той се втурна към мен. Умишлено изчаках, докато той беше само на няколко инча, преди да се преместя встрани. Блъснах го с лакът в черепа, докато тялото му, вече напълно извън контрол, прелетя покрай мен. Главата му се стрелна нагоре, когато останалата част от тялото му се удари в пода. Веднага щом падна, аз го обърнах с лицето нагоре и притиснах с два пръста оголения седалищен нерв на окървавената му ръка. Писъкът, който се изтръгна от гърлото му, почти ме оглуши.
  
  
  "За кого работиш?" изскърцах. — Кой те изпрати?
  
  
  Той ме гледаше с широко отворени от болка очи.
  
  
  — Кой те изпрати? – настоях отново.
  
  
  Ужасът в очите му беше непреодолим, но той не каза нищо. Отново притиснах седалищния нерв. Той изпищя и очите му се завъртяха обратно в главата му.
  
  
  
  
  
  „Говори, проклет да те вземе“, изръмжах аз. „Това, което изпита Ахмед, беше удоволствие в сравнение с това, което ще ти се случи, ако не говориш. И не забравяйте, че Ахмед беше мой приятел."
  
  
  За момент той само ме погледна. Тогава, преди да разбера какво прави, челюстите му се движеха бързо и яростно. Чух слаб звук от пукане. Тялото на мъжа се напрегна и устата му се разтегна в усмивка. След това тялото падна неподвижно. Леката миризма на горчиви бадеми достигна до ноздрите ми.
  
  
  Капсула за самоубийство, скрита в зъбите му. „Умри, преди да си проговорил“, казаха му те – които и да бяха – и той така и направи.
  
  
  Отблъснах тялото му. Слабите стенания, които все още чувах от Ахмед, избягаха от мен. Вдигнах Хюго от пода и, като взех тялото му в лявата си ръка, разкъсах връзките на моя приятел. Поставих го на пода възможно най-нежно. Дишането му беше повърхностно и слабо.
  
  
  — Ахмед — казах тихо. — Ахмед, приятелю.
  
  
  Той се размърда. Една ръка опипа ръката ми. Невероятно, но на изтощената окървавена уста се появи нещо като усмивка.
  
  
  — Картър — каза той. "Моят приятел."
  
  
  — Ахмед, кои са те?
  
  
  „Мисълта... изпратена от Сен Пиер... отвори портите за тях, след като барът затвори. Картър... слушай..."
  
  
  Гласът му стана по-слаб. Наведох глава към устата си.
  
  
  „Опитвам се да се свържа с вас от две седмици... нещо се случва тук... нашите стари приятели...“
  
  
  Той се изкашля. От устните му потече струйка кръв.
  
  
  — Ахмед — казах. "Кажи ми."
  
  
  — Жена ми — прошепна той. — Тя добре ли е?
  
  
  Нямаше смисъл да му казвам.
  
  
  „Тя е добре“, казах аз. "Току-що загубих съзнание."
  
  
  — Добра... жена — прошепна той. „Борих се адски. Картър... слушай..."
  
  
  Наведох се по-близо.
  
  
  „... Опитах... да се свържа с теб, след това със Сен Пиер. Старите ни приятели... копелета... чуха, че са отвлекли някого..."
  
  
  — Кой беше отвлечен?
  
  
  „Не знам... но... първо го доведох тук, Танжер, после...“
  
  
  Трудно разбирах думите.
  
  
  — Тогава къде, Ахмед? - попитах настоятелно. — Къде го откараха след Танжер?
  
  
  Спазъм обзе тялото му. Ръката му се плъзна по ръката ми. Осакатената уста направи последен отчаян опит да проговори.
  
  
  „...Леопарди...“ сякаш казваше той. -...леопарди...перли..."
  
  
  След това: „Вулкан, Картър... вулкан...“
  
  
  Главата му падна настрани и тялото му се отпусна.
  
  
  Ахмед Юлиби, моят приятел, почина.
  
  
  Той се отплати за услугите ми. И след това още малко.
  
  
  И ми остави наследство. Мистериозен набор от думи.
  
  
  Леопарди.
  
  
  Перла.
  
  
  И същата дума, която Реми Сен Пиер каза за последен път на тази земя:
  
  
  Вулкан.
  
  
  
  Трета глава.
  
  
  Когато заведох момичето през празната бъчва за вино в мазето, тя трепереше. По очите й разбрах, че не беше толкова от студ, колкото от страх.
  
  
  "Какво стана?" - помоли се тя, дърпайки ръката ми. „Чух изстрели. Има ли някой ранен?
  
  
  "Четири", казах аз. „Всички са мъртви. Двама бяха мои приятели. Останалите бяха измет. Определен вид измет."
  
  
  — Специален вид?
  
  
  Поведох я по коридора до стаята, където Ахмед и жена му лежаха мъртви до своите мъчители, техните убийци. Исках да види с какви хора си имаме работа, в случай че не е получила достатъчно образование след клането в клуба.
  
  
  — Виж — казах мрачно.
  
  
  Тя погледна вътре. Устата й се отвори и тя пребледня. Миг по-късно тя беше по средата на коридора, наведена и задъхана.
  
  
  Казах. — Разбирате ли какво имах предвид?
  
  
  „Кои... кои са те? Защо…"
  
  
  „Двама мароканци са мои приятели, Ахмед и жена му. Другите двама са хората, които са ги измъчвали и убили.
  
  
  "Но защо?" — попита тя, лицето й все още беше бяло от шока. "Кои са те? Какво искаха?
  
  
  „Малко преди да умре, Ахмед ми каза, че се е опитвал да се свърже с мен от няколко седмици. Той научи, че нещо се случва тук, в Танжер. Някой е бил отвлечен и докаран тук. Звънете на всякакви звънци. ? "
  
  
  Очите й се разшириха.
  
  
  „Отвлечен? Искаш да кажеш - може ли да е баща ми?
  
  
  „Реми Сен-Пиер трябва да е мислил така. Защото когато Ахмед не можа да се свърже с мен, той се свърза със Сен Пиер. Без съмнение това е причината Реми да ни доведе тук.
  
  
  — Да говоря с Ахмед?
  
  
  Аз кимнах.
  
  
  „Но преди Ахмед да успее да говори с някого, двамата мъже стигнаха до него. Те се представиха като емисари на Сен Пиер, което означаваше, че знаеха, че Ахмед се опитва да се свърже с Реми. Те искаха да разберат какво знае Ахмед и какво всъщност е предал."
  
  
  
  .
  
  
  — Но кои бяха те?
  
  
  Хванах я за ръка и я поведох по коридора. Тръгнахме нагоре по стълбите, водещи към бара.
  
  
  — Ахмед ги нарече „наши стари приятели“ — казах аз. „Но той нямаше предвид приятелски настроени приятели. Малко преди убийството си Реми Сен-Пиер използва същите думи за хората, които може да стоят зад изчезването на баща ви. Той също така каза нещо за това, че тези хора са в състояние да проникнат в РЕНАРД и да разберат достатъчно за баща му, за да го отвлекат в подходящия момент."
  
  
  Момичето спря. — Те също успяха да намерят Сен Пиер и да го убият — каза тя бавно. — Убийте го, когато можеха да убият двама ни.
  
  
  Аз кимнах. „Вътрешна информация от множество източници във френското правителство. Какво и кой предлага?
  
  
  Погледите ни се срещнаха.
  
  
  — ОАС — каза простичко тя.
  
  
  „Точно така. Тайна армейска организация, която поведе бунт срещу президента дьо Гол и се опита да го убие няколко пъти. Реми и аз работихме срещу тях заедно. Ахмед имаше син, който работеше като бодигард на дьо Гол, син, който беше убит от един на опитите за убийство Ние не унищожихме SLA. Винаги сме знаели, че това е много упорито.
  
  
  „И все още има високопоставени поддръжници“, завърши формуляра тя.
  
  
  — Отново точно.
  
  
  — Но какво искат от баща ми?
  
  
  — Това — казах аз — е едно от нещата, които ще разберем.
  
  
  Изкачих останалите стълби, преминах през бара и отворих вратата към жилищните помещения на Ахмед в задната част на къщата.
  
  
  "Но как?" каза момичето зад мен. „Каква информация имаме? Вашият приятел каза ли ви нещо, преди да умре?
  
  
  Спрях пред спалнята.
  
  
  „Той ми каза няколко неща. Няма да ви кажа нито едно от тях. Поне засега."
  
  
  "Какво? Но защо?" Тя се възмути. „Баща ми беше отвлечен, нали? Определено трябва да помисля..."
  
  
  — Не видях реални доказателства, че си дъщеря на Дюрош. Отворих вратата към спалнята. „Сигурен съм, че имаш нужда от душ и преобличане точно толкова, колкото и аз. Ахмед има дъщеря, която ходи на училище в Париж. Трябва да намериш дрехите й в гардероба. Може дори да дойде. Не ми харесва това, което носиш сега."
  
  
  Тя се изчерви.
  
  
  „Водата трябва да е гореща“, казах аз. „Ахмед има единствения модерен водопровод в Медина. Така че забавлявайте се. Ще се върна след няколко минути".
  
  
  Тя влезе вътре и затвори вратата, без да каже дума. Ударих я там, където живееше - женската й суета. Върнах се в бара и вдигнах телефона. Пет минути по-късно направих три обаждания: едно до Франция, едно до авиокомпанията и едно до Хоку. Когато се върнах в спалнята, вратата на банята все още беше затворена и чувах душа. Грабнах една от робите на Ахмед и изритах обувките и чорапите си, докато се насочвах по коридора към другата баня. Горещият душ почти ме накара да се почувствам отново човек. Когато този път се върнах в спалнята, вратата на банята беше отворена. Момичето намери една от робата на дъщерята на Ахмед и я облече. Нямаше какво да се облече, а това, което имаше, просто подчертаваше непокритото. Това, което не беше покрито, беше добро.
  
  
  „Ник“, каза тя, „какво ще правим сега? Не трябва ли да се махаме оттук, преди някой да е дошъл и да е намерил тези тела?"
  
  
  Тя седна на леглото и среса дългата си гъста черна коса. Седнах до нея.
  
  
  „Не още“, казах аз. — Чакам нещо.
  
  
  „Колко ще трябва да чакаме?“
  
  
  "Не за дълго."
  
  
  Тя ме погледна косо. „Мразя да чакам“, каза тя. „Може би можем да намерим начин да ускорим времето“, каза тя. В гласа й имаше особен тон, дрезгав, вял тон. Тон на чиста чувственост. Усетих свежестта на бялата й мека плът.
  
  
  "Как бихте искали да прекарате времето си?" Попитах.
  
  
  Тя вдигна ръце над главата си, разтваряйки обилните контури на гърдите си.
  
  
  Тя не каза нищо, а ме погледна изпод спуснати клепачи. После с едно плавно движение дръпна халата си и бавно прокара длан по кадифената кожа на вътрешната страна на бедрото до коляното. Тя сведе очи и проследи ръката, повтаряйки движението. — Ник Картър — каза тя тихо. — Разбира се, човек като теб си позволява някои от удоволствията на живота.
  
  
  "Като?" Попитах. Прокарах пръст по тила й. Тя потръпна.
  
  
  „Например...“ гласът й сега беше дрезгав, очите й бяха затворени, докато се облягаше тежко на мен, обръщайки се с лице към мен. "Като този..."
  
  
  
  
  Бавно, с мъчителна чувственост, острите й нокти леко одраскаха кожата на краката ми. Устата й се стрелна напред и белите й зъби прехапаха устните ми. Тогава езикът й се изви към моя. Дъхът й беше горещ и честен. Притиснах я към леглото и тежките, плътни извивки на тялото й се сляха с моите, докато тя се гърчеше под мен. Тя нетърпеливо захвърли халата си, докато аз се свличах от моя и телата ни се свързаха.
  
  
  — О, Ник! — ахна тя. "О, Боже! Ник!"
  
  
  Тайните женски кътчета на нейното тяло ми се разкриха. Вкусих плътта й, яхнах гребена й. Беше цялата мокра. Устата й беше гореща като плътта й. Тя гореше навсякъде - сливайки се с мен. Събрахме се като вихрушка, тялото й се извиваше и биеше в ритъма на моето. Ако танците й бяха горещи, правенето на любов беше достатъчно, за да изпепели по-голямата част от Танжер. Нямах нищо против този вид изгаряне. И няколко минути след като огънят угасна, той отново пламна. И отново. Тя беше съвършена жена и напълно изоставена. Крещи от желание и после от задоволство.
  
  
  Като се имат предвид всички неща, беше дяволски добър начин да изчакаш телефонът да звънне.
  
  
  * * *
  
  
  Обаждането дойде призори. Освободих се от нетърпеливите, все още взискателни крайници и тръгнах по студения каменен под към бара. Разговорът продължи по-малко от две минути. След това се върнах в спалнята. Тя ме погледна със сънени, но все още гладни очи. Тя протегна ръце към мен, пищното й тяло ме приканваше да продължа празненството.
  
  
  " Казах не. „Имам три въпроса, на които трябва да отговорите правилно и ще разбера, че вие сте Мишел Дюрош."
  
  
  Тя премигна, после се изправи.
  
  
  — Попитайте — каза тя, а тонът й внезапно стана делови.
  
  
  „Първо: Какъв цвят беше първият ви домашен любимец като дете?“
  
  
  "Кафяв". - веднага каза тя. — Беше хамстер.
  
  
  „Второ: Какъв подарък ти направи баща ти на петнадесетия ти рожден ден?“
  
  
  "Не. Той забрави. На следващия ден ми донесе мотоциклет, за да наваксам пропуснатото.
  
  
  Аз кимнах.
  
  
  „Досега е вярно. Друг. Как се казваше най-добрият ти приятел в интерната, когато беше на дванадесет?“
  
  
  — Чай — каза тя веднага. „Защото беше англичанка и винаги искаше чай след вечеря.“
  
  
  Седнах на ръба на леглото.
  
  
  "Глоба?" Тя каза. — Сега вярваш ли ми?
  
  
  „Според RENARD това ви прави Мишел Дюрош извън всяко разумно съмнение. И това, което е достатъчно добро за RENARD, е достатъчно добро и за мен.”
  
  
  Тя се усмихна, после се прозя и вдигна ръце над главата си.
  
  
  „Време е да се обличаш“, казах. „Ти и аз ще отидем на самолет. Човек на име Дейвид Хоук иска да говори с вас. И с мен."
  
  
  Очите й отново станаха делови. Тя кимна мълчаливо и се измъкна от леглото. Тя започна да разглежда дрехите в гардероба си. Преглътнах мъчително, докато гледах великолепното й голо тяло. Има моменти, в които не е лесно да бъдеш таен агент без глупости.
  
  
  — Още един въпрос — казах аз.
  
  
  Тя се е преобразила. Преглътнах отново.
  
  
  „Как“, попитах аз, „дъщерята на Фернан Дюроаф се научи да изпълнява най-еротичния коремен танц, който съм виждал в живота си?“ Уроци?"
  
  
  Тя се усмихна. Гласът й падна с четири октави.
  
  
  „О, не“, каза тя. „Просто талант. Природен талант."
  
  
  Трябваше да се съглася.
  
  
  
  Глава четвърта
  
  
  Air Maroc има бърз, комфортен и удобен сутрешен полет от Танжер, пристигащ в Мадрид навреме за спокоен обяд, преди да се свърже със също толкова бърз, комфортен и удобен следобеден полет до Ню Йорк през Iberia.
  
  
  Скъпо за туристите. Чудесно за бизнесмени. Отлично за дипломати.
  
  
  Лошо за тайните агенти.
  
  
  Качихме се на бавен, стар и разклатен полет до Малага, където седяхме извън горещото летище три часа, преди да се качим на друг бавен, стар и определено разклатен самолет за Севиля, където беше прашна, потънала в пот вечер, преди да успеем да се качим на борда невероятен полет до Ница. Там храната се подобри и самолетът, който взехме до Париж, беше DC-8 на Air France. Храната в Париж беше още по-добра, ако и двамата не бяхме прекалено уморени, за да й се насладим истински; а Air France 747 за Ню Йорк, на който се качихме в седем сутринта, беше удобен и точен. Въпреки това, по времето, когато кацнахме в JFK, моята очарователна гореща коремна танцьорка се беше превърнала в изтощено и раздразнително момиченце, което не можеше да мисли - или да говори - за нищо друго освен чисто легло и сън, за което нямаше движение.
  
  
  „Ти беше заспал“, измърмори тя обвинително, докато слизахме по рампата от самолета към терминала.
  
  
  
  
  
  
  „Всеки път, когато самолетът излиташе, ти заспиваше като изключил ключ и спеше като бебе, докато не кацнахме. Прекалено е ефективно. Ти не си човек, ти си машина.“
  
  
  — Придобит талант — казах аз. „Необходими за оцеляване. Ако разчитах на удобни легла за почивка, отдавна щях да съм припаднал.“
  
  
  „Е, ще припадна завинаги“, каза тя, „ако не мога да си легна. Не можем ли..."
  
  
  — Не — казах твърдо. "Ние не можем. Първо, трябва да се погрижим за багажа."
  
  
  — О — промърмори тя, — вземи багажа ни. Със сигурност".
  
  
  „Не отговаряй на телефона“, казах аз. „Отървете се от излишния багаж. Човешки багаж. Нежелани приятели, които са твърде трогателно привързани към нас.
  
  
  Тя ме погледна озадачено, но нямах време да обясня, а тълпата така или иначе нямаше къде да мине през имиграцията. Станахме част от тълпата, подпечатаха ни реалистично изглеждащите, но фалшиви паспорти и след това минахме през митницата, за да регистрираме багажа си. Няколко минути по-късно бях в телефонна кабина и извършвах кодирано обаждане до централата на AX на Dupont Circle, Вашингтон, окръг Колумбия. Докато чаках скрамблера да звънне, погледнах през стъклените стени на кабината.
  
  
  Все още бяха с нас.
  
  
  Китайското момиче, което изглеждаше много екзотично и очарователно на виетнамски дао, очевидно беше погълнато от купуването на френско модно списание от претъпканата будка за вестници. Французинът, много любезен в ушит костюм, с ясно изразени сребърни кичури в косата, гледаше вяло в далечината, сякаш чакаше кола с шофьор.
  
  
  Разбира се, това не беше същият французин, който тръгна с нас на пътешествие. Този, който ни посрещна на летището в Танжер, беше оплешивяващ, измачкан човечец в неподходяща спортна риза и панталон, криещ се зад копие на Paris Match. В Малага той беше заменен от бандит, чието лице свидетелстваше за изключително неуспешна кариера на ринга или някои груби барове. Той остана с нас през Севиля, право в Ница, където беше заменен от дипломатическия персонаж, когото сега наблюдавах.
  
  
  Едно китайско момиче ни взе на летището в Танжер и остана с нас на всяка крачка, без да се опитва да скрие факта, че ни следва. Тя дори съвсем съзнателно се блъсна в мен в полета от Париж и се опита да започне разговор. На английски. Това тя не можеше да разбере. И честно казано, тя ме притесняваше.
  
  
  Но абсурдно обиколният маршрут, по който минах от Танжер до Ню Йорк, ми даде това, което исках: шанс да разбера дали и кой ни следва. Предадох тази информация на Хоук, когато се приближи до телеграфната служба. Когато свърших, настъпи пауза.
  
  
  — Сър? – казах накрая.
  
  
  „Hak hak harurrmunmrnph!“ Хоук прочисти гърлото си, замислен. Почти усещах ужасната миризма на една от евтините му пури. Изпитвах пълно уважение към Хоук, но възхищението ми не се разпростираше върху избора му на пури.
  
  
  "Китайски. Чувал ли си регионалния диалект?“ – попита той накрая.
  
  
  „кантонски. Изчистен и класически. На английски…"
  
  
  направих пауза.
  
  
  "Глоба?" - поиска отговор Хоук. „Имаше ли определен акцент, когато говореше английски?“
  
  
  — Мот Стрийт — казах сухо. — Може би Пел.
  
  
  „Хак хак хак“, чуха се звуци. Хоук се замисли. „Харъмп. Значи тя е родена тук. Ню Йорк, китайския квартал."
  
  
  „Определено“, казах аз. Още тишина. Но сега бях сигурен, че мислим на една и съща дължина на вълната. Да бъдеш агент на китайските комунисти беше почти нечувано за родените в Америка етнически китайци. И така, за кого е работила? - попитах Хоук.
  
  
  — Не можем да кажем със сигурност — каза той бавно. „Има редица интересни възможности. Но сега нямаме време да го проверяваме. Просто го разклатете. И разтърси французина. Искам да си във Вашингтон до полунощ. С момиче. И, Ник..."
  
  
  — Ето, сър — казах с мъка. Извън сепарето Мишел, облегната на него, затвори очи и започна мирно да се плъзга по стъклената повърхност като падаща дъждовна капка. Разтревожен, протегнах една ръка и я вдигнах. Очите й се отвориха и тя изобщо не изглеждаше благодарна.
  
  
  — Ник, разтърси французина, но не го наранявай.
  
  
  "Не..." Уморен съм. Започнах да се дразня. „Сър, той трябва да е OAS.“
  
  
  Сега Хоук звучеше раздразнен.
  
  
  „Разбира се, че е SLA. Нашият човек по имиграцията в JFK потвърди това преди няколко минути. Той е и френски дипломатически служител. Втори клас. вестници. Публичността не е точно това, на което AXE процъфтява, нали, Ник? Така че просто разтърсете него и момичето по подходящ ненасилствен и неприятен начин и се отправете тук към Вашингтон.
  
  
  
  
  
  
  — Разбирам, сър — казах възможно най-весело.
  
  
  Чу се щракване и линията прекъсна. Хоук не обичаше сбогуванията. Обадих се още веднъж - на агенция, специализирана в отдаване под наем на чуждестранни коли за хора с малко необичайни нужди - след което напуснах сепарето и разбрах, че Мишел е открила, че е възможно да се спи удобно изправена. Разтърсих я.
  
  
  "Ти", казах аз, "събуди се."
  
  
  — Не — каза тя твърдо, но сънено. "Невъзможен".
  
  
  „О, да“, казах аз. "Възможно е. Просто не се стараеш достатъчно."
  
  
  И я ударих. Очите й се отвориха, лицето й се изкриви от гняв и тя протегна ръка, за да хване очите ми. Държах ръцете й. Нямах време да си губя времето в дълги обяснения, затова й казах директно.
  
  
  „Видяхте ли какво се случи с Ахмед и жена му? Искате ли това да ни се случи? Може да се каже, че това ще се случи, ако не успеем да се отърсим от тези два героя, които ни преследват. И не можем да се отърсим от това, ако трябва да прекарвам част от времето си, влачейки спящата красавица от едно място на друго.
  
  
  Част от гнева замря в очите й. Възмущението остана, но беше овладяно.
  
  
  "А сега", казах аз, "кафе."
  
  
  Отидохме до най-близкото кафене на летището и пихме кафе. И още кафе. И още кафе. Черно, с много захар за бърза енергия. Докато името ми - тоест името в паспорта ми - беше извикано чрез системата за пейджинг, всеки от нас имаше по пет чаши. Въпреки това наредих още четирима да бъдат взети с нас, когато тръгвахме.
  
  
  На паркинга ни чакаше БМВ. Това е доста малка кола и няма крещящия, спортен вид на Jag или Ferrari. Но скоростта му на ускорение е равна на тази на Porsche и се справя с пътя като седан Mercedes. Плюс това, когато работи правилно, той може да достигне 135 mph веднага. По това е работено правилно. Знаех. И преди съм го карал. Хвърлих чантите ни в багажника и дадох пет долара на червенокосия човек, който достави колата, за да компенсира разочарованието си от шофирането тук в толкова натоварен трафик, че той никога не караше колата с над 70 мили в час.
  
  
  Когато излизахме от паркинга на летището, ясно видях французина. Беше в кафяво-бял Линкълн Континентал от '74, шофиран от неприятно изглеждащ малък герой с черна коса, сресана назад от челото. Приближиха ни отзад, няколко коли зад нас.
  
  
  очаквах това Това, което ме озадачи беше китайката. Когато минавахме с колата, тя се качваше в червеното Порше на паркинга и се държеше така, сякаш разполагаше с цялото време на света. Тя дори не погледна, когато минахме. Наистина ли ни е предала на друга опашка?
  
  
  Сега е идеалният момент да разберете.
  
  
  „Закопчан ли е предпазният ви колан?“ - попитах Мишел.
  
  
  Тя кимна.
  
  
  „Тогава, моля, внимавайте за знака за забранено пушене, докато полетът достигне крейсерска височина.“
  
  
  Мишел ме погледна озадачена, но аз не казах нищо повече, концентрирайки се върху опресняването на паметта си за усещането от колата и нейните контроли. Когато стигнахме до входа на магистралата Van Wyck, имах чувството, че съм карал по нея през последните осем часа. Намалих скоростта, после спрях, изчаквайки достатъчно дълга пауза в движението по магистралата. Около минута по-късно няколко коли зад нас ни подминаха и навлязоха в скоростния път. Не французинът и неговият приятел плъх, които сега бяха принудени да вървят точно зад нас.
  
  
  — Какво чакаме? - попита Мишел.
  
  
  "Чакаме това", казах аз, "за това!"
  
  
  Натиснах газта и се завъртях на магистралата. Няколко секунди по-късно километражът показваше 70. Французинът вървеше точно зад нас и също ускоряваше. Той трябваше да бъде. Прекъсването на движението беше достатъчно голямо за две коли. Ако беше чакал, щеше да ни загуби.
  
  
  "Mon Dieu!" Мишел ахна. "Какво работиш…"
  
  
  „Просто изчакай и се наслаждавай“, казах аз. Сега имахме повече от 70, французинът беше точно на опашката ни. И след още няколко секунди ще се качим на покрива на колата пред нас. Но нямаше да чакам тези секунди. Очите ми внимателно изследваха насрещния трафик и открих това, което ми трябваше. Кракът ми рязко натисна спирачката, след това я пусна, докато завъртях волана, и колата изскърца в завой на две колела през медианата и в насрещната лента. В пространство, достатъчно голямо, за да побере само една кола.
  
  
  "Mon Dieu!" Мишел отново ахна. С крайчеца на окото си видях, че лицето й беше бяло. — Ще ни убиете!
  
  
  Французинът прелетя покрай него, все още в посока Ню Йорк. Ще му отнеме около минута, за да намери място да се обърне, особено в кола, която е създадена за комфорт
  
  
  
  
  и лекота на управление при дълги пътувания, а не за маневриране.
  
  
  „Просто правя всичко по силите си, за да те държа будна“, казах на Мишел, след което отново завъртях волана, без да си правя труда да забавя или превключвам на по-ниска предавка този път, изпращайки колата на Южен щатски булевард.
  
  
  „Кълна ти се“, каза Мишел, „никога повече няма да спя. Просто намалете темпото."
  
  
  „Скоро“, казах аз. После погледна в огледалото за обратно виждане и тихо изруга. Французинът беше там. Двадесет коли отзад, но зад нас. Малкият му приятел плъх беше по-добър шофьор, отколкото му вярвах.
  
  
  „Чакай“, казах на Мишел. — Време е да станем сериозни.
  
  
  Дръпнах рязко волана, подкарах в най-лявата лента, на сантиметри от ремаркето на трактора, и след това продължих да вбесявам шофьора му още повече, като намалих до 30 мили в час. Той тръгна вдясно, с възмутен звук на клаксон. Другите коли направиха същото. Сега французинът изоставаше само с две коли, също в най-лявата лента. Внимателно проучих схемата на движение, като последователно ускорявах и забавях, докато наближавахме светофара, водещ към отбивката за Baisley Pond Park. Влязох в лявата лента, намалих до 20 мили в час, когато светна светлината и видях, че е червено.
  
  
  Пътят от 200 ярда точно пред мен беше свободен в моята лента. Светлината светна зелено и аз натиснах газта. Докато стигнем до кръстовището, БМВ-то караше 60. Линкълна беше точно зад нас, почти със същата скорост. Оставих БМВ-то да измине две трети от пътя през кръстовището, без да намалява, след което рязко дръпнах волана наляво, превключих надолу без спирачки. БМВ се върти като топ почти на едно място. Мишел и аз бяхме хвърлени силно, но бяхме притиснати от предпазните колани. След по-малко от половин секунда кракът ми беше отново на газта, изпращайки BMW по пътя на Lincoln, на по-малко от сантиметри от радиатора му, в кръстовището. Натиснах спирачките, усетих как BMW спира внезапно точно навреме, за да пропусне една насрещна кола да мине, след това натиснах педала на газта и прескочих през кръстовището точно навреме, за да пропусна друга в далечната лента. Можеше да удари друга кола или да я накара да излезе извън контрол и да спре, но BMW отново ускори плавно, когато го насочих към периметъра на парка.
  
  
  "Добре ли си?" - попитах Мишел.
  
  
  Тя отвори уста, но не можеше да говори. Усетих как трепери.
  
  
  „Отпусни се“, казах, като свалих едната си ръка от волана и я потупах по бедрото. „Сега става по-лесно.“
  
  
  И тогава отново видях Линкълн. Беше почти четвърт миля назад по празен прав път, но дори в спускащия се здрач успях да различа отличителния й нисък силует.
  
  
  Този път дори не псувах. Човекът плъх очевидно беше роден шофьор. Можеше да ме сравнява с смели каскади доста дълго време - всъщност достатъчно дълго, че полицията неизбежно ни спираше. Което аз не можех да си позволя, дори и той, с дипломатически номера, вероятно да можеше.
  
  
  „Време е“, казах си аз, както и Мишел, „за промяна на темпото.“
  
  
  Оставих BMW да се забави до удобните, законни 40 мили в час. Линкълнът пристигна. В огледалото за задно виждане видях, че единият преден калник беше силно счупен, фарът беше угасен и страничното стъкло беше счупено. Французинът изглеждаше шокиран. Шофьорът му имаше замаяно, диво изражение.
  
  
  Те дръпнаха няколко коли отзад и спазваха дистанция. Със същата скорост карах по булевард Ню Йорк. Те останаха. Други коли се приближаваха отзад, пет, десет, петнадесет. Французинът не се опита да подаде.
  
  
  Може би те просто се опитват да ни последват до нашата дестинация. От друга страна, те могат да се сдържат, чакайки да стигнем до тихо и тъмно място.
  
  
  С течение на времето. Ценно време.
  
  
  Реших да им помогна.
  
  
  Карах още две мили и завих надясно по булевард „Линден“, насочвайки се към Военноморската болница. По средата нагоре склад за мебели, неизползван през нощта, заемаше почти цял блок. Спрях пред него и зачаках. Беше идеално място за засада.
  
  
  Линкълнът се приближи на петдесет фута.
  
  
  Чаках.
  
  
  Никой не излезе.
  
  
  Изчаках още един момент и когато французинът и неговият шофьор все още не помръднаха, дадох инструкции на Мишел. За нейна чест, въпреки че все още трепереше, тя просто кимна с присвити очи в готовност.
  
  
  След това излязох от БМВ-то и се върнах до Линкълна. Когато се приближих достатъчно, за да погледна през останалия фар и в колата, видях как шокът върху лицето на французина постепенно се превърна в изражение на предпазлива бдителност, докато се приближавах. Шофьорът му, уморен от каскадите, просто изглеждаше изненадан и глупав.
  
  
  
  
  
  Наведох се над капака на линкълна и почуках по предното стъкло точно пред лицето на французина.
  
  
  — Добър вечер — казах учтиво.
  
  
  Шофьорът погледна загрижено французина. Французинът продължи да гледа право напред, тревожно, предпазливо, без да казва нищо.
  
  
  Сега Мишел трябваше да седне на шофьорската седалка, тъй като главата и тялото ми блокираха гледката от Линкълн.
  
  
  „Имате прекрасна двупосочна радио антена“, казах, усмихвайки се отново учтиво.
  
  
  Сега Мишел трябва да задейства все още работещото BMW, докато чака следващия ми ход.
  
  
  „Но на места е малко ръждясал“, продължих аз. — Наистина трябва да го смениш.
  
  
  И за части от секундата Вилхелмина беше в ръката ми и стреля. Първият куршум откъсна антената на радиото от колата и я изпрати да се завърти във въздуха, вторият изстреля останалия фар и когато Мишел завъртя BMW-то в остър обратен завой, включи дългите светлини, докато продължи с Lincoln към заслепих и французина, и шофьора, третият и четвъртият ми куршум бяха спукани две гуми от дясната страна на големия седан.
  
  
  Това беше следващата маневра, от която се притеснявах, но Мишел се справи перфектно с нея. На няколко ярда от Линкълна тя намали достатъчно, за да скоча по средата на полета, за да ми позволи да хвана отворения прозорец отстрани и да се хвана за вратата. След това тя отново набра скорост, светлините вече бяха изгасени, заобиколи Линкълн и над тротоара, където беше паркиран, скривайки прегърбеното ми тяло срещу далечната страна на БМВ, докато стигнахме края на улицата на тротоара. . След това още един скърцащ десен завой, тялото ми напълно скрито от погледа, и ние хукнахме по булевард Ню Йорк, ръцете ми се вкопчиха във вратата като две пиявици.
  
  
  След четвърт миля тя спря. С едно плавно движение аз бях на шофьорската седалка, тя беше на пасажерската седалка, никой от нас не каза нито дума.
  
  
  Измина още една миля, преди тя да проговори.
  
  
  „Беше... твърде рисковано“, каза тя. „Можеха да ви убият, когато се приближихте до колата им. Освен опасността от вашия акробатичен скок на тази машина.
  
  
  „Това беше пресметнат риск“, казах аз. „Ако искаха да ни нападнат, нямаше просто да седят там, когато спряхме отстрани на пътя. Колкото до това, което наричате моята акробатика - ако не бях склонен да поемам такива рискове, щях да съм готов за пенсия. Все още не съм такъв“.
  
  
  Мишел само поклати глава. Тя все още изглеждаше шокирана. Тихо завъртях волана и се отправих към Манхатън, движейки се по местните улици, където лесно щеше да се забележи друга опашка. Но бях почти сигурен, че сме загубили французина и приятелите му. Отърваването от антената за тяхното двупосочно радио означаваше, че не можеха да изпратят някой друг да заеме мястото им. Що се отнася до китайското момиче, бях сигурен, че разтърсих всяка друга опашка, която тя можеше да ни хвърли.
  
  
  Отърсих се още в началото. Лесно.
  
  
  Твърде лесно.
  
  
  Защо трябваше да се откажат толкова бързо?
  
  
  Това ме притесняваше. Но сега не можех да направя нищо по въпроса. Просто държах тревогата си в някое отделение на съзнанието си, готова да избухне всеки момент.
  
  
  В Манхатън паркирах на оживена уличка и се обадих по телефона. След 15 минути мъжът от автоагенцията пристигна с напълно незабележителен и много анонимен Форд Галакси. Напълно незабележимо, с изключение на няколко промени под капака, които му позволяват лесно да се качи до 110. Той взе BMW, без да изразява интерес или изненада от внезапната ми смяна на колата, и потегли с пожелание за приятно пътуване.
  
  
  Когато си зад волана и не си спал повече от четиридесет и осем часа, беше толкова добро, колкото всяко пътуване може да получи. Мишел е късметлийка. Тя спеше с глава на рамото ми. Поддържах форда на точно пет мили в час над ограничението и пих черно кафе от контейнери, докато не ми се прииска да се запуша.
  
  
  Не ни последваха.
  
  
  Десет минути преди полунощ паркирах колата си на няколко фута от централата на Amalgamated Press and Wire Services, доста паянтова, порутена сграда на Dupont Circle, която прикриваше централата на AX.
  
  
  Хоук чакаше в кабинета си.
  
  
  
  Пета глава.
  
  
  „Това е, сър“, затворих акаунта си час по-късно. „SLA почти сигурно има Durosh. Дали той е с тях доброволно или не е съвсем друг въпрос.
  
  
  „Къде е той с SLA, е друга история“, добави Хоук мрачно.
  
  
  Аз кимнах. Вече му казах за моите улики, три думи: Леопарди, Перли, Вулкан. Все още имах мисли за значението на тези думи, но Хоук явно не беше в настроение да ги чуе. Той дръпна мрачно от отвратителната си пура, гледайки някъде над лявото ми рамо. Острото му лице с втвърдена стара кожа и изненадващо меки сини очи имаше изражението, което имаше, когато мислеше усилено — и беше притеснен. Ако той се притесняваше, и аз бях.
  
  
  Внезапно, сякаш беше решил нещо, Хоук се наведе напред и изгаси пурата си от двайсет и пет цента в един спукан пепелник.
  
  
  — Пет дни — каза той.
  
  
  — Сър? Казах.
  
  
  — Имате точно пет дни — каза той студено и ясно, — за да намерите Фернан Дюрош и да го отведете от OAS.
  
  
  Гледах. Той се втренчи в отговор, прониквайки в мен със сините си очи, сега твърди като закалена стомана.
  
  
  "Пет дни!" Казах. „Сър, аз съм агент, а не магьосник. Съдейки по това, с което трябва да работя, може да ми отнеме пет седмици, иначе...
  
  
  — Пет дни — повтори той. Тонът на гласа му означаваше „без обсъждане“. Той рязко бутна въртящия се стол и се завъртя така, че да се обърне с лице към мен, гледайки през мръсния прозорец. Тогава той ми каза.
  
  
  „Няколко часа преди да пристигнете в Ню Йорк, получихме съобщение. От полковник Рамбо. Мисля, че го помниш."
  
  
  Сетих се. Той се изплъзна от ръцете ни след атентата срещу Дьо Гол и отиде в изгнание. В Испания той беше заподозрян. Но той все още е високопоставен човек в SLA.
  
  
  „Румбаут ни каза, че ОАД сега може да превърне енергийната криза в САЩ в нещо повече от криза. Катастрофа. И ако той ни казва истината, бедствието би било мек начин да го кажем."
  
  
  Тонът на Хоук беше сух и студен. Винаги е било така, когато проблемите са били сериозни.
  
  
  — И каква точно е тази сила, сър? Попитах.
  
  
  „Под Рамбо“, каза Хоук, по-сух и по-студен от всякога, „SLA сега може напълно да унищожи всички петролни рафинерии и сондажни платформи в Западното полукълбо“.
  
  
  Челюстта ми увисна, неволно.
  
  
  — Изглежда невъзможно — казах аз.
  
  
  Хоук отново се обърна с лице към мен.
  
  
  „Няма нищо невъзможно“, мрачно каза той.
  
  
  Гледахме се един друг през бюрото му в мълчание за няколко мига, всеки от които се чувстваше неспокоен, когато осъзнахме какво точно може да означава тази заплаха, ако беше реална. Би било достатъчно лошо, ако петролните платформи бъдат унищожени; това би затворило значително количество петрол точно тук. Но унищожаването на петролните рафинерии, които преработваха петрол не само от западното полукълбо, но и от арабските страни, може да намали доставките на петрол за Съединените щати с цели осемдесет процента.
  
  
  Петрол за големи индустрии, за бензин, за отопление, за преобразуване в други форми на енергия, като електричество.
  
  
  Съединените щати, каквито ги познавахме, ще спрат. Страната ни на практика ще бъде парализирана.
  
  
  „Може би това е блъф?“ Попитах. „Имат ли доказателства, че могат да го направят?“
  
  
  Хоук кимна бавно.
  
  
  „Казват, че ще предоставят доказателства до пет дни. Доказателство, че не само могат да го направят, но дори и с предварително предупреждение не можем да ги спрем."
  
  
  — А доказателството?
  
  
  „След пет дни SLA ще взриви и напълно унищожи петролната рафинерия Shell край бреговете на Кюрасао. Освен, разбира се, ако можем да ги спрем. И да ги измъкнем от бизнеса."
  
  
  „Ами ако не направим това? Каква е цената им, за да не взривят всичко останало?“
  
  
  Хоук бавно извади още една пура от джоба на гърдите на смачкания си кафяв костюм.
  
  
  „Не ни казаха за това. Въпреки това. Те заявяват, че по-нататъшната комуникация ще продължи, след като докажат какво могат.”
  
  
  Не трябваше да продължава повече. Ако SLA действително докаже, че може да изпълни заплахата си, изискванията, които може да отправи към Съединените щати, ще бъдат зашеметяващи, финансови, политически и по всякакъв друг начин.
  
  
  Беше изнудване, изнудване в невероятни мащаби.
  
  
  Хоук и аз се спогледахме през бюрото му. Аз първи проговорих. Една дума.
  
  
  „Дюрош“, казах аз.
  
  
  Хоук кимна.
  
  
  „Връзката е твърде силна за съвпадение. OAS има Durosh. Дюрок е специалист - гений - в подводните задвижващи системи, компютъризацията на тези устройства и използването им с ядрени бойни глави. Срещу наземните нефтени платформи и рафинерии в това полукълбо. Ето защо… "
  
  
  „Значи Дюрок им е дал тази способност“, завърших вместо него.
  
  
  Хоук държеше пурата между зъбите си и я запали с кратки, яростни всмуквания, преди да заговори отново.
  
  
  — Точно така — каза той. "И следователно…"
  
  
  „Следователно имам пет дни, за да отведа Дюрок от OAS“, завърших отново.
  
  
  „Имате пет дни за това
  
  
  
  
  вземете Duroch от SLA и унищожете всички устройства, които той е разработил за тях. И рисунките от тях“.
  
  
  Значи това е. Пет дни.
  
  
  „И Картър“, гласът на Хоук беше все още сух и студен, „това е соло. SLA предупреди, че ако привлечем помощта на чужда полиция или длъжностни лица, те незабавно ще унищожат всички офшорни петролни платформи и рафинерии. от Каракас до Маями."
  
  
  Аз кимнах. Разбрах го.
  
  
  „Ще трябва да вземеш момичето със себе си“, продължи той, автоматично пушейки от пурата си. „Тя може да ви даде положителна идентификация на баща си. Не можем да ви накараме да извадите грешния човек. Не обичам да я замесвам, но..."
  
  
  — Ами ако Дюрок не отиде доброволно?
  
  
  Очите на Хоук се присвиха. Вече знаех отговора.
  
  
  — Измъкнете Дюрош! - сопна се той. „Независимо дали волно или неволно. И ако не можете да го измъкнете..."
  
  
  Нямаше нужда да довършва. Знаех, че ако не успея да измъкна Дюрок по някаква причина, ще трябва да го убия.
  
  
  Надявах се Мишел да не го осъзнава.
  
  
  Изправих се, тогава си спомних нещо.
  
  
  „Китайско момиче“, казах аз. — Компютърът намери ли нещо за нея?
  
  
  Веждите на Хоук се повдигнаха.
  
  
  „Интересно“, каза той. „Интересно е, защото в него няма нищо особено интересно. Няма досиета на Интерпол. Няма данни за участие в каквато и да е форма на шпионаж. Тя се казва Лий Чин. Двадесет и две години. Завършила Vassar много рано, най-добра в класа си. Дипломна работа в Масачузетския технологичен институт. След това тя отиде в Хонконг и прекара там една година, работейки в семейния бизнес Import-Export. Току-що се върна в Ню Йорк преди няколко месеца. Трудно е да си представим как тя се вписва в картината в този момент."
  
  
  Беше интересно. Ето това ме притесняваше. Но сега не можех да направя нищо по въпроса. Върнах Лий Чин в нейното специално малко отделение в главата ми.
  
  
  „Някакви идеи откъде да започна?“ - попита Хоук.
  
  
  Казах му, че. Той кимна. Пепел от пура падна върху сакото му, удобно се присъедини към поредица от други петна и петна. Блясъкът на Хоук не се разпростира върху гардероба му или грижите за него.
  
  
  „Ще се свържа с Гонзалес вместо вас, ако можете да го използвате. Той не е най-добрият, но е запознат с областта."
  
  
  Благодарих му и се запътих към вратата. Докато се канех да го затворя зад себе си, чух Хоук да казва:
  
  
  „И, Картър...“ Обърнах се. Той се усмихна и гласът му омекна. "Ако не можеш да бъдеш внимателен, бъди добър."
  
  
  Аз се засмях. Беше лична шега между нас. Само внимателен агент имаше шанс да оцелее. Само добрият агент оцеля. По негово време Хоук беше повече от добър. Той беше най-добрият. Не го каза веднага, защото не беше в стила му, но знаеше какво има пред мен. И му пукаше.
  
  
  „Добре, господине“, казах просто и затворих вратата.
  
  
  Намерих Мишел седнала - или по-скоро прегърбена - на стол извън мрачната малка стаичка, в която Маклафлин, N5, прекарваше време за разбор с нея. Той вече беше записал на касета всичко, което тя каза, и сега тази лента щеше да бъде внимателно прегледана от няколко други агенти и след това заредена в компютъра за всяка информация, която можех да съм пропуснал. Но нямах време да чакам резултати. Наведох се и духнах в ухото й. Тя се събуди с разтърсване.
  
  
  „Отново е време за пътуване“, казах аз. „Време е за приятно пътуване със самолет.“
  
  
  „О, не“, изстена тя. — Трябва ли?
  
  
  „Трябва“, казах аз, помагайки й да стане.
  
  
  „Къде отиваме сега? Към Северния полюс."
  
  
  „Не, казах аз. „Първо ще отидем горе в „Специални ефекти“, за да вземем нашите нови корици, включително паспорти и документи за самоличност. След това ще отидем в Пуерто Рико.“
  
  
  "Пуерто Рико? Там поне е топло и слънчево.
  
  
  Кимнах, водейки я по коридора към асансьора.
  
  
  "Но защо?"
  
  
  – Защото – казах аз, натискайки бутона на асансьора и изваждайки нов пакет цигари от джоба си – разбрах значението на тези последни думи на Ахмед.
  
  
  Тя ме погледна въпросително. Сложих цигарата в устата си.
  
  
  „Мислех, че Ахмед каза „леопард“. Той не каза. Това, което каза, беше "прокажен". Както в случая с проказата."
  
  
  Тя потръпна. — Но как можеш да си сигурен?
  
  
  „Заради следващата дума. Мислех, че каза "перла". Но всъщност беше „La Perla“.
  
  
  Запалих кибрит и го доближих до цигарата.
  
  
  — Не разбирам — каза Мишел.
  
  
  „Двете думи вървят заедно“, казах аз. „Ла Перла е беден квартал в Стария Сан Хуан, Пуерто Рико. В Ла Перла има колония на прокажени. Баща ви трябва да е бил отведен от Танжер и скрит в колония за прокажени.
  
  
  Очите на Мишел се разшириха от ужас.
  
  
  „Баща ми в колония за прокажени ли е?“
  
  
  Дръпнах от цигарата си. Изгасна. Запалих още един кибрит и го доведох до върха.
  
  
  
  
  
  — Бих казал идеалното място да го скриеш.
  
  
  Мишел беше бяла.
  
  
  — И ние отиваме в тази колония за прокажени?
  
  
  Кимнах, после се намръщих от раздразнение. Цигарата просто не запалваше. Мързеливо погледнах върха.
  
  
  "Ако имаме късмет и той все още е тук, може би..."
  
  
  Спрях по средата на изречението. Обзе ме студена тръпка. С помощта на палеца и показалеца си отхапах края на цигарата и изчетках хартията и тютюна.
  
  
  "Какво е?" - попита Мишел.
  
  
  „Това е“, казах категорично и протегнах длан. В него имаше малък метален предмет. Имаше пръчковидна форма, не повече от половин инч дълъг и по-малък в диаметър от цигарата, в която беше скрит.
  
  
  Мишел се наведе да го погледне.
  
  
  „Грешка, ако използвам популярната терминология“, казах аз и гласът ми трябва да е отразил отвращение към себе си от небрежността ми. „Устройство за наблюдение. И това е един от най-модерните. Трансивър Corbon-Dodds 438-U. Той не само улавя и предава гласовете ни на разстояние една миля, но също така излъчва електронен сигнал. който всеки с подходящо приемно оборудване може да използва, за да определи нашето местоположение с точност до няколко фута."
  
  
  „Искаш да кажеш“, Мишел се изправи, изглеждайки изненадана, „който е подложил това не само знае къде сме, но и е чул всичко, което казахме?“
  
  
  „Точно така“, отвърнах аз. И знаех, че затова китайката не си направи труда да ни проследи. Поне не в полезрението. Можеше да прави това в свободното си време, на около половин миля разстояние, като през цялото време слушаше разговора ни.
  
  
  Включително подробното ми изявление пред Мишел за това къде отиваме и защо.
  
  
  Мишел ме погледна.
  
  
  — ОАС — прошепна тя.
  
  
  "Не." Поклатих глава. „Не мисля така. Една много красива китайка ни последва по целия път от Танжер до Ню Йорк. Тя се натъкна на мен в самолета от Париж. В ризата си имах полупразен пакет цигари. джоб и неотворен в джоба на якето ми. Тя успя да замени моя пълен пакет цигари с нейния.”
  
  
  И като се има предвид, че пуша само мои собствени цигари, направени по поръчка с етикет NC, отпечатан върху филтъра, тя положи големи усилия, за да се случи това. И тя се възползва от доста широки възможности.
  
  
  — Какво да правим сега? - попита Мишел.
  
  
  Внимателно проучих подслушването. Предната половина се стопи от топлината на клечката ми. Сложните микросхеми бяха унищожени и бъгът очевидно спря да предава. Въпросът беше от коя кола се подслушва първата или втората? Ако беше първият, тогава имаше голяма вероятност китайката да не е получила достатъчно информация, за да знае къде отиваме. Ако беше второто...
  
  
  Направих гримаса, после въздъхнах и притиснах буболечката на пода с петата си. Това ми даде известно емоционално удовлетворение, но нищо друго.
  
  
  „Това, което правим сега“, казах на Мишел, когато вратата на асансьора се отвори и влязохме вътре, „е да отидем в Пуерто Рико. Бърз".
  
  
  Нищо повече не можех да направя. Върнах наум китайското момиче в собственото й купе. Още веднъж.
  
  
  Купето се оказа доста голямо.
  
  
  Исках тя да остане в него.
  
  
  
  Глава шеста
  
  
  Г-н Томас С. Добс от Dobbs Plumbing Supplies, Inc., Гранд Рапидс, Мичиган, и неговата френско-канадска съпруга, Мари, напуснаха къщата. Главен терминал на летище Сан Хуан; те бяха натоварени с камери, екипировка за гмуркане с шнорхел и цялото друго оборудване, необходимо за тяхната ваканция на Карибите, включително пуерториканската плетена сламена шапка, която г-н Добс беше закупил на терминала при пристигането. Щяха да имат, както г-н Добс каза на всеки, който искаше да слуша, „ревно време“. Щяха да „боядисат този малък стар остров в червено“. Те щяха да „обърнат стария Сан Хуан отвътре, включително казиното“.
  
  
  Както може да се предположи, те бяха двойка типични, умерено неприятни американски туристи.
  
  
  „Такси! Такси!“ - изрева господин Добс, размахвайки лудо ръце.
  
  
  Госпожа Добс беше по-мълчалива. Изглеждаше малко уморена. Но явно й харесваше слънцето и топлината.
  
  
  „Мммм“, каза тя на съпруга си, обръщайки красивото си лице нагоре. „Не е ли това красиво слънце? И ухаеш на толкова много цветя. О, Ник..."
  
  
  Хванах я за ръката, сякаш щях да я завлека в таксито, което спря пред нас.
  
  
  - Том - промърморих, без да мърдам устните си. „Не Ник. Сила на звука".
  
  
  — Том — повтори тя послушно. „Не е ли красиво? Просто искам да облека бански костюм, да лежа на плажа някъде на слънце и да слушам океана. Тогава тя трепна. — Освен това смятам, че имаш други неща за вършене и трябва да дойда с теб.
  
  
  „По дяволите, скъпа“, изревах аз. „Точно това ще направим. Слезте на този плаж и вземете адски хубав тен. Плащаме достатъчно за това."
  
  
  Портиерът приключи с товаренето на багажа ни в багажника на кабината. Безобразно го подцених, компенсирайки го с брутален, сърдечен шамар по гърба и вик „Не оставяй всичко на едно място, приятелю!“ и скочи в кабината до Мишел, като затръшна вратата с такава сила, че кабината на колата започна да пука. Шофьорът ме погледна раздразнено.
  
  
  "Хотел Сан Джеронимо, приятел." Натам отивахме. Само най-доброто за Томас К. Добс и малката му съпруга — казах аз. След това рязко и подозрително: „Това е най-доброто, нали? Понякога тези туристически агенти..."
  
  
  „Да, сеньор“, тихо каза шофьорът, „това е най-доброто. Ще ви хареса там."
  
  
  Бях сигурен, че ако го насоча към обществена тоалетна, той ще каже, че това е и най-добрият вариант.
  
  
  „Добре, приятелю. Ще ни отведете бързо и има добър съвет за вас в това - казах широко.
  
  
  „Да“, отвърна шофьорът. — Ще те закарам бързо.
  
  
  Облегнах се на възглавниците на седалката и извадих от джоба на якето си пура, която беше малко по-малко неприятна от онези, които Хоук харесваше. Виждах как шофьорът леко трепна, когато го запалих.
  
  
  Аз, разбира се, прекалих. Прекалено много преструвки. Да се уверя, че ме запомнят.
  
  
  И това имаше смисъл. Добрият агент не трябва да прекалява и да изиграва твърде много неща, за да бъде запомнен. Което ме направи или много лош агент, или много умен добър агент, който изобщо не би бил смятан за агент.
  
  
  „Том“, каза тихо Мишел, „наистина ли имаше предвид това, което каза, че отиде на плаж?“
  
  
  — Разбира се, скъпа — казах с умерен тон. „Първо отиваме на стария плаж. След това се обличаме, донасят ни от онези Peeny Colazzas или каквото и да било, след това забиваме зъбите си в най-голямата проклета пържола, която можете да намерите на този остров, след това отиваме в тези казина и имаме забавно .Как звучи за първи ден и нощ, а?
  
  
  "Наистина?" - каза Мишел със същия тих глас. — Но си помислих, че ти...
  
  
  „Мислехте, че старият ви съпруг не знае как да си прекарва добре. Мислех, че не може да мисли за нищо друго освен за водопроводни консумативи. Е, дръж си шапката, скъпа. Плаж и напитки, вечеря и зарове, идваме! "
  
  
  И така, за радостна изненада на Мишел, потеглихме. Първо, това биха направили г-н Томас С. Добс и съпругата му. И второ, би било самоубийство да се занимавам със сериозния си бизнес в Сан Хуан до късно през нощта. Лежането на белия пясъчен плаж със слънцето, което печеше тялото ми и разбиващият карибски прибой успокояващ ушите ми, беше доста добър начин да прекарам времето в чакане.
  
  
  "Сила на звука."
  
  
  Обърнах се и погледнах Мишел. И реших, че не е просто добро, а е... е, назовете суперлативите си. Всичко или всичко ще свърши работа: обемните гърди на Мишел повече от запълваха малкия, почти прозрачен бикини сутиен, който носеше, копринената кожа на корема й се стеснява към долната част на бикините, която беше малко повече от два малки триъгълника и парче дантела, дълги тънки крака, сладострастно движещи се по пясъка.
  
  
  „Том“, измърка тя, затваряйки очи и вдигайки лице към слънцето, „моля те, налей ми малко масло за загар.“
  
  
  "С удоволствие."
  
  
  Намазах топлото масло върху врата, гладките рамене, корема и бедрата. Плътта й се движеше нежно под ръцете ми. Кожата й стана по-топла, по-мека. Тя се претърколи по корем и аз отново намазах раменете й с маслото, разкопчах сутиена й и го разпънах върху гърба й, ръцете ми се плъзнаха надолу по страните й, докосвайки гърдите й. Тя въздъхна, звукът приличаше повече на стон, отколкото на въздишка. Когато свърших, легнахме един до друг, докосвайки се. И двамата бяхме със затворени очи и аурата на секса между нас беше плътна, гореща и нарастваща. Яркото слънце сякаш неумолимо ни сближаваше, като магнит и желязо.
  
  
  „Том“, прошепна тя накрая, „не мога да понасям това повече. Хайде да се върнем в нашата стая."
  
  
  Гласът й беше мек, но настоятелен. Изпитвах същата нужда. Без да кажа нито дума, закачих обратно сутиена й, вдигнах я на крака и я поведох обратно към хотела. Когато влязохме в стаята, тя се отдалечи малко от мен.
  
  
  — Бавно, Ник — каза тя с нисък дрезгав глас, а тъмните й очи гледаха в моите. „Този път искам да вървя бавно. Нека продължи вечно."
  
  
  Ръката ми се протегна към нея. Тя го хвана и го притисна към най-пълната си извивка.
  
  
  „Направи го завинаги, скъпа. Искам всичко, сега, всичко.
  
  
  
  
  Под ръката ми нагорещената й от слънцето плът се напрегна. Усетих пулса на кръвта. Пулсът се ускори. Придърпах я към себе си и отворената ми уста покри нейната, езикът ми изследваше, силно и изискващо. Тя се гърчеше еротично, но бавно, сякаш под звука на недоловим барабанен ритъм, чието темпо нарастваше с непоносимо контролирана скорост.
  
  
  — Водата може ли да угаси този огън? - прошепнах рязко.
  
  
  „Просто увеличи пламъка, скъпи“, каза тя, веднага разбирайки какво имам предвид.
  
  
  С едно бързо движение свалих сутиена й и след това долнището на бикините. Чувствена усмивка изви устните й. Ръката й отблъсна ръцете ми и очите й ме погледнаха с гордост и възхищение.
  
  
  Усетих как собствените ми инстинкти напълно ме завладяха, докато я вдигнах и я занесох в банята. Миг по-късно застанахме под парещата вода на душа, мокрите ни, димящи тела бяха притиснати едно до друго и яростно се хранеха едно с друго. Все още беше бавно, но с кърваво темпо на чист чувствен екстаз, прерастващо в непоносимо, пълно и абсолютно обладаване на мъж по жена и жена по мъж.
  
  
  Когато най-накрая се случи, и двамата изпищяхме, безмълвни като чистите инстинкти, в които за кратко се бяхме превърнали.
  
  
  — Задоволително? - промърмори тя, когато и двамата се съвзехме малко.
  
  
  „Точно така“, казах, все още опитвайки се да фокусирам очите си и да си поема дъх.
  
  
  * * *
  
  
  Останалата част от вечерта също беше пълноценна и удовлетворяваща - или поне щеше да бъде, ако наистина бях Томас К. Добс. Пихме пиня колада на откритата тераса, където стоеше цяла армия от оживени сервитьори, докато карибският залез придаваше цвят като на поискване. Когато влязохме вътре да ядем, армията от сервитьори се превърна в полк, менюто беше дълго три фута и цялото място миришеше на хвърлени пари. Всичко, което можеше да се купи с пари, беше налично и се купуваше в големи количества.
  
  
  За съжаление, смесителите за тропически напитки са моята представа за най-добрия начин да съсипете добър ром и съм напълно съгласен с Алберт Айнщайн, че пържола от двадесет и четири унции е идеалната храна за лъвове и само за лъвове. При по-нормални обстоятелства - които понякога ми е трудно да си представя - бих се насладил на прясно уловени "конки" или морски таралежи, сотирани с чесън и карибски подправки. Но Томас С. Добс би позеленял при мисълта за който и да е от тях и за момента аз бях Добс. Затова упорито изобразих вечерта му, развеселена от вида на Мишел в прозрачна рокля, която би доставила много удоволствие на всеки мъж на мое място.
  
  
  По-късно, когато взехме такси до казино Caribe Hilton, се утеших, че загубих няколкостотин долара пари от AX на колелото на рулетката, нещо, което Томас С. Добс със сигурност би направил. Ник Картър би направил това на масата за блекджек и спечели. Не е гигантска сума, но според системата на Картър няколко хиляди не са хазарт.
  
  
  Което направи Мишел.
  
  
  "Колко?" - попитах, връщайки се в хотела с такси.
  
  
  „Хиляда и четиристотин. Всъщност беше петнадесет, но дадох на дилъра чип от сто долара като бакшиш.
  
  
  — Но аз ти дадох само петдесет долара, за да си играеш!
  
  
  "Разбира се", отговори тя весело, "но това е всичко, което ми трябва." Виждате ли, имам тази система..."
  
  
  „Добре, добре“, казах мрачно. Имаше моменти, когато Томас К. Добс имаше отчетлива болка в задния край.
  
  
  Но имаше и моменти, когато си мислех за стаята ни в Сан Джеронимо, когато гледах Мишел да излиза гола от банята, когато връщането при Ник Картър също имаше своите недостатъци.
  
  
  Време е да се върнем към Ник Картър.
  
  
  Пуснах телевизора, за да заглуша гласовете ни, в случай че стаята е подслушвана, и дръпнах Мишел към себе си.
  
  
  „Време е за работа“, казах, опитвайки се да задържа очите си на врата й. — Трябва да се върна след четири-пет часа, поне до сутринта. Междувременно останете в стаята със заключена врата и не пускайте никого вътре по никакъв повод. Знаеш какво да правиш, ако не го направя. Ще се върна сутринта."
  
  
  Тя кимна. Обсъдихме всичко това преди да напуснем Вашингтон. Обсъдихме и дали трябва да има пистолет. Никога не беше стреляла с каквото и да е оръжие. Ето защо тя не получи пистолета. Така или иначе нямаше да й помогне, а и не вярвам в даването на оръжия на хора, които не знаят как - и кога - да ги използват. Това, което тя получи, беше фалшив диамантен пръстен. Диамантът беше безвреден. Обстановката имаше четири зъба, които при натискане върху каишката излизаха извън диаманта. Ако някой от тези зъбци пробиеше кожата на враг, резултатът беше, че той моментално губеше съзнание. Проблемът беше, че врагът трябваше да се приближи достатъчно, за да може Мишел да използва пръстена. Надявах се да не й се налага да го използва.
  
  
  
  
  Надявах се да не й се налага да го използва.
  
  
  Казах й това, след което устоях на изкушението да подчертая думите си с дълга целувка и си тръгнах.
  
  
  Напуснах хотела, както се казва във филмите, „по задния път“. Освен че не е толкова лесно да напуснете хотел по „връщането“. Първо, трябва да намерите пътя обратно. В този случай беше отпред и представляваше тесен пролет от пожарни стълби. Тъй като стаята ни беше на четиринадесетия етаж и никой с здрав разум не би се изкачил по четиринадесет етажа, но аз слязох по четиринадесет етажа. След това, благодарен за тренировката във фитнеса с фитнес инструктора на AXE Уолт Хорнсби, слязох още два етажа до мазето. Там трябваше да се скрия зад стълбите, докато двама служители на хотела, облечени в гащеризони, разказващи мръсни вицове на испански, изнесоха няколко десетки кофи за боклук. Когато изчезнаха горе, излязох навън. Беше алея, малко повече от алея встрани от ивица Кондадо. А Гонзалес, който караше скромна, невзрачна червена Тойота, беше паркиран на не повече от петдесет фута от него. Когато се качих на пътническата седалка до него, не се виждаше никой.
  
  
  „Добре дошли в най-добрата таксиметрова услуга на остров Пуерто Рико“, каза той весело. "Ние предлагаме…"
  
  
  „Предложи едно бързо пътуване до Ла Перла“, казах аз, пъхнах „Вилхелмина“ в ръката си и проверих боеприпасите. — И докато шофираш, кажи ми как да стигна до колонията на прокажените в Ла Перла.
  
  
  Веселостта на Гонзалес веднага се изпари. Той пусна колата на скорост и потегли, но не изглеждаше щастлив. Мустаците му започнаха да потрепват нервно.
  
  
  — Това — каза той бавно след няколко минути мълчание — е лудост. Да отидеш в La Perla в този час на нощта е лудост. Да отидеш в колония за прокажени по всяко време е неразумно, но да отидеш по това време на нощта е не само лудост, но вероятно и самоубийство."
  
  
  „Може би“, съгласих се аз, пренареждайки Вилхелмина и проверявайки дали Хюго пасва плътно във велурената обвивка.
  
  
  „Знаете ли, че по-голямата част от болницата на колонията за прокажени се намира в крилото за заразяване?“
  
  
  „Наясно съм“, казах аз.
  
  
  „Знаете ли, че дори прокажените от неинфекциозното крило са опасни, тъй като са отчайващо бедни и нямат законни средства за получаване на пари?“
  
  
  — И аз знам това — казах, притискайки Пиер към бедрото си.
  
  
  Гонзалес завъртя волана, насочвайки Тойотата от Кондадо към Стария Сан Хуан.
  
  
  „И моят Син кръст е изтекъл“, каза той мрачно.
  
  
  „Ти си просто водач“, казах му. — Отивам сам.
  
  
  — Но това е още по-лошо! - каза той с тревога. „Не мога да те оставя да влезеш сама. Един човек не би имал шанс, дори Ник Картър. Настоявам…"
  
  
  — Забрави — казах рязко.
  
  
  "Но…"
  
  
  „Гонзалес, твоят ранг е N7. Знаеш коя имам. Давам ти заповед."
  
  
  Той замря и прекарахме остатъка от пътуването в мълчание. Гонзалес сдъвка мустаците си. Погледнах в огледалото за обратно виждане за възможни опашки. Нямаше никакви. Десет минути криволичещи завои през малки, тесни улички ни отведоха покрай старото имение на губернатора и нагоре по хълма до покрайнините на крайбрежния беден квартал Ла Перла. Карибският бриз разклащаше ламаринените покриви, докато карахме през него. Можете да чуете прибоя, който се блъска в стената и миризмата на разложена риба, боклук и малки разхвърляни стаи без течаща вода. Гонзалес заобиколи малкия площад, маневрира с тойотата по алея, която й осигуряваше около инч пространство от всяка страна, и паркира зад ъгъла. Тъмната улица беше пуста. Латино музиката се носеше слабо от прозореца над нас.
  
  
  — Решен ли си да направиш това глупаво нещо? - попита Гонзалес с глас, пълен с тревога.
  
  
  "Няма друг изход", отговорих категорично.
  
  
  Гонзалес въздъхна.
  
  
  „Колонията на прокажените е в края на улицата. Това всъщност е лепрозориум, съчетаващ болница и общежитие за прокажени. Покрива площ, еквивалентна на тази на градски блок и е оформена като крепост, състояща се от една голяма сграда с централен двор.. Зад него има една заключена врата: източното крило, което е болницата крило, което е спално помещение за прокажени, чието състояние е стабилизирано, и южното крило“.
  
  
  Гонзалес се обърна и ме погледна напрегнато.
  
  
  „В южното крило – каза той – са онези прокажени, които са заразни и на които не им е позволено да напускат лепрозориума.“
  
  
  Аз кимнах. Направих си домашното по грозната тема за проказата. Това е хронично инфекциозно заболяване, което
  
  
  
  
  атакува кожата, телесните тъкани и нервите. В ранните си стадии то произвежда бели петна по кожата, последвани от бели люспести струпеи, гнилостни рани и възли. Накрая частите на тялото буквално изсъхват и падат, причинявайки ужасяващи деформации. Благодарение на антибиотиците, разработени след Втората световна война, сега е възможно да се спре болестта в определен момент. Но в ранните етапи все още е силно заразно.
  
  
  — Имаш ли това, което те помолих да донесеш?
  
  
  Без да каже дума, Гонзалес бръкна на задната седалка и ми подаде лекарска чанта и два комплекта лични карти. карти. Единият принадлежеше на д-р Джонатан Милър, другият на инспектор Милър от митническия отдел на Сан Хуан.
  
  
  „Спринцовете са пълни“, каза Гонзалес. „Един от тях трябва да нокаутира възрастен мъж за секунди и да го държи в безсъзнание поне осем часа. Картър..."
  
  
  Той направи пауза. Погледнах го.
  
  
  „Прокажените, чиито язви са излекувани, са колкото опасни, толкова и заразни. Те спят и ядат тук безплатно и им се дават лекарства. Но нямат пари за други неща – цигари, ром, хазарт – и малцина от тях могат да ходят на работа пеша .. Значи е добре известно, че те са замесени в много сенчести неща.
  
  
  Отворих вратата на колата и излязох.
  
  
  „Това е, на което разчитам“, казах аз. Ще разчитам и на теб да ме чакаш на онзи малък площад, през който минахме до сутринта. Ако не изляза дотогава, тръгвай си. . Ти знаеш какво да правиш."
  
  
  Гонзалес кимна. Обърнах се и си тръгнах, преди той дори да включи скорост.
  
  
  „Buena suerte“, чух тихия му глас зад мен.
  
  
  Късмет.
  
  
  Трябва ми.
  
  
  
  Глава седма
  
  
  Лепрозориумът беше клекнала, тежка, грозна сграда от ронеща се мазилка, която някой беше боядисал в ярко червено, правейки я още по-грозна. Беше високо на два етажа и прозорците на всеки етаж бяха покрити с тежки дървени капаци, плътно затворени дори в жегата на Карибите. Намерих звънеца отстрани на дървената врата и дръпнах силно. Чух силен метален звън отвътре, после настъпи тишина. Дръпнах отново. Дрънкане отново. След това стъпки. Вратата се отвори леко и навън се показа слабо, сънено женско лице.
  
  
  "Какво искаш?" - попита тя раздразнено на испански.
  
  
  „Аз съм д-р Джонатан Милър“, отговорих решително на моя малко ръждив, но доста гладък испански. — Тук съм, за да видя пациента на Диас.
  
  
  В лепрозориума трябваше да има пациент на име Диас. Това беше едно от най-често срещаните имена в Пуерто Рико.
  
  
  — В този час ли идвате да видите пациент? – каза още по-раздразнено жената.
  
  
  „Аз съм от Ню Йорк“, казах. „Тук съм само от няколко дни. Правя услуга на семейство Диас. Нямам друго време. Моля, пуснете ме да вляза, сеньора. Трябва да се върна в клиниката си до утре.
  
  
  Жената се поколеба.
  
  
  — Сеньора — казах, придавайки в гласа си остра нотка на нетърпение, — губите ми времето. Ако не ме пуснеш да вляза, извикай някой от властта.
  
  
  „Няма никой друг тук през нощта“, каза тя с нотка на несигурност в гласа си. Тя погледна лекарската ми чанта. „В болницата има само две дежурни сестри. Имаме много малко служители."
  
  
  — Вратата, сеньора — казах рязко.
  
  
  Бавно, неохотно тя отвори вратата и отстъпи настрани, за да ме пусне да вляза, след това затвори и я заключи зад мен.
  
  
  „Какъв Диас искаш? Фелипе или Естебан?
  
  
  „Фелипе“, казах аз, оглеждайки голямата стая, облицована със старинни шкафове за документи и обзаведена с две разклатени метални маси и няколко стола. Силна миризма на дезинфектант и слаба, но отчетлива миризма на разлагаща се човешка плът.
  
  
  „Фелипе Диас е в западното крило със стабилизирани ложи. Но не мога да те заведа там. Трябва да стоя до вратата“, каза жената. Тя отиде до масата, отвори чекмеджето и извади връзка ключове. "Ако искаш да отидеш, трябва да отидеш сам."
  
  
  „Буено“, казах аз, „ще отида сам.
  
  
  Протегнах ръка за ключовете. Жената ги протегна. Погледнах ръката й и потиснах въздишка. Само палецът и един инч от показалеца се подаваха от дланта.
  
  
  Жената улови погледа ми и се усмихна.
  
  
  — Нищо подобно, сеньор — каза тя. „Случаят ми се стабилизира и не съм заразен. Аз съм един от късметлиите. Загубих само няколко пръста. С други като Фелипе..."
  
  
  Насилих се да взема ключовете от тази ръка и се придвижих към вратата на далечната стена.
  
  
  „Диас е в леглото дванайсет, точно пред вратата“, каза жената зад мен, когато отворих вратата. — И, сеньор, внимавайте да не влезете в южното крило. Случаите там са много заразни.”
  
  
  Кимнах и излязох на двора, затваряйки вратата след себе си. Слабата електрическа светлина едва осветяваше голия, мръсен двор с няколко кльощави палми и няколко реда пейки.
  
  
  
  Прозорците от тази страна бяха отворени, тъмни и чувах хъркане, въздишка, кашлица и няколко стенания. Бързо прекосих двора към западното крило, след което отключих вратата с голям железен ключ.
  
  
  Миризмата ме удари като чук. Беше дебел и тежък, миришеше на гниеща човешка плът, миризма на разлагащ се в жегата труп. Нито един дезинфектант на света не можеше да скрие миризмата и трябваше да се боря с вълна от гадене, която ме заля. След като се уверих, че няма да се разболея, извадих фенерче с молив от джоба си и прокарах лъча през тъмната стая. Редици тела, лежащи върху легла, сгушени в неудобни позиции за сън. Тук-там някое око се отваряше и ме поглеждаше предпазливо. Насочих лъча към леглото точно срещу вратата и тихо прекосих стаята. Фигурата на леглото дръпна чаршафа над главата му. Някъде изпод чаршафите се чуваше хъркане с гаргара. Протегнах ръка и разтърсих едното рамо.
  
  
  — Диас! - прошепнах рязко. "Събуди се! Диас!"
  
  
  Фигурата се раздвижи. Бавно се появи една ръка и дръпна чаршафите. Главата се обърна и лицето стана видимо.
  
  
  Преглътнах трудно. Беше лице от кошмар. Нямаше нос, а едното ухо се беше превърнало в гнила буца плът. Черните венци ме погледнаха, където горната HP беше изчерпана. Лявата ръка беше като пън, набръчкана под лакътя.
  
  
  "Комо?" - дрезгаво попита Диас, гледайки ме сънено. "Qué quière?"
  
  
  Бръкнах в сакото си и щракнах личната си карта.
  
  
  — Инспектор Милър, митнически отдел на Сан Хуан — казах аз. — Търсят ви за разпит.
  
  
  Обезобразеното лице ме гледаше неразбиращо.
  
  
  — Обличай се и излизай — казах рязко. „Няма нужда да събуждате всички тук.“
  
  
  Той все още изглеждаше объркан, но бавно отлепи чаршафа и се изправи. Нямаше нужда да се облича. Той спеше в него. Той ме последва през пода и през вратата към двора, където стоеше и мигаше към мен в полумрака.
  
  
  — Няма да си губя времето, Диас — казах аз. „Получихме информация, че през лепрозориума действа мрежа от контрабандисти. От една страна, тук се съхраняват контрабандни стоки. лекарства. И според нашата информация вие сте до ушите във всичко.
  
  
  "Комо?" - каза Диас, а уплашеният му поглед отстъпи място на сънен. „Контрабанда? Не разбирам за какво говориш“.
  
  
  „Няма смисъл да се правиш на глупав“, сопнах се аз. „Знаем какво се случва и знаем, че вие сте замесени. Сега ще съдействаш ли или не?"
  
  
  „Но аз ви казвам, че не знам нищо“, възрази Диас. „Не знам нищо за наркотици или контрабанда тук или където и да е другаде.
  
  
  Изгледах го злобно. Не ми харесваше да правя това, което трябваше да направя след това, но го направих.
  
  
  — Диас — казах бавно, — имаш избор. Можете или да ни сътрудничите и да излезете на свобода, или мога да ви арестувам тук и сега. Това означава, че ще те пратя в затвора. Разбира се, в изолация, тъй като сред другите затворници не може да има прокажен. И вероятно за дълго време, тъй като може да ни отнеме много време да разрешим този случай без вас. И през това време вероятно няма да можем да осигурим лекарството, от което се нуждаете, за да спрете заболяването си."
  
  
  В очите на Диас проблесна ужас.
  
  
  "Не!" той ахна: „Не можеш да направиш това! Аз ще умра! ужасно! Кълна ти се на гроба на майка ми, не знам нищо за...”
  
  
  — Изборът е твой, Диас — казах мрачно. — И по-добре го направи сега.
  
  
  Обезобразеното лице на Диас започна да се поти. Той трепереше.
  
  
  — Но аз нищо не знам! - помоли той. „Как мога да ти помогна, ако...“
  
  
  Той направи пауза. Нервите ми бяха опънати. Това може да е това, което хващах.
  
  
  — Чакай — каза той бавно. "Изчакайте. Може би…"
  
  
  Чаках.
  
  
  „Преди няколко месеца“, каза той, „това се случи преди няколко месеца. Тук имаше непознати. Не прокажени. Не лекари. Но те криеха нещо или може би някой.
  
  
  — Да го крия или него, къде? – поисках аз.
  
  
  „Където никой няма да погледне. В инфекциозно отделение“.
  
  
  „Хайде“, казах аз.
  
  
  „Те си тръгнаха след около месец. Взели със себе си всичко, което са скрили. Това е всичко, което знам, кълна ви се в честта на майка ми.
  
  
  „Имам нужда от повече информация, Диас“, казах твърдо. „Откъде взеха това, което криеха?“
  
  
  „Не знам, кълна се, ако знаех, щях да ти кажа. Но…"
  
  
  Той направи пауза. В очите му се появи загриженост.
  
  
  „Продължавай“, настоях аз.
  
  
  "Хорхе. Хорхе трябва да знае. Той е прокажен, затворник."
  
  
  
  
  , която работи като медицинска сестра в инфекциозно отделение. Той щеше да види всичко, може би да е чул нещо ценно за вас. Но…"
  
  
  "Но какво?"
  
  
  „Ще трябва да отидем до крилото за заразяване, за да говорим с него. За мен това е нищо. Но за теб..."
  
  
  Нямаше нужда да довършва изречението. Знаех опасността. Но също така знаех какво трябва да направя.
  
  
  „Можете ли да ми донесете стерилна рокля, ръкавици, шапка, цялото облекло?“
  
  
  Диас кимна.
  
  
  „Направи го“, казах кратко. „И бързо“.
  
  
  Той изчезна в сградата и се появи отново няколко минути по-късно, носейки това, което поисках. Докато си слагах роклята, шапката, хирургическата маска и ръкавиците, той бутна чифт обувки към мен.
  
  
  „Трябва да оставите обувките си на вратата. Всички тези неща ще бъдат стерилизирани, когато ги свалите отново.
  
  
  Направих каквото каза, след което прекосих двора, държейки ботушите си в ръка.
  
  
  — Можеш ли да вземеш ключа за южното крило? Попитах.
  
  
  Диас се усмихна леко, а липсващата му горна устна се превърна в ужасна гримаса.
  
  
  — Заключва се само отвън, сеньор — каза той. „За да държа прокажените далеч. Не е трудно да задържиш другите.”
  
  
  Диас отвинти резето на друга тежка дървена врата и се отдръпна настрани, за да ме пропусне първи. Рязко му махнах да върви напред. Отново тъмна стая, но този път с осветление в единия край, където мъж в бяло седеше на маса, подпрял глава с ръце, и спеше. Отново редици креватчета, неудобни фигури. Но тук някои се извиваха от болка. Оттук-оттам се чуваха резки стонове. Миризмата беше още по-лоша, отколкото в Западното крило. Диас тръгна по пътеката към мъжа в бяло, погледна го внимателно, после вдигна главата му за косата му.
  
  
  — Хорхе — каза той грубо. „Хорхе. Събудете се. Сеньорът иска да говори с вас."
  
  
  Очите на Хорхе се отвориха леко, той ме погледна разфокусирано, след което главата му падна в ръцете му. Част от лявата му буза беше изчезнала, разкривайки бяла кост.
  
  
  — Ай — промърмори той. "Толкова красива. И толкова смел да работи с прокажени. Толкова красива".
  
  
  Диас ме погледна и трепна.
  
  
  „Пиян“, каза той. „Използва заплатата си, за да се напива всяка вечер.
  
  
  Той вдигна отново главата на Хорхе и го удари грубо по гнилата му буза. Хорхе ахна от болка. Очите му се разшириха и съсредоточиха.
  
  
  — Трябва да говориш със сеньора, Хорхе — каза Диас. — Той е от полицията, митническата полиция.
  
  
  Хорхе се втренчи в мен, вдигайки глава с очевидно усилие.
  
  
  "Полиция? Защо?"
  
  
  Излязох от Диас и обърнах личната си карта. при Хорхе.
  
  
  — За информация — казах аз. „Информация за това кой се крие тук, кои са и къде са отишли, когато са си тръгнали оттук.“
  
  
  Въпреки че беше пиян, Хорхе имаше лукав поглед в очите.
  
  
  „Никой не се крие тук. Тук има само прокажени. Заразен. Много опасен. Не трябва да си тук."
  
  
  Реших да се справя с Хорхе малко по-различно, отколкото с Диас.
  
  
  „Има награда за информация“, казах бавно и ясно, изваждайки портфейла си. Видях как очите на Хорхе леко се разшириха, докато извадих пет банкноти от двадесет долара. "Сто долара. Платено веднага."
  
  
  „Ай“, каза Хорхе. „Бих искал толкова много пари, но...“
  
  
  „Няма от какво да се страхуваме. Никой няма да разбере какво ми каза освен Диас. А Диас знае, че не трябва да говори.
  
  
  Погледът на Хорхе беше прикован в парите в ръката ми. Плъзнах го по масата. Хорхе облиза устни, после внезапно грабна парите.
  
  
  — Не знам кои са те — каза той бързо, — но не бяха испанци. Бяха трима. Те пристигнаха през нощта и се заключиха в празна стая в задната част на крилото. Повече от две. Те не се появиха със седмици. Прокажен с арестуван пациент им носеше храна два пъти на ден. Именно този прокажен стерилизира стаята вечерта преди да пристигнат. Тогава една нощ те си тръгнаха също толкова внезапно, колкото и дойдоха. Прокаженият също изчезна, но по-късно научихме, че тялото му е намерено на няколко пресечки от нас. Той беше удушен."
  
  
  — Имахте ли представа къде са отишли оттук? – поисках аз.
  
  
  Хорхе се поколеба.
  
  
  "Не съм сигурен, но мисля - два пъти, когато прокаженият влезе в стаята с храната, мисля, че чух един от мъжете да казва нещо за Мартиника."
  
  
  Нещо щракна в мозъка ми.
  
  
  Мартиника. Вулкан.
  
  
  Изведнъж една врата в стената зад Хорхе се отвори. През него мина фигура, облечена като мен, със стерилна престилка, маска, шапка и всичко останало. Хорхе се обърна наполовина, погледна, после се ухили.
  
  
  „Buenos noches, сеньорита“, каза той. След това мисля, че част от пиянството се върна в гласа му. „Толкова красива, толкова сладка малка чинита, а тя идва да помогне на прокажените. Току-що пристигна."
  
  
  
  
  
  Чинита. Китайски.
  
  
  Над горната част на хирургическата маска ориенталски очи с два клепача гледаха право към мен.
  
  
  Твърде познатите ориенталски очи с двойни клепачи.
  
  
  „Добре дошъл на партито, Картър“, каза тя.
  
  
  Погледнах я мрачно.
  
  
  „За теб, Лий Чин“, казах аз, „партито свърши.“
  
  
  Тръгнах към нея. Тя вдигна ръка.
  
  
  „Не правете грешки, за които ще съжалявате“, каза тя. "Ние имаме…"
  
  
  Гласът й замря по средата на изречението и видях как очите й внезапно се разшириха от страх.
  
  
  — Картър! — извика тя. "Зад теб!"
  
  
  Обърнах се. Бутилката на Хорхе пропусна черепа ми на сантиметри и се разби на масата в ръката му. Част от секундата по-късно ударът ми по карате го удари в основата на врата му и не уцели. Падна на пода като отсечен дънер. Дори когато падна, чух отново гласа на Лий Чин. Този път беше гладък, твърд и убийствено спокоен.
  
  
  — Вратата — каза тя. — И отляво.
  
  
  На вратата бяха трима. В слабата сенчеста светлина виждах гротескни, деформирани крайници, лица с изпъкнали черти, празни очни кухини, изпънати ръце. Можех също да видя блясъка на два ножа и смъртоносно парче оловна тръба, докато бавно се придвижваха към мен.
  
  
  Но фигурите отляво бяха тези, които накараха студени тръпки по гърба ми. Бяха петима, шест, може би повече, и всички станаха от леглата си, за да се плъзнат внимателно към мен.
  
  
  Това бяха прокажени с инфекциозни заболявания. А полуголите им тела се приближаваха все повече и повече, покрити с бели язвени тумори, които стърчаха ужасно от болната плът.
  
  
  Лий Чин дойде до мен.
  
  
  — Един от вашите западни философи веднъж отбеляза — каза тя спокойно, почти разговорливо, — че врагът на моя враг е мой приятел. Съгласен ли си?"
  
  
  „На този етап“, казах аз, „абсолютно“.
  
  
  „Тогава нека се защитим“, каза тя и тялото й леко се наведе, ръцете й се плъзнаха напред в това, което веднага разпознах като класическа поза, готова за кунг-фу.
  
  
  Това, което се случи след това, се случи толкова бързо, че едва успях да го проследя. В групата прокажени на вратата имаше внезапно движение и във въздуха проблесна ярко острие на нож. Обърнах се настрани. Лий Чин не помръдна. Едната й ръка се стрелна нагоре, обърна се, образува бърза парабола и ножът отново започна да се движи - към мъжа, който го хвърли. Той нададе писък, който завърши с ахване, когато острието прониза врата му.
  
  
  В следващия момент стаята избухна от хаотично движение. Прокажените се придвижиха напред в група и се втурнаха към нас. Десният ми крак излетя навън и намери белег в стомаха на единия нападател, докато забих вдървените си пръсти напред в слънчевия сплит на друг. Покрай рамото ми изсвистя оловна тръба. Хюго беше в ръката ми и мъжът с оловната тръба я изпусна, когато смъртоносното острие се заби във врата му. Кръвта бликна от сънната артерия като фонтан. До мен тялото на Лий Чин се движеше с плавно, криволичещо движение, ръцете й се извиваха и падаха, докато тялото й се люлееше гротескно във въздуха и падаше свито с глава под невъзможен ъгъл.
  
  
  „Няма смисъл, Картър“, чух гласа на Диас да грачи някъде в тъмнината. „Вратата е заключена отвън. Никога няма да излезеш сега. Ще станеш прокажен като нас."
  
  
  Разрязах Хюго във въздуха пред себе си, отблъсквайки с ръце назад двамата полуголи прокажени.
  
  
  „Твоите дрехи“, казах на Лий Чин. „Не им позволявайте да разкъсат дрехите ви или да ви докоснат. Опитват се да ни заразят“.
  
  
  „Ще изгниеш точно като нас, Картър“, отново се чу дрезгавото грачене. „Ти и малкият го оправете. Плътта ти ще падне от..."
  
  
  Писъкът завърши с ахване, когато Лий Чин приклекна, завъртя се, падна назад, хващайки движенията, и изпрати тялото на Диас към стената със силата на катапулт. Очите му побеляха и после се затвориха, когато падна. В същия момент усетих нечия ръка да ме хваща за гърба и чух звук от повръщане. Завъртях се, сграбчвайки гърба на прокажения с ръка в ръкавица, когато Хюго се блъсна в слънчевия му сплит под ъгъл нагоре. Той се сви, а от устата му течеше кръв. Част от моята стерилна рокля все още стискаше в ръката си. Обръщайки се, забелязах Лий Чин да изпълзява от друг котешки клек и тялото на прокажения да пада към стената. Роклята й също беше скъсана. За част от секундата очите ни се срещнаха и същата мисъл трябва да ни е хрумнала едновременно.
  
  
  „Вратата“, казах аз.
  
  
  Тя кимна леко и тялото й отново стана като котка. Видях я да скочи върху масата, която Хорхе използваше.
  
  
  
  
  след това направи невъзможен полет над главите на тримата нападатели и се приземи близо до вратата. Вървях точно зад нея, използвайки Хюго, за да разчистя пътя. Докато стояхме заедно на вратата, ни оставаха само няколко секунди, преди прокажените да ни нападнат отново.
  
  
  "Заедно!" – излаях аз. Сега!"
  
  
  Краката ни стреляха едновременно, като два тарана. Имаше трясък, но пантите издържаха. Отново. Трясъкът беше по-силен. Отново. Вратата изскочи от пантите си и ние се втурнахме през нея в двора, осакатени ръце протегнаха към нас, грабнаха дрехите ни, миризмата на умираща плът нахлу в ноздрите ни.
  
  
  "Врата към офиса!" Чух Лий Чин да крещи. "Отвори!"
  
  
  Чух шум от тичащи крака по изсъхналата земя в двора, докато прокажените ни преследваха в група. Ексфолиантите на хирурзите ни пречеха и бързо се приближаваха към нас. Вложих всяка частица енергия в един последен изблик на скорост, видях Лий Чин да прави същото зад мен и се втурнах през отворената врата в офиса. Зад мен фигурата на Лий Чин се превърна в мъгла от скоростта, когато затръшнах вратата, брутално потискайки тежестта на приближаващите тела. За момент почувствах, че вратата отново е разбита. Тогава изведнъж се затвори и аз стрелях в ключалката. От другата страна на вратата се чу шум от гласове, после настъпи тишина.
  
  
  Лий Чин застана до мен.
  
  
  — Виж — каза тя, сочейки един от ъглите на стаята.
  
  
  Жената, която ме пусна вътре, лежеше на купчина, неподвижна. Беше лесно да се разбере защо. Гърлото й беше прерязано от ухо до ухо. До нея лежеше телефонен апарат, чийто проводник беше изтръгнат от стената.
  
  
  „Прокажените, които ни нападнаха, трябва да са били платени от SLA“, казах аз. „Тази жена очевидно не е била платена. Тя вероятно не знаеше нищо за това. Когато е чула ръкопашния бой в инфекциозното крило, сигурно се е опитала да се обади в полицията и..."
  
  
  „И тя направи грешката да остави вратата към двора отворена, когато го направи“, завърши Лий Чин вместо мен.
  
  
  Аз кимнах.
  
  
  „Но няма гаранция, че един от прокажените не е използвал телефона, за да извика подкрепления на SLA. И няма да съм тук, когато пристигнат. Сега ще си тръгнем от тук. И заедно. Имаш какво да обясняваш."
  
  
  — Разбира се — каза спокойно Лий Чин. — Но какво да кажем за нашите дрехи?
  
  
  И двамата ни хирурзи бяха скъсани. Бельото беше мръсно. Беше съвсем очевидно какво трябва да се направи.
  
  
  „Стриптийз“, наредих аз, съобразявайки действията си с думите си.
  
  
  "Всичко?" – попита с подозрение Лий Чин.
  
  
  „Това е“, казах аз. „Освен ако не искаш един ден да се събудиш и да откриеш, че пръстите ти падат.“
  
  
  „Но къде ще отидем? Без дрехи..."
  
  
  „Някой ме чака в колата. Само на няколко пресечки от тук - уверих я.
  
  
  Лий Чин вдигна поглед от разкопчаването на сутиена си.
  
  
  — Няколко пресечки! Тя каза. — Нямаш предвид, че ще...
  
  
  Кимнах, събух шортите си и тръгнах към входната врата.
  
  
  "Готов?"
  
  
  Ли Чин, хвърли настрана част от бикините си, изглеждаше подозрителна, но кимна. Хванах ръката й и отворих входната врата.
  
  
  — Да бягаме!
  
  
  Харесва ми да мисля, че бяхме първите играчи на Сан Хуан.
  
  
  
  Глава осма
  
  
  Гонзалес дремеше. Когато се събуди от моето почукване по прозореца, той намери гол Ник Картър, стоящ ръка за ръка с красива и изключително гола китайка, челюстта му падна до обувките му. Известно време не правеше нищо, освен да гледа. И не при мен. Не можех да го виня. Ли Чин беше дребничка, почти мъничка, но всеки сантиметър от тялото й имаше идеални пропорции. Смолисточерна коса падаше върху малките й твърди гърди с голяма корона и изправени зърна. Бедрата и краката й бяха гладки, коремът й беше прибран и извит. Лицето й беше подчертано от перфектния кукленски нос, а когато дръпна добре очертаните си устни настрани, зъбите й заблестяха. Беше трудно да се повярва, че това момиче е майстор на кунг-фу - или трябва да кажа, любовник - което може да се изправи срещу произволен брой мъже в ръкопашен бой. Не че щях да го забравя.
  
  
  Отново почуках на прозореца, изваждайки Гонзалес от транс-подобния му поглед.
  
  
  „Гонзалес“, казах аз, „ако нямате нищо против да прекъснете обучението си по физическо възпитание, ще съм благодарен, ако ми отворите вратата. И мисля, че дамата ще оцени вашето сако.
  
  
  Гонзалес се втурна към дръжката на вратата.
  
  
  — Вратата — каза той. „Да. Със сигурност. врата. Блейзер. Със сигурност. Много ще се радвам да дам вратата си на дамата. Имам предвид якето си."
  
  
  Отне няколко секунди на объркване, но най-накрая вратата се отвори и Лий Чин беше покрит от раменете до коленете от якето на Гонзалес. имам
  
  
  
  
  наметало, което предвид ниския ръст на Гонзалес едва стигаше до бедрата ми.
  
  
  „Добре“, казах аз, качих се на задната седалка с Лий Чин, временно поставих Вилхелмина и Хюго в джобовете на палтото на Гонзалес и пренебрегнах неговото неизказано, но очевидно отчаяно желание да разбере какво се е случило. „Да се махаме оттук, по дяволите. Но все още няма да се връщаме в хотела. Просто се повозете малко. Тази малка дама има какво да ми каже.
  
  
  — Разбира се — каза Ли Чин спокойно. Тя прерови из джобовете на якето на Гонзалес, докато намери пакет цигари, предложи една на мен и когато отказах, тя запали една за себе си и дръпна дълбоко. "Откъде да започна?"
  
  
  "Първо. От основите Например, какво точно се опитвате да направите и защо?“
  
  
  "Глоба. Но не мислите ли, че човек, който шофира, трябва да гледа по-често пред себе си, отколкото в огледалото за обратно виждане?
  
  
  — Гонзалес — казах предупредително.
  
  
  Гонзалес погледна виновно към пътя и продължи да кара с около двадесет мили в час.
  
  
  — Знаете ли нещо за китайския квартал? - попита Лий Чин.
  
  
  „Някой знае ли нещо за китайския квартал, освен ако не е етнически китаец?“
  
  
  „Добър въпрос“, усмихна се Лий Чин. „Както и да е, аз съм дъщерята на Лунг Чин. Аз съм и единственото му дете. Lung Chin е главата на семейство Чин или клана Чин, ако желаете. Това е голям клан и нямам нищо против, че е много богат. Той има много различни бизнес интереси не само в китайския квартал на Ню Йорк, Хонконг и Сингапур, но и по целия свят. Тъй като баща ми нямаше други деца, особено синове, бях отгледан и образован да се грижа за интересите на клана Чин, където и да са и каквито и да са. Така или иначе, можех да го направя."
  
  
  „Включително интелигентното използване на уменията на бойните изкуства?“
  
  
  — Да — кимна Ли Чин. — И уча хуманитарни науки във Васар. И изучаването на технологии като цяло в MIT.
  
  
  — Широко образована млада дама — отбелязах аз.
  
  
  „Трябва да бъда такъв. Работата ми в момента е, е, може да се нарече отстраняване на проблеми за клана. Когато нещо се обърка или има заплаха за интересите на клана, където и каквото и да е това, моят Задачата е да се намесим и да коригираме ситуацията“.
  
  
  „Какво в момента не работи гладко или е под заплаха?“ – попитах, вече уверен в отговора.
  
  
  — Хайде, Картър — каза тя. „Може би сте го познали досега. Кланът има сериозни интереси във венецуелския петрол. И петрол в няколко други места в Южна Америка също. И SLA заплашва да унищожи офшорни петролни платформи и рафинерии нагоре и надолу по крайбрежието. Нали? "
  
  
  — Много добре — казах мрачно. „Много добре информиран. Не мисля, че искаш да ми кажеш защо си толкова добре информиран?“
  
  
  — Разбира се, че не — отвърна тя весело. „Повече от това, което мога да ти кажа, е как разбрах, че си срещнал Мишел Дюрок в Танжер и го научих навреме, за да те държа под око оттам. Нека просто кажем, че кланът Чин е голям и има много уши в много места ".
  
  
  „Включително електронни уши, поставени в цигари“, напомних й.
  
  
  — Да — сухо отговори тя. „Ти беше единствената ми следа за местонахождението на Дюрок. Не можех да рискувам да те загубя. И двамата знаем дяволски добре, че Фернан Дюрош е ключът към цялата заплаха от SLA. Както и да е, сега и двамата знаем къде е нашият скъп доктор. Смъртта беше отвлечена, след като беше скрита в лепрозориум..."
  
  
  — Чакай — прекъснах го рязко. — Къде точно мислите, че е взето?
  
  
  „Хайде, Картър. Пак си играеш с мен — каза тя нетърпеливо. „Чух какво каза Хорхе, както и ти. Защо мислиш, че долетях тук и се появих като медицинска сестра, веднага щом моята буболечка улови разговора ти с дъщерята на Дюрок - точно преди да го изгониш от строя. как беше на вкус "
  
  
  — Фаул — казах аз. — Но ти не отговори на въпроса ми.
  
  
  Хорхе каза: „Мартиника. Последната дума на вашия приятел Ахмед беше "Вулкан". Мога ли да ви цитирам пътеводителя?“ Френският карибски остров Мартиника е дом на спящ, вероятно изгаснал вулкан Мон Пеле. Заключение: Дюрок и централата на OAS се намират в или близо до кратера Мон Пеле в Мартиника.
  
  
  Изругах тихо. Това момиче беше добро.
  
  
  "Добре", казах аз. — Детективската ви работа е задълбочена. И вие се справяте добре с трудни проблеми. Но сега, малък скакалец, е време да изоставиш голямата картина. Можете да представлявате интересите на обществото. Клан Чин, но аз представлявам интересите на Съединените щати, да не говорим за всяка друга страна производителка на петрол в това полукълбо. Това е въпрос на приоритет.
  
  
  
  Ясно е? "
  
  
  „Но това е всичко“, каза Лий Чин и хвърли фаса си през прозореца. „Интересите, които обслужвам, и интересите, обслужвани от вас, не са в конфликт. И двамата искаме едно и също нещо - да деактивираме веригата на OAS. И двамата знаем, че трябва да действаме по същия начин, за да освободим Дюрок. Заключение: Време е да се обединим."
  
  
  „Забрави“, казах аз. — Само ще усложниш нещата.
  
  
  — Както направих в лепрозориума? - попита Ли Чин, гледайки ме лукаво. „Слушай, Картър, мога да помогна по този въпрос и ти го знаеш. Така или иначе, не можете да ме спрете да направя това. Аз съм повече от подходящ за всеки, който можеш да се опиташ да ме държиш в плен, и ако ме арестуваш, това само ще затрудни нещата за теб.
  
  
  Погледнах през прозореца за минута и се замислих. Това, което тя каза, беше истина. Вероятно не можах да я спра да го направи. Вероятно седеше там в момента и обмисляше някакъв странен начин да увреди ноктите на краката си, ако реших да го опитам. От друга страна, може би тя работеше за опозицията, въпреки доста правдоподобната си история, и ми се притече на помощ в колонията за прокажени, за да спечели благоволението ми. Но дори и да е така, би било по-добре да я има някъде, където да мога да я държа под око, отколкото да я оставя да пълзи някъде извън полезрението.
  
  
  — Хайде, Картър — каза тя. „Спри да седиш там, опитвайки се да изглеждаш неразбиращ. Това сделка ли е?
  
  
  "Добре", казах аз. „Смятайте се за временно нает от AX. Но само докато дърпате собственото си тегло.
  
  
  Лий Чин примигна с мигли и ме погледна косо.
  
  
  „Вижте старата китайска поговорка“, каза тя с най-дрезгавия акцент, който съм чувал след Чарли Чан.
  
  
  "Какво е?" - Казах.
  
  
  „Не можеш да задържиш добър човек, защото когато нещата станат трудни, тогава те тръгват и аз просто започвам да се боря.“
  
  
  „Хммм“, казах аз. — Конфуций?
  
  
  "Не. Chinatown High, клас 67."
  
  
  Кимнах одобрително.
  
  
  „Във всеки случай много дълбоко. Но сега, когато имаме нашата култура за деня, бих искал да обсъдим как ще отидем до Мартиника.
  
  
  Цялото й изражение се промени. Тя беше изцяло бизнес.
  
  
  „Ако сте прочели добре своя пътеводител“, казах й, „знаете, че Мартиника е отвъдморски департамент на Франция, точно както Хавай е щат в Съединените щати. Това означава, че законите и администрацията са френски..."
  
  
  „Това означава“, завърши Лий Чин вместо мен, „че те могат да бъдат инфилтрирани от членове на SLA.“
  
  
  Аз кимнах.
  
  
  „Това означава, че трябва да влезем в Мартиника без тяхното знание за пристигането ни. Това повдига проблема с транспорта. Мишел и аз пътуваме под прикритие, но не можем да рискуваме той да не е там, особено след онзи инцидент в лепрозориума.
  
  
  Лий Чин погали замислено едната страна на лицето й.
  
  
  „Значи не по въздух“, каза тя.
  
  
  „Не“, съгласих се аз. „Това е планински остров. Единственото място, където можем да кацнем, е летището и ще трябва да минем през митницата и имиграцията. От друга страна, въпреки че има само едно място за кацане на самолета, има стотици места, които са относително малки по размер. лодка може да хвърли котва и да остане незабелязана с дни."
  
  
  „С изключение на това, че наемането на лодка би било добър начин да уведомим огромния брой хора на този остров, че планираме пътуване“, каза разсеяно Лий Чин, запалвайки поредната цигара на Гонзалес.
  
  
  „Съгласен съм“, казах аз. „Така че обмисляме да наемем лодка, вместо да наемем такава.“
  
  
  — Разбира се, без знанието на собственика.
  
  
  „Не и докато не го върнем с плащане за използването му.“
  
  
  Лий Чин изхвърли цигарена пепел през прозореца и изглеждаше делово.
  
  
  „Ще трябва да обсъдим въпроса с плащането, Картър“, каза тя. „Напоследък малко прекалих с разходите си.“
  
  
  „Ще говоря със счетоводителя“, обещах й. „Междувременно и двамата трябва да поспим. Тази вечер. Знаете ли къде е пристанът за яхти?
  
  
  Тя кимна.
  
  
  — В източния край има едно кафене, което се казва Пуерто Реал. Ще се срещнем там утре в полунощ. Имаш ли къде да останеш дотогава?“
  
  
  — Разбира се — каза тя. "Чин клан..."
  
  
  "Знам, знам. Кланът Чин е много голям клан. Добре, Гонзалес може да ме остави близо до хотела ми, след това да ти купи дрехи и да те закара където пожелаеш.
  
  
  „Добре“, каза тя и хвърли угарката от цигарата през прозореца. "Но. Картър, относно тези дрехи..."
  
  
  „Ще отиде в моята сметка“, уверих я.
  
  
  Тя се усмихна.
  
  
  Какво по дяволите. Заслужава си да си купите едно облекло, за да видите как ще издърпа другите.
  
  
  
  
  Когато влязох отново в апартаментите Сан Джеронимо, се разсъмваше и Мишел все още спеше дълбоко. Освен това не беше прекалено облечена дори за сън. Всъщност всичко, което носеше, беше ъгъл на чаршафа, който скромно покриваше около четири инча от бедрото й. Изкъпах се тихо, но старателно с малко карболов сапун, който бях донесъл със себе си специално за тази цел, и легнах в леглото до нея. Бях уморен. Спеше ми се. Всичко, което исках да направя, беше да затворя очи и да похъркам от сърце. Поне така си мислех, докато Мишел не се помръдна, отвори едното си око, видя ме и се обърна, за да притисне големите си гърди — толкова различни от малките, твърди, нахални гърди на Лий Чин — към голите ми гърди.
  
  
  "Как беше?" - измърмори тя, едната ръка започна да гали гърба ми, до основата на врата ми.
  
  
  „Освен да се бия с полк от заразни прокажени, въоръжени с ножове и тояги, нямаше нищо за това“, отговорих аз, започвайки да изследвам някаква интересна област със собствените си ръце.
  
  
  „Трябва да ми кажеш за това“, дрезгаво каза Мишел, цялото й тяло сега се притискаше към мен, притискаше се към мен.
  
  
  — Ще го направя — казах аз. И тогава известно време не казах нищо повече, устните ми бяха заети по друг начин.
  
  
  — Кога ще ми кажеш? - измърмори Мишел след минута.
  
  
  „По-късно“, казах аз. "Доста по-късно."
  
  
  И това беше много по-късно. Всъщност този ден отново лежахме на белия пясъчен плаж, попивайки още малко от горещото карибско слънце.
  
  
  — Но наистина ли вярваш на това китайско момиче? — попита Мишел, докато нанасяше топло масло за тен върху гърба ми, омесвайки мускулите на раменете ми.
  
  
  — Разбира се, че не — казах аз. — Това е една от причините, поради които предпочитам да я имам, за да мога да я държа под око.
  
  
  — Не ми харесва — каза Мишел. — Тя изглежда опасна.
  
  
  „Така е тя“, казах аз.
  
  
  Мишел помълча известно време.
  
  
  — И искаш да кажеш, че се е съблякла гола пред теб? - внезапно попита тя.
  
  
  „Строго на служба“, уверих я аз.
  
  
  "Да!" — изсумтя тя. „Мисля, че тя е експерт в няколко неща, различни от кунг-фу.“
  
  
  Аз се засмях. — Би било интересно да знам.
  
  
  — Не, докато съм наоколо, няма да го направиш! - излая Мишел. — Не ми харесва идеята тя да е с нас.
  
  
  — Вече ми каза това — казах аз.
  
  
  „Е, пак ти казвам“, отвърна тя мрачно.
  
  
  И тя пак ми каза. Когато ядохме тези проклети Пиня Колада преди вечеря. И когато се правехме на лъвове по време на обяд. И когато бяхме в такси след обяд, отивахме в казиното.
  
  
  — Виж — казах накрая. „Тя идва с нас и това е. Не искам да чувам повече за това."
  
  
  Мишел потъна в мрачно мълчание, което стана още по-мрачно, когато излязохме от казиното и влязохме в колата под наем, която бях доставил. Пренебрегнах я, съсредоточих всичко, което можах върху шофирането, преминаването и около Сан Хуан, докато не се уверих, че съм загубил всеки, който би могъл да ни преследва. Беше почти полунощ, когато паркирах колата си на няколко пресечки от дока за яхти и се преоблякохме в гащеризоните и пуловерите, които бях донесъл със себе си в куфарчето си.
  
  
  „Къде ще се срещнем с този ваш шампион по кунг-фу?“ – попита Мишел, докато я хванах за ръка и я поведох през тъмните тихи улици към басейна с яхтата.
  
  
  „В мръсен, тъмен, напълно неуважаван беден квартал“, казах й аз весело. — Това ще ви хареса.
  
  
  Пуерто Реал беше истински беден квартал. А беше мръсно, тъмно и направо гадно. Това също беше място, където хората си вършеха работата и се опитваха да не гледат твърде внимателно непознатите. С други думи, това беше най-доброто място за срещи, за което можех да се сетя. Дръпнах завесите с мъниста, които висяха над входа, и погледнах в тъмния, опушен интериор. Дълъг бар от напукани плочки се простираше през стаята и половин дузина долнопробни герои пиеха зад него, някои играеха домино с бармана, други просто гледаха в празното пространство. Срещу бара, разположен срещу рушаща се гипсова стена, на няколко разклатени маси имаше шумна игра на зарове, няколко самотни пиячи и един пияница, който буквално плачеше в бирата си. Всичко миришеше на застояла бира, застоял цигарен дим и ром. Мишел направи гримаса на отвращение, докато я водех към масата.
  
  
  „Това е по-лошо от Танжер“, промърмори ми тя. „Колко време трябва да чакаме това момиче?“
  
  
  — Докато тя не се появи — казах аз. Тъкмо се приготвях да отида до бара за питие, когато един от самотните пиячи се изправи от масата в другия край на стаята и се заклати към нас, носейки бутилка и няколко чаши. Той очевидно беше пиян и изгубен от късмета си с невероятно мръсния си, опръскан с боя гащеризон, скъсан вълнен пуловер и вълнена шапка, покриваща наполовина лицето му.
  
  
  
  .
  
  
  „Хей, амигос“, каза пияният, надвесен над масата ни, „хайде да пием заедно. Мразя да пия сам."
  
  
  „Остави ме на мира, приятелю. Ние…"
  
  
  Спрях по средата на изречението. Под шапката ми ми намигна познато ориенталско око. Издърпах един стол.
  
  
  „Лий Чин“, казах аз, „запознайте се с Мишел Дюрош.“
  
  
  „Здрасти“, каза Лий Чин, ухилена, докато се плъзгаше на стола.
  
  
  — Добър вечер — каза Мишел. И тогава със сладък глас: „Какво красиво облекло имаш.“
  
  
  „Радвам се, че ти хареса“, отвърна Лий Чин. „Но трябваше да видиш този, който имах снощи. Картър може да ти каже."
  
  
  Очите на Мишел блеснаха опасно. „Изненадана съм, че той изобщо забеляза“, сопна се тя.
  
  
  Ли Чин само се усмихна.
  
  
  — Конфуций е казал — каза тя, като отново добави хокейния си акцент, — добрите неща идват в малки опаковки.
  
  
  „Добре, дами“, намесих се аз. - Запазете приятелския разговор за друг път. Имаме работа за вършене и трябва да я свършим заедно."
  
  
  Ли Чинг кимна веднага. Мишел потисна погледа си. Взех бутилката, която Ли Чин донесе, и налях всичко в чаши. Лий Чин изпи питието си на една лека глътка, след което седна, гледайки ме и чакайки. Отпих глътка и почти избухнах.
  
  
  "Бог!" Аз ахнах. — Що за материал е това?
  
  
  — Нов ром — каза небрежно Лий Чин. — Малко силно, нали?
  
  
  — Силен! Казах. „Всичко... добре, виж. Да се захващаме за работа. Имаме нужда от лодка, достатъчно голяма за нас четиримата, с достатъчно мощност, за да ни отведе бързо до Мартиника, но не достатъчно голяма, за да привлече вниманието и да изисква дълбоко гмуркане във водното пристанище."
  
  
  „Денят на дамата“, каза Лий Чин.
  
  
  Погледнах я въпросително.
  
  
  — Закотвено е на около четвърт миля от пристанището — каза тя. „Собственост на американски милионер на име Хънтър. Не беше около него от около три месеца. Само един човек на борда, който да се грижи за това, и той се напива в града."
  
  
  „Бяхте зает“, казах аз одобрително.
  
  
  „Отегчавам се да седя наоколо“, каза Лий Чин. „И без това спя само четири часа на нощ, така че имах нужда да правя нещо и все още харесвам лодки. Тази красота, Картър, е специално за това, което имаме предвид. Това е осемдесет футова бригантина. с подсилен корпус и такелаж, три мачти, построени ниско за здравина в открити води и силен вятър. Изглежда, че може да спи поне четирима, може би повече. влизане и излизане от пристанището със скорост в открити води, дори под платна. Това е красота, истинска мечта."
  
  
  Аз кимнах.
  
  
  "Звучи добре".
  
  
  „Има само един проблем“, добави Лий Чин. „Кариера. Когато се върне и открие, че лодката липсва, със сигурност ще се свърже с полицията.
  
  
  „Няма да намери лодката изчезнала“, казах аз. „Ще бъдем любезни да го изчакаме. Когато пристигне, ще му предложим кратко пътуване. Затворен в кабината, разбира се.
  
  
  „Добавяне на още един човек, на когото не можем да се доверим“, каза Мишел раздразнена. Очите й погледнаха Лий Чин.
  
  
  „Няма нищо друго“, казах аз. „И напразно седим тук. Нека погледнем Деня на жената."
  
  
  Събуждам се. Мишел бутна назад стола си, изправи се и излезе от бара, без да погледне Лий Чин. Последвахме го. След отвратителната атмосфера на бара, топлият карибски нощен въздух миришеше необичайно приятно. По басейна на яхтата се носеха лодки с мигащи светлини. Беше спокойна, приятна сцена. Надявах се да остане така, докато „взехме назаем“ Lady Day.
  
  
  — Виж — каза Лий Чин, изваждайки малък бинокъл изпод пуловера си. "Там."
  
  
  Взех бинокъла и го насочих в указаната посока. След известно размиване и известна адаптация, "Lady's Day" се появи в полезрението. Подсвирнах тихо от възхищение. Точно както каза Лий Чин, беше толкова красиво. Неговите дълги, елегантни линии бяха несъмнено океански, а високата мачта в средата на кораба означаваше повече мощност под платна. От начина, по който вървеше, разбрах, че лесно може да закотви в плитка вода. Разгледах го малко повече, отколкото махнах бинокъла от очите си.
  
  
  „Има само едно нещо, което не ми харесва в това“, казах аз.
  
  
  "Какво е?" - попита озадачен Лий Чин. Мога да кажа, че се влюби в лодката от пръв поглед. „Има лодка, завързана за кърмата“, казах аз.
  
  
  "Който?" - каза Ли Чин и грабна бинокъла. Тя знаеше много добре какво имам предвид: ако лодката е до лодката, пазачът трябва вече да се е върнал. Лий Чин се вгледа в Деня на дамата за момент, след това свали бинокъла си и поклати глава.
  
  
  
  
  „Братовчед ми Хонг Фат ще загуби няколко пръчици заради това“, каза тя. „Той трябваше да държи под око този пазач и да ме уведоми кога ще се върне. Никога преди не ме е разочаровал."
  
  
  „Може да не е пазачът“, напомних й. „Може да е друг член на екипажа, който пристига, за да я подготви за пътуването. Или дори някой, който има предвид малка кражба. Някой, който е научил навиците на пазач точно като теб. Във всеки случай Денят на жената също е добър за нашите цели да се откажем. Просто трябва да се подготвим за нов гост на пътуването."
  
  
  Ли Чин кимна в знак на съгласие. Погледите ни се срещнаха. Сигурно и двамата сме си мислили едно и също нещо – ако имаше някой там на Деня на дамата, не можехме да му позволим да ни види как се приближаваме с лодката – защото следващото нещо, което тя каза, беше просто:
  
  
  — Водолазна екипировка?
  
  
  - Добре - казах и се обърнах към Мишел. — Някога ходил ли си на гмуркане?
  
  
  Мишел погледна Лий Чин.
  
  
  "Ами ти?" Тя каза.
  
  
  „Добре съм“, отговори Лий Чин.
  
  
  „Е, аз самата не съм толкова зле“, каза Мишел.
  
  
  съмнявах се. Ако Лий Чин беше казал, че е завършен катерач, подозирам, че Мишел щеше да твърди, че е изкачила Еверест. Но аз се съгласих с това.
  
  
  „Добре“, казах на Лий Чин. „Гмуркане за трима. И водоустойчива чанта за пистолет.
  
  
  — Разбира се — каза тя. "Двадесет минути."
  
  
  И тя си тръгна, изчезна в мрака като движеща се сянка.
  
  
  „Тя има братовчед, който може да се грижи за гледача. Тя може да получи водолазно оборудване при поискване — каза Мишел раздразнено. — Къде намира всичко това?
  
  
  „Кланът Чин“, казах със сериозно лице, „е много голям клан.“
  
  
  И нашият конкретен клон на клана Чин се върна за по-малко от двадесет минути. Тя беше придружена от доста закръглен китаец на около деветнадесет години, който дишаше тежко, докато оставяше оборудването си.
  
  
  „Цилиндрите са пълни“, каза Лий Чин. „Успях да взема само един дълбокомер, но всички можем да проследим всеки, който го носи. Това е братовчед ми Хонг Фат."
  
  
  „Наричайте ме Джим“, каза Хонг Фат. „Слушай, никога не съм напускал този пазач. Самата аз съм наполовина пияна само от усещането на дъха му от десет фута. И той спи с глава на масата, спи като пияно дете, точно в този момент.
  
  
  „Просто ще трябва да рискуваме, който и да е в Деня на дамата“, казах аз. "Хайде да отидем до. Ще се облечем там, на насипа, зад тази купчина шлакови блокове.
  
  
  Изтеглихме екипировката си на дока, съблякохме се и започнахме да обличаме неопреновите си костюми. Бяха нови и миришеха на гума. Сложих си перките, след това проверих маската и кислорода като другите. Хюго и Вилхелмина влязоха във водоустойчивата чанта заедно със смъртоносния малък деринджър, който беше донесъл Лий Чин. Пиер продължи да се настанява удобно от вътрешната страна на бедрото ми под неопреновия костюм.
  
  
  „Уау“, каза Хонг Фат. „Съществата от черната лагуна атакуват отново.“
  
  
  „Слушай, братовчед“, каза Лий Чин, „върни се в онзи бар и не сваляй очи от този пазач, или ще ти взема Хондата. Ако той започне да се връща към Lady Day, поздравете ме.
  
  
  Хун Фат кимна почтително и потегли в тъмнината.
  
  
  — Блаженство? Казах.
  
  
  — Обицата ми — каза кратко Лий Чин. „Електронен приемник. Понякога е удобно."
  
  
  — Без съмнение — казах сухо. Проверих дали и тримата сме готови, след което махнах на Лий Чин и Мишел към ръба на насипа. Беше нощ на ярка лунна светлина, но не видях никой да ни гледа.
  
  
  „Последвайте ме“, казах аз. „V-образна форма. Остани в моята дълбочина."
  
  
  И двамата кимнаха. Сложих маската на лицето си, пуснах кислорода и слязох във водата. Миг по-късно тримата се плъзгахме плавно на перки през зеленикаво-черните дълбини на пристанището към Лейди Дей.
  
  
  
  Девета глава.
  
  
  Голяма част от Карибско море е гъмжащо от акули и районът около пристанището на Сан Хуан не е изключение, така че държах пистолета, предоставен от Лий Чин, готов. Един случаен поглед през рамо ме успокои относно Мишел. Тя се движеше през водата лесно и плавно, което показваше дългогодишно познаване на гмуркането. Ако не друго, тя беше равна на Лий Чин и през стъклото на маската й ми се стори, че мога да доловя усмивка на задоволство. Въпреки това не поглеждах често назад. Пристанището беше претъпкано с лодки и ние трябваше да се движим между и понякога под тях, следейки внимателно въжетата, котвите и дори понякога въдица за нощен риболов. И, разбира се, акули. Водата беше зеленикаво-черна и мътна от нощта, но забелязах, че от време на време стада малки рибки с шипове топки от черноморски таралежи отлитат от нас.
  
  
  
  
  на морското дъно и един ден тромавото, изненадващо грациозно и бързо отстъпление на калмар. Изплувах веднъж, за кратко, за да определя посоката, след което се гмурнах отново и се движех по дъното. Следващия път изплувах, за да хвана котвата на Lady Day. Секунди по-късно главата на Мишел се появи на сантиметри от нея, а след това и на Лий Чин. Всички спряхме кислорода и свалихме маските от лицата си, след което се скупчихме и се заслушахме.
  
  
  Не е имало звук от Деня на жената.
  
  
  Сложих пръст на устните си за мълчание, след това се престорих, че ставам пръв и те трябваше да изчакат, докато дам знак. И двамата кимнаха в знак на съгласие. Свалих перките си, подадох ги на Лий Чин и започнах да вдигам котвеното въже, държейки водоустойчивата чанта, като се люлеех, докато лодката се клатеше във вълните.
  
  
  На палубата нямаше никой. Фенерът за акостиране постоянно светеше на кърмата, но в кабината беше тъмно. Прекачих се през перилата, извадих Вилхелмина от водоустойчивата чанта и седнах мълчаливо на палубата за момент, заслушан.
  
  
  Все пак нито звук.
  
  
  Наведох се над парапета и махнах на Лий Чин и Мишел да се присъединят към мен. Първи излезе Лий Чин, бърз и пъргав като акробат. Мишел я последва по-бавно, но с удивителна увереност и лекота. Докато спуснах кислородния резервоар и маската на палубата, две жени стояха до мен и капеха, а пръстите им работеха с предпазните колани.
  
  
  „Остани тук“, прошепнах на Мишел. „Лий Чин и аз ще поздравим всеки, който е в кабината.“
  
  
  И, надявам се, заспивайки, добавих наум.
  
  
  Мишел поклати яростно глава.
  
  
  "Отивам с..."
  
  
  Хванах лицето й с две ръце и се втренчих в нея.
  
  
  „Минавали сме през това и преди“, прошепнах през стиснати зъби. — Казах да останеш тук.
  
  
  Тя се втренчи предизвикателно в отговор за момент. После очите й паднаха и тя леко кимна. Пуснах лицето й, кимнах на Лий Чин и мълчаливо запълзях по палубата. Пред вратата на кабината спрях и седнах неподвижен, заслушан.
  
  
  Нищо. Дори не хъркане. Дори тежко дишане.
  
  
  Лий Чин повдигна въпросително вежди. Аз кимнах. Тя се притисна към едната страна на вратата, докато аз нежно докоснах дръжката.
  
  
  Оказа се.
  
  
  Бавно отворих вратата. На лунната светлина, проникваща през илюминаторите, виждах две легла, шкафове за съхранение, маса и пейка.
  
  
  Койките и пейката бяха празни. Леглата бяха спретнато оправени.
  
  
  Нямаше следи от човешко присъствие.
  
  
  Махнах отново на Лий Чин и внимателно, безшумно се измъкнах през процепа на вратата, като се завъртях, за да избегна всеки, който може да е зад нея.
  
  
  Никой. Никой.
  
  
  Лий Чин е зад мен, бутнах вратата на камбуза.
  
  
  празна.
  
  
  И в кабината или камбуза нямаше къде да се скрие. Стоях там за момент, мислейки. Спасителна лодка означаваше, че има някой на борда. Ако не в кабината или камбуза, тогава къде? Единият люк беше плътно затворен.
  
  
  Същото трябва да се е случило и на двама ни едновременно, защото Лий Чин внезапно ме хвана за ръката и посочи към леглата. След това вдигна два пръста и повдигна въпросително вежди.
  
  
  Тя беше права. Беше твърде голяма лодка за двама души. Оставих очите си бавно да се движат по всеки сантиметър от стената на кабината.
  
  
  Спряха до панел в далечния край, зад камбуза.
  
  
  Дадох знак на Лий Чин да ме покрие отзад, безшумно се приближих до панела и започнах да опипвам ръбовете му. Ако са криели сложна ключалка или пружина, те са го скрили добре. Внимателно притиснах формоването около панела, като внимателно си проправях път нагоре от едната страна и нагоре и надолу от другата страна. Тъкмо бях започнал да работя върху долната корниза, когато чух скърцане зад мен. Обърнах се и мислено изругах.
  
  
  Работех с грешен панел. Таблото, върху което трябваше да работя, се намираше до вратата, през която влязохме в кабината. Този панел се премести.
  
  
  А зад него стоеше висок, слаб чернокож мъж. Беше облечен с пижама на цветя. Той насочваше пушката. На мен.
  
  
  Устните му се усмихнаха. Очите му не бяха.
  
  
  — О, боже — той поклати тихо глава. „Мълчите, момчета. Дори не знаех, че имам посетители.
  
  
  Хвърлих поглед към Лий Чин. Тя стоеше твърде далеч от пушката, за да я грабне, преди той да успее да застреля някой от нас, за да стигне до него. А малкият й деринджър не се виждаше никъде. Тя видя, че я гледам и сви рамене сякаш със съжаление.
  
  
  — Съжалявам, Картър — каза тя. „Аз... добре... знаеш, че проклетата истина е, че забравих да го взема
  
  
  
  
  от чантата."
  
  
  — Страхотно — казах мрачно.
  
  
  — Забравихте да го извадите от чантата си? - каза чернокожият с престорена изненада. „Забравихте да извадите нещо от чантата си? котка? Той отново поклати глава. „Вие ме озадачавате.
  
  
  Лявата му ръка - тази, която не държеше пистолета - падна на масата до него в кабината зад триковия панел. Той пъхна нещо в устата си и дъвче бавно, без да откъсва очи от нас нито за миг.
  
  
  „Сега чакам посетители, тъй като съм приятелски настроен. И наистина оценявам, че ме забавлявахте малко, тъй като се почувствах малко самотен, освобождавайки моя пазач, защото беше по-отдаден на виното, отколкото на Лейди Дей.“ Лявата му ръка отново се спусна и тя отново го сложи нещо в устата му. Изглеждаше подозрително като парче шоколад, като цяло бих се заинтересувал, би ли ми казал какво точно е.“ случва ли се тук?
  
  
  Погледнах Лий Чин и леко поклатих глава. И двамата мълчахме.
  
  
  Мъжът отново поклати глава. Другият шоколад - това определено беше това - беше изяден от яки на вид зъби.
  
  
  „Е, съжалявам да го чуя“, каза той. „Искрено вярвам. Защото това означава, че ще трябва да направя малко посещение на брега, разбираш ли? Ще трябва да поговорим с местната полиция за малко."
  
  
  Все още нищо не съм казал. Той бавно влезе в кабината, където стояхме. Той даде знак на Ли Чин да отстъпи още повече.
  
  
  — Второстепенни мисли? попита той. — Чувам ли други мисли?
  
  
  Ако можеше да чуе мислите ми, нямаше да говори с нас. Той се опитваше да се справи с Мишел - която слизаше по стъпалата към кабината на котешки лапи, деринджърът на Лий Чин беше насочен точно в тила на черния мъж.
  
  
  „Какво жалко“, каза той. "Наистина е ..."
  
  
  "Не мърдай!" - рязко каза Мишел. Тя удари силно черепа на мъжа с дулото на деринджъра. Той замръзна. — Хвърли пушката!
  
  
  Не помръдна и сантиметър. Дори очните му ябълки не помръднаха. Но ръцете му не отпуснаха хватката си върху пушката.
  
  
  — Е, сега — каза той бавно. „Не вярвам, че ще направя това. Може да се каже, че съм привързан към този пистолет. И пръстът ми изглежда е здраво на спусъка, може да се каже. Ако куршум беше минал през главата ми, този пръст щеше рефлексивно да натисне спусъка и вашите двама приятели щяха да украсят стената."
  
  
  Всички бяхме замръзнали в мълчание, картина от оръжия, напрежение и туптящи сърца.
  
  
  Изведнъж, с невероятна скорост за толкова висок и хилав човек, мъжът падна и се обърна. Прикладът на пистолета уцели Мишел в стомаха. Тя се сви и ахна. Деринджър падна и след половин секунда чернокожият го държеше в лявата си ръка. Но Лий Чин вече беше в движение. Десният й крак се стрелна напред и цялото й тяло се плъзна напред. Пистолетът излетя от ръцете на чернокожия и падна върху преградата. Няколко секунди по-късно беше в ръцете ми, насочен право към него.
  
  
  Но деринджърът, сега в ръката му, се притисна към врата на Мишел, сочейки нагоре към черепа ѝ. И той държеше тялото на Мишел между него и мен - пушката и Вилхелмина.
  
  
  Той се ухили.
  
  
  „Вярвам, че това е мексиканско противопоставяне. Или какво ще кажете за афро-американското съперничество в този случай. Или, за да не пренебрегваме малката дама, китайско-американската конфронтация?
  
  
  Той беше прав. Той успя да ни задържи неподвижни, използвайки тялото на Мишел като щит, докато можеше да издържи. Но и той беше обездвижен. За да използва радиото кораб-брега, той трябваше да освободи Мишел, което не можеше да направи, без да ни информира за това.
  
  
  Нямаше да рискувам черепът на Мишел да бъде откъснат.
  
  
  И не можех да рискувам да се обадя на полицията в Сан Хуан.
  
  
  И със сигурност не трябваше да стрелям по невинни американски собственици на яхти.
  
  
  Взех решение.
  
  
  „Хайде да поговорим“, казах мрачно.
  
  
  „Страхотно, човече“, каза той. Деринджър не помръдна и сантиметър.
  
  
  „Разбрах, че вие сте Хънтър, собственикът на тази яхта“, казах аз.
  
  
  — Аз съм — каза той. „Робърт Ф. Хънтър. От Robert F. Hunter Enterprises. Но моите приятели ме наричат Сладкиши. Защото имам малко сладко.“
  
  
  „Добре, Хънтър“, казах бавно и преднамерено. „Ще се съглася с вас, защото имаме нужда от вашето сътрудничество. Казвам се Ник Картър и работя за агенция на правителството на Съединените щати."
  
  
  Проницателните очи леко блестяха.
  
  
  — Нямаше да ми нагласиш сега, нали? - провлече Хънтър. — Защото не мисля, че г-н Хоук би оценил някой да се преструва на номер едно. „Сега няма да го направиш
  
  
  
  
  
  Този път очите ми блеснаха.
  
  
  — Разкажи ми за Хоук. – поисках аз.
  
  
  „Е, виждаш ли, приятел, имам малък бизнес за внос и износ. Заедно с малък бизнес с недвижими имоти, малък рекламен бизнес и няколко други бизнеса. Те вършат добра работа. Предполагам, че може да се каже, че съм един вид милионер, което според мен е доста готино. Но не забравих, че това беше доброто старо САЩ на А. с всичките му недостатъци. ми даде възможност да пека собствен хляб, така че когато старият г-н Хоук се свърза с мен преди няколко години и ме помоли да използвам моя офис за износ/внос в Гана, за да предоставя на него и на AX няколко услуги, нямах нищо против. всичко. Дори не възразих, когато г-н Ник Картър, агент Хоук, който първоначално ми каза, че ще започнат работа, беше извикан поради извънредна ситуация някъде в Югоизточна Азия и там беше изпратен човек от второ ниво.
  
  
  Сетих се за работата. Гана беше важна. Югоизточна Азия беше по-важна. Никога не съм бил в Гана. McDonald, N5, беше изпратен на мое място.
  
  
  "Добре", казах аз. "Знаеш ли кой съм аз. Сега нека ти кажа от какво имам нужда.
  
  
  Мишел, която стоеше с стъклени очи и парализирана от ужас и хватката на Хънтър, изведнъж проговори.
  
  
  "Моля, моля... пистолет..."
  
  
  Хънтър я погледна и леко вдигна деринджъра от главата й.
  
  
  „Преди да ми кажеш от какво имаш нужда“, каза ми той, „какво ще кажеш да ми позволиш да погледна малко идентификация.“
  
  
  Мълчаливо свалих неопреновия си костюм и му показах татуировката от вътрешната страна на ръката си. Той я погледна внимателно. После се разтегна в широка усмивка. Деринджър беше небрежно хвърлен върху леглото. Мишел падна на пода и чух дълбока въздишка на облекчение.
  
  
  „Killmaster“, каза Хънтър бурно, „това е истинско удоволствие. Трикът или лакомството и Lady's Day са на ваше разположение."
  
  
  — Благодаря ви — казах кратко. „Запознайте се с моите другари, Лий Чин, специалистът по отстраняване на неизправности на клана Чин със световни интереси, и Мишел Дюрош, дъщеря на френския учен Фернан Дюрош.“
  
  
  „За мен е удоволствие, дами“, каза Хънтър, покланяйки се на всички, после бръкна в джоба на пижамата си и се появи с малка кутия, която протегна триумфално. „Опитайте малко шоколад. С вкус на портокал. Изработено по моя поръчка в Перуджа, Италия.”
  
  
  Мишел мълчаливо поклати глава. Лий Чин извади шоколадов блок от кутията и го сложи в устата си.
  
  
  — Хей — каза тя. "Не е зле."
  
  
  „Нека ви предложа да се освежите малко“, каза Хънтър, докато вървеше към камбуза. „Имам пълен фонтан със сода тук. Какво ще кажете за хубава сладоледена сода или горещ сладолед?“
  
  
  Мишел и аз поклатихме глави.
  
  
  „Ще пия газирана напитка“, каза Лий Чин. — Малини, ако имаш, Хънтър.
  
  
  „Наричай ме Кенди“, каза той. „Една прясна малинова газирана вода ще свърши работа.“
  
  
  Суитс си играеше около фонтана със сода. Погледнах Мишел. Тя изглеждаше шокирана, но постепенно цветът на лицето й се върна. Ли Чин, както очаквах, не помръдна.
  
  
  „Хей, пич“, каза Суитс, „не е нужно да ми даваш повече информация, отколкото искаш, но вероятно бих могъл да бъда малко по-полезен, ако бях малко по-разбран с данните, т.е. "
  
  
  Вече взех решение по този въпрос. Интуицията ми — и ако един агент често не може да взема бързи решения въз основа на инстинкта си, той е мъртъв агент — ми каза, че Хънтър е прав.
  
  
  „Смятайте се за част от екипа“, казах аз. „И тъй като нямаме време за губене, ето я историята.“
  
  
  Дадох му я, като пропуснах подробностите, които не трябваше да знае, докато Лий Чин отпиваше доволно от газираната си вода, а Суитс се зарови в наистина ужасно изглеждащ бананов намаз.
  
  
  „Така че това е всичко“, завърших аз. „Имаме нужда от вашата лодка за бързо пътуване до Мартиника.“
  
  
  — Разбрахте това — бързо каза Суитс, облизвайки шоколадовия сироп от единия си пръст. "Кога ще тръгваме?"
  
  
  "Сега", казах аз. „Колко души в екип ви трябват за Lady Day?
  
  
  "Ъм", каза Суитс, "някой от вас работил ли е някога в екип?"
  
  
  „Мога да се справя“, казах аз.
  
  
  „Забавлявах се малко в яхт клуба в Хонконг“, каза небрежно Ли Чин, вероятно имайки предвид, че тя е капитанът на победителя в регатата.
  
  
  „Израснах, прекарвайки лятото на лодката на баща ми на езерото Люцерн“, каза Мишел веднага.
  
  
  — Е, Карибите не са точно езерото Люцерн — каза Суитс, — но мисля, че четиримата можем да се справим добре.
  
  
  — Карти? - попита Лий Чин, допивайки содата си.
  
  
  — В другата кабина — каза Суитс. — В другата кабина — каза Суитс. Бръкна в чекмеджето. „Някой след ментовата сода?
  
  
  
  
  Поклатих глава.
  
  
  „Лий Чин, начертай курс към северната страна на острова, някъде на брега отвъд Сен Пиер“, казах аз. След това към Суитс: „Колко тих е вашият двигател?“
  
  
  Той се ухили и се изправи.
  
  
  „Охлади се, човече“, каза той. „Дори рибите няма да разберат, че идваме. Нека да се махнем от това убежище, преди да си казал "бу". Сега нека ви донеса гащеризони. Тези неопренови костюми не са много добри за водата.
  
  
  По-малко от половин час по-късно напуснахме пристанището на Сан Хуан и се отправихме на юг, вече под платна и с изключен двигател, към Мартиника.
  
  
  Към вулкана.
  
  
  
  Глава десета
  
  
  От пристанище Сан Хуан до Мартиника са приблизително 400 морски мили. До сутринта бяхме оставили над четирийсет мили зад гърба си, заобикаляйки западния бряг на Пуерто Рико и излизайки в откритото Карибско море. Лий Чин смята, че ще минат още двайсет и четири часа, преди да хвърлим котва някъде северно от Сен Пиер. Това означаваше, че ще имаме само два дни, за да попречим на SLA да унищожи рафинерията в Кюрасао. Ще бъде трудно. Прекарах по-голямата част от времето си, като преглеждах всеки детайл от наличната информация в главата си и разработвах подробен план.
  
  
  През останалото време Мишел и аз споделяхме задната кабина. Имаше две легла, но ни трябваше само едно. Използваме го добре. Аз самият съм доста богат на въображение, когато става въпрос за тези неща, но Мишел показа това, което трябва да призная, беше творчески гений. Докато изтекоха първите осемнадесет часа на борда, бях почти толкова запознат с всяка извивка на тялото на Мишел и се възхищавах повече от работата на Вилхелмина. Едва в късния следобед успях да се освободя от все така желаните й обятия, да се изкъпя и да облека гащеризона, който ни беше заел Суитс.
  
  
  "Къде отиваш?" - попита Мишел, движейки се сладострастно в леглото.
  
  
  — На палубата — казах. „Искам да говоря със Суитс и Лий Чин. И искам и ти да си там."
  
  
  „Не се безпокойте. Не бих си и помислил да те изпусна от погледа си точно сега - каза Мишел, веднага стана от леглото и посегна към чифт гащеризон и тениска, които, когато се обличаха, я караха да изглежда дори по-малко облечена, отколкото когато тя беше гола.
  
  
  Ухилих се в отговор и започнах да се изкачвам по стълбите към палубата.
  
  
  "Хей!" Чух. След това се чува почукване, сумтене и отново „Хай!“
  
  
  На кърмата, под грота, Лий Чин и Суитс се занимаваха с нещо, което приличаше на импровизирано морско доджо. Суитс беше съблечен до кръста, черната му кожа блестеше от пот на яркото карибско слънце. Лий Чин беше облечена в костюм, който собственикът й може би не одобри: бикините бяха толкова тесни, че изглеждаха като направени от въже. Но това, което беше интересно, беше, че мъжеството на Лий Чин в кунг-фу беше контрастирано с очевидно еднаквото майсторство на Суитс в карате. Карате е ъглово, остро, използващо концентрирани изблици на сила. Кунг Фу е линеен, така че врагът да не може да разбере откъде сте. Гледах с възхищение как Лий Чин и Суитс се биеха, маневрираха и надиграваха един друг до безизходица. От двамата дадох леко предимство на Ли Чин. Но само незначителни. Реших, че Sweets Hunter ще бъде ценен член на екипа както на сушата, така и в морето.
  
  
  „Хей, Картър“, каза Лий Чин, след като тя и Суитс се поклониха тържествено един на друг. — Да взема ли малко въздух?
  
  
  „Заради предаването и конференцията“, казах аз. „И това включва и вас. Захарни изделия".
  
  
  — Разбира се, приятелю — каза Суитс, избърсвайки гърдите си с голяма кърпа. — Само ме остави да проверя автопилота.
  
  
  Няколко минути по-късно всички бяхме събрани на капака на шахтата, наведени над картата на Мартиника, която Лий Чин беше намерил в добре подреден сандък с карти. Посочих крайбрежния град Сен Пиер.
  
  
  „Сега е просто заспало рибарско селище“, казах на тримата. "Слабо населен. Нищо не се случва. Но зад него, на няколко мили, е нашият вулкан Мон Пеле.
  
  
  „Твърде близо за комфорт, ако беше активен“, отбеляза Суитс; разопаковане на шоколадов карамел.
  
  
  Аз кимнах.
  
  
  В края на века той беше активен. По това време Сен Пиер не е просто заспало село. Това беше най-големият град на острова. И един от най-оживените и модерни градове на Карибите. Всъщност те го нарекоха Париж на Западна Индия. Тогава Мон Пеле избухна. Сен Пиер е напълно разрушен. Повече от четиридесет хиляди души бяха убити - цялото население на града, с изключение на един осъден в подземен затвор. И днес можете да видите руините на сгради, пълни с лава.
  
  
  — Но сега е тихо, нали? - каза Мишел.
  
  
  „Вероятно тих, може би просто неактивен“, отговорих аз. — Заспал. Може да избухне отново, предвид обстоятелствата.
  
  
  
  
  С вулканите никога не се знае. Въпросът е, че ако ще произвеждате и съхранявате взривни устройства, кратерът Мон Пеле, който е огромен, би бил добро място за това. Защото всеки, който мисли да ви атакува, ще се поколебае от страх да не предизвика вулкан."
  
  
  „И ако тези взривни устройства бяха заредени на лодки, малко сънливо рибарско селище като Сен Пиер би било добро, незабележимо място за това“, отбеляза Лий Чин.
  
  
  „Добре“, съгласих се аз. „Така че ще търсим признаци на необичайна дейност във и около вулкана, както и на Сен Пиер, след като намерим място, където няма да ни видят, ще се разделим на екипи от двама и аз ще се преструвам на туристи и ще изследвам Лий Чин, вие и Суитс можете да се преструвате на местни.
  
  
  „Не е много добре“, каза Лий Чин. „Говоря френски доста свободно, но акцентът ми е югоизточноазиатски. По-добре да се придържам към испанския и да кажа, че съм емигрант от Куба. Там има много китайци“.
  
  
  „И много черни“, отбеляза Суитс, разопаковайки друг бонбон. „Можем да дойдем на Мартиника като работници в плантации. Имам някъде хубаво малко мачете.
  
  
  "Добре", казах аз. — Тогава вие двамата отидете в Сен Пиер.
  
  
  „Какво да правим, ако открием нещо?“ - попита Мишел.
  
  
  „В столицата има ресторант. Форт дьо Франс, който се нарича La Reine de la Caribe. Ще се срещнем там и ще обединим сили за действие в края на деня."
  
  
  Свитс изглеждаше леко притеснен.
  
  
  — Какъв ресторант, пич? попита той. — Малко съм придирчив към храната си.
  
  
  „Мартиника има най-добрата храна на Карибите“, каза Мишел. „Какво друго можеш да очакваш от един френски остров?“
  
  
  — Добри десерти? поиска бонбони.
  
  
  „Най-добрият“, отговори Мишел с ясна нотка на шовинизъм.
  
  
  „Не знам за това“, каза Лий Чин, изправяйки се и заемайки невъзможни пози. „Доколкото съм чувал за френската кухня, ще огладнеете отново половин час след като приключите с храненето.“
  
  
  Мишел я изгледа остро, понечи да каже нещо, след което, очевидно осъзнавайки иронията на забележката на Лий Чин, стисна устни и се обърна.
  
  
  „Вижте“, казах рязко, „вие двамата ще работите заедно в този екип, така че ще си сътрудничите и няма да бъдете враждебни един към друг, независимо дали ви харесва или не. Няма да го повтарям. Сега да хапнем и после да поспим малко. Аз ще взема първия часовник."
  
  
  „А аз“, каза Мишел, без да поглежда към Лий Чин, „ще готвя“. За доброто на всички нас."
  
  
  Храната на Мишел беше добра. По-добре от добре. Дори Ли Чин се съгласи с това. Но не мисля, че някой от нас е спал по-добре от накъсвания, когато не е бил на работа. Когато се зазори, и четиримата застанахме до парапета, гледайки скалистия, планински, но тучен зелен профил на остров Мартиника, очертан на фона на източното небе. Близо до северния край на острова планината Мон Пеле се издигаше стръмно и зловещо към широкия тъп ръб на своя кратер.
  
  
  „Мравуняк изглежда гадно, нали“, отбеляза Суитс и подаде кормилото на Лий Чин.
  
  
  „Не е толкова страшно, колкото това, което може да е вътре“, отговорих аз. — Имаш ли огневата мощ, която можеш да носиш?
  
  
  Сладко се ухили. Той извади увита във фолио шоколадова череша от джоба на ризата си, разопакова я и пъхна цялата в устата си.
  
  
  — Искате ли да разгледате оръжейната? попита той .
  
  
  Половин час по-късно се качихме на палубата, точно когато Ли Чин хвърли котва в изолиран залив, скрит от морето от кос и заобиколен от гъста растителност в джунглата, която би скрила Лейди Дей от сухопътните пътища. От внушителен сандък с оръжия Суитс избра 50-милиметров Walther, остър като бръснач гравитационен нож, който държеше в колана си в долната част на гърба си, и петнадесет мощни мини-гранати, маскирани като мъниста, които носеше на верижка около врата си. С неговите дрипави панталони, развяваща се риза и парцалива сламена шапка и износеното, но остро мачете, което носеше на кожени каишки, никой не би го сбъркал с нещо друго освен с работник в захарна плантация. В небрежните, но скъпи спортни ризи и панталони, които той обзаведе за мен и Мишел, щяхме да ни сбъркат с богати туристи. Облечен в гащеризон, протрита тениска, сламена шапка, кошница за обяд и доста скромна външност, Лий Чин изглеждаше като послушна съпруга, носеща обяда на работещия си съпруг.
  
  
  Суитс измисли нещо друго: двутактов минибайк Honda, който едва беше достатъчно голям за двама души. В мълчание, всеки от нас мислейки за собствените си мисли, ние я хвърлихме през борда в лодката. Все още в тишина, чувайки дрезгавия писък на птиците в джунглата около нас и усещайки началото на утринното слънце.
  
  
  
  
  За да се стоплим преди парещия обеден взрив, загребахме към брега. Джунглата се разрасна пред нас като непробиваема стена, но след като завързахме лодката здраво за дърво в плантация и издигнахме хондата на брега, Суитс извади мачетето си от ножниците и се зае за работа. Последвахме го бавно, докато ни разчистваше пътя. Почти половин час по-късно стояхме на ръба на поляната. През едно поле, на няколко хиляди ярда, гладко павиран път се виеше към Сен Пиер на юг, а на североизток се издигаше Мон Пеле.
  
  
  — Виж — каза Мишел. „Виждате ли тези стотици фута широки дерета, минаващи на юг от кратера на вулкана, където нищо не расте? Това бяха пътеките от лава, водещи до Сен Пиер.
  
  
  Това беше невероятна гледка. А гледката, която предизвика, беше още по-ужасяваща - хиляди тонове скали, издухани в небето, изгарящи реки от лава, поглъщащи всичко по пътя си, внезапен дъжд от вулканична пепел, превръщащ хора и животни във вкаменелости, както стоят. Но нямах време да играя истински турист.
  
  
  „Запазете разглеждането на забележителностите за по-късно“, казах аз. „Тук се разделихме. С Мишел ще се возим на Хонда, за да разгледаме кратера на вулкана и подстъпите към него. Сладс, ти и Лий Чин ще трябва да се разходите до Сейнт Пиер. Но това е малък остров и ви остават не повече от няколко мили."
  
  
  — Страхотно — каза с лекота Суитс. „Все още мога да използвам това упражнение.“
  
  
  „Винаги мога да го нося, ако се умори“, каза Лий Чин.
  
  
  Суитс се засмя, докато нагласяше своя Уолтър и гравитационния нож.
  
  
  Махнах на Мишел, хванах Хондата за волана и я карах през полето.
  
  
  „Среща днес в седем, Рейн дьо ла Кариб, близо до централния площад на Форт дьо Франс“, извиках през рамо.
  
  
  Суитс и Лий Чин кимнаха, махнаха и се отправиха в обратната посока. Няколко минути по-късно Мишел седеше зад мен в Хондата, докато карахме бавно по пътя към кратера Мон Пеле.
  
  
  
  Глава единадесета
  
  
  Седем часа по-късно научихме две неща. Бяха седем часа шофиране по прашни черни пътища при ярко слънце, потни тела, пълни с прах устата ни, слънцето заслепяваше очите ни. Седем часа спорове с полицията, съзнателно фалшиви инструкции от теренни работници, мрачни откази на информация от градските власти. Седем часа ходене през храсти и вулканични полета, а след това лежане по корем в същите скални полета, опитвайки се да видим какво се случва на няколкостотин метра от нас.
  
  
  Всичко си струваше.
  
  
  Както научихме, кратерът на вулкана е затворен за обществен достъп. Две официално обозначени пътеки от основата до кратера, препоръчани на туристите, за да направят приятна двучасова разходка, бяха блокирани от високи дървени бариери. Всяка бариера имаше порта, зад която стоеше униформен пазач, който учтиво, но категорично отказа достъп, като каза, че пътищата към кратера са „затворени за ремонт“.
  
  
  Другите два маршрута до кратера също бяха затворени за обществеността. И това не бяха пътеки. Това бяха пътища с добра настилка, които явно се бяха разпаднали през последните шест месеца. Бяха от източната страна на вулкана и бяха добре скрити от обществените пътища около основата на вулкана, свързани с тези пътища чрез черни пътища, всяка затворена от тежки дървени порти - отново с униформени пазачи.
  
  
  Ако вървите дълго, опипвайки си път през джунглата около основата на вулкана, след това през храстите и вулканичните скали, можете да видите какво се е движело по тези пътища към кратера.
  
  
  Камиони. Поне веднъж на всеки петнадесет минути. Тежки тентирани камиони с повдигащи се врати. празна. Те идваха от юг, от атлантическата страна на острова, и се приближаваха бързо. Те излязоха от кратера, тръгвайки обратно на юг, тежки, бавни, ниски.
  
  
  Двама пазачи се виждаха отзад на всеки камион. Бяха облечени в пълна бойна униформа и имаха автомати.
  
  
  — Мога ли да ти обясня това? Попитах Суитс и Лий Чин, като им разказах цялата история същата вечер.
  
  
  „Не е нужно да го обясняваш на този пич“, каза Суитс. „Буквите са SLA, високи една миля. И то в милитаризирана операция широка една миля. И също толкова очевидно.
  
  
  „Това е една от причините да превърнат Мартиника в своя оперативна база“, каза Лий Чин. „Те имат приятели тук от френската администрация, които са готови да си затворят очите за всичко това.“
  
  
  „Освен това“, добави Мишел, „това със сигурност е идеално място за атака на петролната рафинерия край Кюрасао.“
  
  
  Кимнах в знак на съгласие и отпих още една глътка от питието си.
  
  
  
  Седяхме на една маса в ресторант Reine de la Caribe и пиехме местен ром пунш във високи скрежени чаши. Беше добре и се надявах, че омарът, карибската версия на омара, която поръчахме за по-късно, ще бъде също толкова добър. И удовлетворяващо. Имах чувството, че ще имаме нужда от много енергийни резерви през следващите двадесет и четири часа. Суитс и Лий Чин, които бяха успели да намерят по-почтени дрехи на пазара, изглеждаха също толкова уморени, колкото и ние с Мишел.
  
  
  — Е — каза Суитс, добавяйки още две лъжици захар към пунша си, — имал си натоварен ден, Картър. Но аз и моят приятел тук, афро-азиатският алианс, както можете да го наречете, успяхме да изровим малко от това, което се случва в нас."
  
  
  "Като?" – поисках аз.
  
  
  „Например Сейнт Пиер е по-мъртъв от Източна Пеория в неделя вечер през февруари след снежна буря“, каза Лий Чин. „Риба, риба и още риба. И рибари. Риболов. Това е всичко".
  
  
  „Сега нямаме нищо против рибата“, каза Суитс. „Всъщност имахме много вкусен сладко-кисел обяд. Но…"
  
  
  „Има предвид сладко и сладко“, каза Лий Чин. „За първи път имах десерт като основно ястие. А също и скумрия."
  
  
  „Както и да е“, продължи Суитс с усмивка, „решихме, че, както казахте, това е малък остров, така че взехме един от тези маршрути, тези обществени таксита, и ни направиха малка обиколка на острова на юг. Бряг."
  
  
  „Къде“, прекъсна го Лий Чин, карайки двамата да приличат много на действието на Мът и Джеф, „открихме действието. Ако искате екшън, опитайте Лорейн и Мариго."
  
  
  — Рибарски селища на южния бряг — казах аз.
  
  
  „Където се случва проклетият риболов“, каза Суитс, събирайки захар от дъното на изцедена чаша. „Никога в живота си не съм виждал толкова много рибарски лодки, големи и малки, да стоят бездействащи и да не ловят риба при хубаво време за риболов, и камиони да идват в пристанището, за да им донесат някакво оборудване, когато ми се струва, че много нищо дори имат двигатели."
  
  
  — Яхти? Попитах.
  
  
  „Яхти, катери, шлюпи, бригантини, яхти – всичко от лодка до шхуна“, каза Лий Чин.
  
  
  Всички седяхме в мълчание известно време. Сервитьорът дойде и остави кошници с хляб и хлебчета. Отвън на централния площад имаше музика и смях и викове на местни гласове. Тълпи. Започна преди малко и тихо ескалира, докато седяхме и пиехме. Видях Суитс да се втурва към прозореца.
  
  
  — Какво става там? - лениво попита той сервитьора. За моя изненада той не говореше френски или английски, а свободно креолски, роден на Френските Антили.
  
  
  — Карнавал, мосю — каза сервитьорът с широка усмивка. „Това е Марди Гра, последният ден от празника преди Великия пост. Имаме паради, костюми, танци. Тук има много забавление."
  
  
  „Звучи забавно“, каза Суитс. "Жалко, че ние..."
  
  
  „Няма нищо смешно за мен с баща ми там, където е“, намеси се рязко Мишел. Тя се обърна към мен. — Ник, какво ще правим?
  
  
  Отпих глътка от питието си. Шумът на тълпата се усилваше и приближаваше. Можех да чуя течното поклащане на стоманена барабанна група, вероятно внесена от Тринидад, и натрапчивия ритъм на местната мартиникска бегинея, свирен на клаксони.
  
  
  „Основната настройка е очевидна“, казах бавно. „SLA има своеобразен щаб в кратера Мон Пеле. Би било лесно да издълбаете мрежа от тунели и камери от вулканична скала - ако не обмисляте опасността вулканът да избухне отново. И мисля, че SLA е готов да се възползва дори от този шанс, като сключи сделка с тях."
  
  
  — И мислиш, че баща ми е държан там? - попита разтревожено Мишел.
  
  
  Аз кимнах.
  
  
  „Мисля, че каквито и подводни взривни устройства да произвежда SLA, се произвеждат там. След това се транспортира с камион до две пристанища за товарене на лодки.
  
  
  — Малки лодки? — каза Суитс с леко недоверие. „Малки лодки? Обикновени рибарски лодки?
  
  
  „Това е, което все още не разбирам“, признах аз. Открих, че трябва да говоря по-силно, за да ме чуят над уличните звуци на карнавала. Парадът трябва да е много близо до ресторанта сега. „Как можете да изстреляте подводно устройство с подводен двигател от малка лодка? И ако не се задейства, как може дори една невинно изглеждаща рибарска лодка да влезе в охранителния кордон, инсталиран в морето, който сега ще бъде инсталиран около Кюрасао. Рафинерия? Но знаем, че SLA зарежда нещо на тези лодки и трябва да приемем, че това са взривни устройства. Което ни води до нашия проблем."
  
  
  Точно пред прозореца прозвуча дрезгав клаксон. Зърнах да минават ухилени, викащи, пеещи лица, държащи някакво знаме.
  
  
  
  
  „Проблемът“, продължих аз, „е, че ако ударим рибарските лодки и успеем да обезвредим взривните устройства, щабът във вулкана ще бъде предупреден навреме да се евакуира. Дори и не цялото оборудване, поне персоналът трябваше да го построи отново по друго време и на друго място. И това включва бащата на Мишел, който е ключът към цялата операция."
  
  
  Шумът отвън премина в рев. Улиците от другата страна на прозореца бяха задръстени. Видях проблясък на цвят и след това още един. Огромни маски от папиемаше с птици, риби, странни същества от карибските легенди, карикатури на хора, всички ярко цветни и с преувеличени характеристики, маршируваха покрай тях, люлеейки се от едната страна на другата. Някои от фигурите бяха в реални размери, а хората в тях бяха напълно скрити от погледа. И когато не маршируваха, те танцуваха под внушителния ритъм на бегина.
  
  
  — От друга страна — продължих аз, навеждайки се над масата, за да ме чуят другите, — ако ударим първо вулкана, щабът ще може да даде заповед на лодките да отплават. пристанище, тези рибарски лодки ще бъдат изгубени сред десетки хиляди други в Карибите. С взривни устройства вече на борда."
  
  
  „И аз бих дал доста добро предположение“, каза Лий Чин, „че толкова близо до обратното броене на атаката срещу Кюрасао, те вероятно вече са въоръжени.“
  
  
  — Трябва да приемем, че е така — съгласих се аз. „Така че остава само едно нещо, което трябва да направим. Това не е голям шанс, но е единственият ни шанс."
  
  
  Отвън се чуваше още по-силна музика. Счупи се едно от стъклата на предната врата. Чух как сервитьорът изпсува раздразнено и се втурна към входната врата. Той го отвори и започна да възразява на участниците в парада. От улицата се чуха смях и писъци.
  
  
  — Ако разбрах правилно, приятел — каза бавно Суитс, — ще трябва да атакуваме лодките и вулкана едновременно.
  
  
  "Невъзможен!" - изсъска Мишел.
  
  
  „Невероятно“, казах сухо, „но не и невъзможно. И както току-що казах, единственият ни шанс. Суитс и Лий Чин ще пилотират лодките. Мишел, ти и аз ще посетим кратко Мон Пеле.
  
  
  На вратата внезапно проблесна цвят. Един от парадиращите, цялото му тяло покрито с костюм на риба в ярко зелено и червено, беше избутал сервитьора и сега стоеше на прага. Той размаха покритата си с перка ръка на приятелите си на улицата, махайки ги въпреки протестите на възмутения сервитьор.
  
  
  „Хей, приятелю“, каза Суитс. „Имам още една малка идея. Защо ..."
  
  
  "Виж!" - каза Лий Чин. "Те идват! Еха! Каква луда сцена!“
  
  
  Дефилиращите внезапно заляха сервитьора като приливна вълна със зелени и червени риби в главите им. Имаше гигантски папагали, акули с ухилени усти и блестящи зъби, гигантска смолисточерна гротескна фигура на получовек, полуптица от карибска вуду легенда, горещо розово прасе с огромна муцуна и нещо, което изглеждаше като десетки лъскави риби глави, покрити със станиол. Сега те танцуваха диво из ресторанта, крещяха и се люлееха от една страна на друга. Там, където някога стаята беше тиха и спокойна, сега цареше хаос от хора, движение и шумен шум.
  
  
  "Ти знаеш нещо. Картър — каза ми Лий Чин, когато танцьорите се приближиха до нашата маса, — това може да бъде много забавно. И може би това е всичко. Но по някаква причина не ми харесва. "
  
  
  Аз също. И аз не можех да кажа защо, както и Ли Чин. Именно това шесто чувство предупреждава всеки добър агент за опасност, където нищо друго не може. Исках веднага да изведа четиримата от тази стая и далеч от тълпата. Но това беше невъзможно. Сега фигури от папие маше заобиколиха масата ни, танцувайки лудо около нас на фона на музиката от улиците.
  
  
  "Dancez!" започнаха да плачат. "Dancez!"
  
  
  Внезапно ръце се протегнаха и Лий Чин и Мишел се изправиха на крака, когато гласове ги подканиха да се присъединят към танца. Видях Лий Чин да извива ръката си и да коригира тежестта си в инстинктивна кунг-фу реакция, след което като светкавица ръката на Суитс се изстреля, за да я задържи.
  
  
  — Охладете ги! - заповяда той. „Тези хора са нежни, учтиви и приятелски настроени по природа, но обидите към тяхното гостоприемство – включително покана за танц – могат да станат грозни!“
  
  
  Мишел, която все още се съпротивляваше на протегнатите към нея ръце, го дръпна и ме погледна уплашено.
  
  
  — Кенди е права. Казах. „Те са много повече от нас и последното нещо, което искаме, е битка с участието на полицията.
  
  
  Миг по-късно двете жени се изправиха и започнаха да тичат.
  
  
  
  „Придържайте се към Лий Чин“, казах на Суитс. „Не я изпускай от поглед. Ще взема Мишел."
  
  
  И двамата скочихме на крака и се притиснахме към тълпата, която бързо отнесе двете жени от масата. Плъзнах се между двете станиолови риби и ударих с лакът черния, белия и червения петел, пляскайки лудо с криле в такт с музиката, за да дойде при Мишел. Розовото прасе я завъртя в шеметни кръгове, огромната му муцуна докосна лицето й.
  
  
  "Бувез!" - внезапно извика глас. пий! И писъкът се разнесе из цялата стая. „Бувез! Бувез!“
  
  
  Решен да остана близо до Мишел, видях да се хвърлят пари на тезгяха и да се грабват бутилки. Те бяха хвърлени във въздуха през стаята, щепселите бяха извадени и подавани от ръка на ръка.
  
  
  "Бувез!" - изкрещя глас в ухото ми, полуоглушавайки ме. "Voici! Buvez!"
  
  
  Преди да се усетя, една бутилка беше бутната в ръката ми и притисната към устата ми. За да приключа с това, го поднесох към устните си и отпих набързо. Беше чист нов ром от тръстиковите полета, наситен и сладък, и изгаряше гърлото ми като сярна киселина. Устоявайки на желанието да се запуша, успях да се усмихна и подадох бутилката на собственика й, сребристосива чайка с дълга, заострена кука вместо клюн. Той го върна в ръцете ми. Поднесох го към устата си, престорих се, че отпивам още една глътка, и го подадох в нетърпеливите ръце на ухилената, зъбата акула.
  
  
  Тогава погледнах назад към Мишел и тя изчезна.
  
  
  Блъснах се яростно в тълпата, използвайки раменете и лактите си, за да си пробия път през кошмарна редица от фигури на животни, птици и риби.
  
  
  — Мишел! Звънях. „Мишел! Отговори ми!"
  
  
  "Тук!" Чух слабия й глас. "Тук!"
  
  
  Изведнъж я видях. Тя застана на вратата, този път в ръцете на гигантски петел. И той я измъкна през вратата. Тогава, също толкова внезапно, усетих, че ме тласкат към вратата. Цялата посока на тълпата се промени. Така, както връхлетяха в заведението като приливна вълна, сега отново ги помита. Оставих се да бъда носен сред блъскащите се тела, усещайки гъстата миризма на пот, ушите ми заглушени от дрезгави викове, писъци от смях и ревящи медни клаксони. Пред себе си виждах дългата черна коса на Мишел, която беше люшкана от едната страна на другата от партньора си, може би животно, може би птица, може би риба.
  
  
  "Бувез!" - извика глас в ухото ми. "Бувез!"
  
  
  Този път бутнах бутилката настрана. Сега бяхме навън и не можех да рискувам да изгубя Мишел от поглед дори за миг. Суитс и Лий Чин не се виждаха никъде.
  
  
  Внезапен залп от експлозии отекна в музиката. Напрегнах се. Тогава небето се озари с проблясъци и ивици светлина. Червено, бяло, зелено, синьо - фонтани от светлина, водопади от цвят. Фойерверки. Общо взето. За момент ме заслепиха. Тогава зрението ми се проясни и алармените звънци зазвъняха в цялото ми тяло.
  
  
  Тълпата се раздели. По-голямата част от него вървеше направо, но един клон превърна ъгъла в алея. И Мишел беше сред този клон.
  
  
  Проправих си път през тълпата като бик през дълга трева. Когато завих зад ъгъла, се озовах на тясна улица, която беше малко повече от уличка. Мишел беше в центъра на групата в края и докато гледах, ругаейки, видях как я носят зад друг ъгъл. Проправих си път с лакти и рамене през тълпа от празнуващи, много от които пиеха от бутилки? чупене на бутилки по паветата. Докато вървях, улицата ставаше по-тъмна и по-тясна, докато накрая единственият източник на светлина беше опустошителна експлозия от светлина високо в небето. Те хвърлят зловещи сенки върху мазилката на стените на сградите и върху решетките от ковано желязо на прозорците. Стигнах до ъгъла и завих, но се озовах на още една тъмна улица, като алея.
  
  
  В шок разбрах, че е празен.
  
  
  Мишел не се виждаше никъде.
  
  
  Тогава изведнъж вече не беше празно. Имаше поток от тела, странни маски и бях заобиколен от кръг от станиол рибешки глави.
  
  
  Моментът на абсолютна тишина внезапно приключи с колело от искри, избухнало в небето горе.
  
  
  В ръцете на заобикалящите ме фигури виждах матовия блясък на остриета на мачете, заточени до бръснарско ножче.
  
  
  „Ах, мосю“, каза един от героите, „изглежда, че рибата е хванала рибаря.“
  
  
  „Риба – казах бавно и упорито – може да се яде за обяд, ако не стои настрана от рибаря.“
  
  
  — Рибата — изръмжа фигурата — е на път да изкорми рибаря.
  
  
  Острието на мачетето блесна в ръката му и ръката му се хвърли напред. Но той беше по-бавен от ръката ми с Вилхелмина в нея. Пукотът на куршум отекна из алеята почти веднага щом помръдна и той падна, кръвта бликаше през дупката в увитите му във фолио гърди и течеше от устата му.
  
  
  
  Двамата мъже зад него се преместиха от двете ми страни. Вторият куршум от Вилхелмина уцели този отляво в стомаха му и той изкрещя от болка и ужас, когато десният ми крак ритна другия в слабините, карайки го моментално да падне в поза на зародиш.
  
  
  Едва имах време да се обърна, за да видя, в гротескната светлина на експлодиращата римска свещ над главата, яркото трептене на острието на мачете, съскащо във въздуха. Обърнах се и отстъпих встрани и то безобидно издрънча върху калдъръма зад мен. Вилхелмина отново се изплю и друга фигура на риба падна, черепът й моментално изригна в изригване от червена кръв, сиво вещество на мозъка и бели костни фрагменти.
  
  
  Но действията ми разкриха нещо друго. В другия край на алеята друга група фигури на риби бавно се приближаваше към мен. Бях атакуван от двете страни и всички пътища за бягство бяха блокирани.
  
  
  Освен това внезапно осъзнах друга римска свещ, която избухна в небето и освети една алея от едната страна. нагоре.
  
  
  Три фигури на риби се отделиха от тълпата пред мен, приближавайки се предпазливо към мен, разположени толкова далеч една от друга, колкото позволяваше алеята. Поглеждайки през рамо, осъзнах, че три фигури зад мен правят същото. Движеха се бавно, в някакъв ритъм, сякаш изпълняваха някакъв смъртоносен ритуален танц. От тълпата зад тях се разнесе гърмящо скандиране. Имаше дълбок, смразяващ тон на убийство.
  
  
  „Tuet... Thuet... Thuet... Thuets...“
  
  
  Убий... Убий... Убий... Убий...
  
  
  Изчаках, движейки се напред и малко встрани, оценявайки напредъка им. Вече бяха достатъчно близо, за да видя искрящите очи зад главите на рибите от станиол. Очи неестествено разширени, въртящи се, възбудени. Горещо за убиване. Все пак изчаках.
  
  
  „Tuet... Thuet... Thuet... Thuets...“
  
  
  Танцът на убийството наближаваше. Почти усещах смъртния дъх на лицето си. Мачететата започнаха да се надигат. Чаках, прикривайки Вилхелмина, мускулите ми бяха напрегнати в готовност.
  
  
  „Tuet... Thuet... Thuet... Thuets...“
  
  
  Понастоящем!
  
  
  Скочих високо с цялата си сила. Протегнатите ми ръце сграбчиха парапета от ковано желязо на балкона отгоре, докато краката ми, стиснати като две тояги, се люлееха в зловеща дъга на махало. Чу се мокър тропот, когато обувките ми се блъснаха в черепа ми, а след това още един, когато отритнаха назад.
  
  
  След това се качих през парапета на балкона. Острие на мачете издрънча по парапета, хвърлено от нетърпеливи, разочаровани ръце, а след това още едно. След секунди Хюго беше в ръката ми и ме блъсна, откъсвайки четири пръста от ръката на мъжа, който се опитваше да се качи на балкона. Писъкът му беше пронизващ ушите.
  
  
  Тогава отново скочих, хванах се за парапета на балкона над мен. Пеенето отдолу се превърна в хаос от яростни писъци, примесени със стоновете и писъците на тези, които бях наранил. Костюмите на рибите бяха разкъсани настрани, за да могат нападателите да се катерят по балконите, както направих аз. Но докато стигна до покрива, само един успя да се качи на най-долния балкон. Прескочих перваза и приклекнах, примижавайки в тъмния мрак на покривите около мен.
  
  
  Тогава ахнах.
  
  
  Всички къщи от двете ми страни бяха свързани с покриви на едно ниво. А на покрива на най-отдалечената къща се събра тълпа от костюмирани фигури.
  
  
  В средата на тълпата, плътно заобиколена от тела, беше Мишел.
  
  
  И хеликоптер се спусна към тълпата от небе, осветено от петарди.
  
  
  Вилхелмина скочи в ръката ми и аз се втурнах напред, като бързо се наведох. Разчистих първия парапет, скочих на следващия покрив и спрях да снимам. Гигантско розово прасе с огромна муцуна се обърна, притисна ръце към лицето си и, падайки, изкрещя, пръскайки кръв в гърлото му.
  
  
  — Ник! Чух Мишел да крещи, когато ме видя. После: „Върни се, Ник! Обратно! Ще те убият! Имат автомат..."
  
  
  Ударих покрива точно навреме. Бруталният тропот на пистолета на Стен проряза нощта и куршуми избиха парчета тухли от комина точно зад мен. Вдигнах глава и стрелях. Друга фигура падна, но звукът от пистолета на Стен продължи. Хеликоптерът беше точно над покрива и бавно кацаше. Стиснах зъби и реших да рискувам. След минута щеше да е твърде късно; Мишел ще бъде качена на борда на хеликоптера.
  
  
  Мускулите ми се напрегнаха и скочих напред.
  
  
  
  
  Тичах отчаяно на зигзаг, преодолявайки парапетите на покрива, като звезда на писта. Пред себе си виждах смъртоносните проблясъци на изстрел от пистолета на Стен и хеликоптер, който кацаше на покрива и вратата му се отваряше отвътре.
  
  
  Тогава черепът ми избухна като самия Мон Пеле, мозъкът ми се запали и усетих, че се втурвам напред.
  
  
  черен.
  
  
  Тишина.
  
  
  Нищо.
  
  
  
  Глава дванадесета.
  
  
  Нещо някъде ме тласна с идея. Не беше ясна идея, но знаех, че е много неприятно. Опитвах се да го избягвам, доколкото е възможно. Но той продължи да хленчи. Накрая трябваше да призная, че знам какво е това.
  
  
  — Очи — каза той. Трябва да си отвориш очите.
  
  
  Направих. Не исках, но исках.
  
  
  Познати очи с двойни клепачи на познато ориенталско лице ме гледаха надолу. Те премигнаха и устните им се извиха в искряща усмивка на облекчение. Пред очите ми се появи друго лице, този път черно и също толкова познато. Той също се усмихва.
  
  
  „Здравей, Картър“, каза ориенталското лице, „винаги ли си лягаш толкова рано вечер? Искам да кажа, че дори още не сме вечеряли.
  
  
  Вдигнах глава и изстенах. Болка прониза черепа ми, докато си помислих, че очните ми ябълки ще изпаднат. Внимателно, колебливо докоснах черепа с ръка. Той откри голяма превръзка.
  
  
  — Чувствам се — казах с мъка — като човек, чийто скалп е бил порязан от куршум от пистолета на Стен.
  
  
  „Вероятно защото си човек, чиято глава току-що е била отнесена от куршум от пистолета на Стен“, предположи Лий Чин.
  
  
  — Хей, приятел — тихо каза Суитс, — никой ли не ти е казвал, че ако нападнеш някого с автоматично оръжие, можеш да те застрелят?
  
  
  „Качиха Мишел в хеликоптера“, казах, докато седнах. — Трябваше да се опитам да ги спра.
  
  
  „Е, това беше добър опит“, каза Лий Чин. — Искам да кажа, никога преди не съм виждал човек да се опитва да атакува армия. Особено армията, облечена като прасета, петли и риби. И Стан стреля от пистолет. Когато Суитс и аз видяхме хеликоптера да кацне и излетя на този покрив и те зърнахме да набираш Леката бригада, отначало не можах да повярвам на очите си."
  
  
  „След като се довери на очите си“, каза Суитс, „тя стана доста бърза мацка с лента за глава.“
  
  
  „Това е просто удар, Ник“, каза Лий Чин. „Всичко ще бъде наред, с изключение на главоболие с размерите на Великата китайска стена.“
  
  
  „Междувременно“, казах аз, „те грабнаха Мишел. И си тръгнаха."
  
  
  — Неудобно — въздъхна Суитс. „Това е наистина неудобно време за това.“
  
  
  „Най-лошото“, съгласих се. И това беше най-лошото от всичко. Всъщност…
  
  
  Някъде в дълбините на душата ми колелата започнаха да се въртят.
  
  
  — Все още не мислиш да се опиташ да атакуваш лодките и вулкана едновременно, нали? - попита Лий Чин. „Защото, като се вземат предвид всички неща, бих искал да живея още малко. И ако…"
  
  
  Направих й знак да мълчи. Подпрян на лакът, бръкнах в джоба на ризата си за цигари, извадих една смачкана и я запалих. Известно време пуших мълчаливо. И си помислих. И колкото повече мислех, толкова повече се убеждавах, че виждам нещата ясно за първата мелодия.
  
  
  Не ми хареса как изглеждаха.
  
  
  Но имах едно предимство. Бях почти сигурен, че враговете не знаят, че знам.
  
  
  Щях да използвам това предимство възможно най-добре.
  
  
  Обърнах се към Лий Чин и Суитс, докато изваждах Вилхелмина за презареждане.
  
  
  „Планът“, казах им, „е променен. Всички ще свършим във вулкан."
  
  
  Те кимнаха.
  
  
  „Това е щабът им“, каза той. „Мисля, че там са отвели Мишел.“
  
  
  „Мисля, че и те си мислеха така“, намеси се Лий Чин.
  
  
  "Точно така", казах аз. „И със сигурност не бих искал да ги разочаровам. Но като допълнителен бонус ще добавим малка съставка, която те не очакват.
  
  
  Веждите на Суитс и Лий Чин се повдигнаха едновременно. Отново покрих Вилхелмина, опитвайки се да пренебрегна шеметната болка, и започнах да говоря. Когато приключих, и двамата ме гледаха мълчаливо известно време. След това Суитс бавно се засмя. Извади шоколадов бонбон от джоба си, разопакова го и го сложи в устата си.
  
  
  — Мисля — каза той. „Това е истинска драма на живо. И винаги съм искал да бъда изпълнител."
  
  
  — Да, но винаги ли си искал да завършваш на малки парчета? - попита Лий Чин. След това към мен: „Виж, Картър, аз съм за смели действия и драма, но мисля, че може да има някои усложнения, ако в крайна сметка взривим целия остров до небето, може да имаме няколко възражения. И има доста голям шанс да го направим. Да не говорим, че ще скочим до небето."
  
  
  
  "
  
  
  „Това е игра, разбира се“, казах аз. — Но ни остават само няколко часа и това е единственият ни шанс.
  
  
  Ли Чин се замисли мълчаливо.
  
  
  „Е,” каза тя накрая, „винаги съм се чудила какво би било да играя маджонг с TNT. И все още нямам какво друго да правя тази вечер. Брой ме."
  
  
  „Точно така“, казах аз. "Хайде да отидем до. Няма време за губене."
  
  
  Обратно на улицата, проправяйки си път през шумните тълпи на веселите карнавали, намерихме обществено такси, което пътуваше от Форт дьо Франс през Сен Пиер и нататък до Морн Руж, градът, който е най-близо до вулкана. С щедър бакшиш убедих шофьора да отидем до Morne Rouge, оставяйки само тримата пътници. Карахме мълчаливо, всеки потънал в мислите си.
  
  
  Отидохме в Морн Руж. Лий Чин и аз мълчаливо стиснахме ръцете на Суитс, очите ни се срещнаха и приковаха. След това се отправихме надолу по пътя към мястото, където беше скрита Lady Day. Той пое по различен път. Към Мон Пеле.
  
  
  Сега Ли Чин имаше само една обеца.
  
  
  Суитс носеше друга.
  
  
  В стаята на радио Lady Day се свързах с Гонзалес и му дадох инструкциите си, като подчертах тяхната спешност. След това чакахме два часа. Това бяха най-трудните два часа от цялата операция. Но трябваше да дадем време на Суитс да работи. И имах нужда да се чуя с Гонзалес. Когато направих това и чух какво каза, адреналинът нахлу в тялото ми. Изключих радиото и се обърнах към Лий Чин.
  
  
  „Нула час“, казах аз. "Отивам."
  
  
  Половин час по-късно вече лежахме по корем и си проправяхме път през ниските храсти, ограждащи подстъпите към кратера Мон Пеле. Освен обичайното ми семейство от Вилхелмина, Юго и Пиер, имах израелски MKR Sten. Това е едно от най-забележителните автоматични оръжия, но направено заради високата си точност, ниската степен на счупване и, най-доброто от всичко, супресор, който не намалява точността или скоростта на огън до някаква забележима степен. Лий Чин носеше своя близнак, и двамата от внушителната кутия с оръжия на Суитс.
  
  
  „Чакай“, прошепнах внезапно, сочейки Лий Чин.
  
  
  На по-малко от сто ярда ръбът на кратера Мон Пеле се открояваше на фона на нощното небе. Доближих бинокъла на Суитс до очите си и ги огледах. Вече знаех от екскурзията ни онзи ден, че пръстен от електрифицирана жица с височина седем фута минава по целия диаметър на пръстена. Това, което търсех сега, беше различно. Когато го намерих, подадох бинокъла на Лий Чин и й махнах да погледне.
  
  
  „Прожектори“, казах кратко. „Инсталирани по двойки, обърнати в противоположни посоки, на всеки ограден стълб.“
  
  
  „Ъъъ“, каза Лий Чин, покривайки очите си с бинокъл, „и ако нещо докосне оградата, те продължават.“
  
  
  „Точно така“, казах аз. — Сега нека разберем малко повече.
  
  
  Опипах около храста и намерих тежка пръчка, след което пропълзях още петдесет ярда, Лий Чин зад мен. След това хвърли пръчката. Чу се туптящ звук, когато се удари в жицата, пращене на електричество, когато токът премина през росата през нея и два прожектора светнаха. Само две.
  
  
  „Ъъъ“, каза Лий Чин. „Прожекторите не само осветяват, но също така идентифицират източника на смущения на оградата.“
  
  
  „Това, което последва“, казах аз, изправяйки се като Лий Чин, „беше появата на въоръжени охранители.“
  
  
  Като по даден знак на фона на небето се появиха двама стражари с пушки. Гледахме с наведени глави как осветяваха с фенерчетата си надолу по склона и около оградата, а след това, очевидно решавайки, че безпокойството е причинено от животно, изчезнаха.
  
  
  Обърнах се към Ли Чин.
  
  
  „Как е акробатиката ви тази вечер?“
  
  
  Тя ме погледна въпросително. Казах й какво точно ще правим. Тя кимна, без да се замисли, и ние прекарахме още пет минути, пълзейки покрай оградата, за да се измъкнем от зоната, която охраната вече можеше да наблюдава, преди да се обърнем и да запълзим право към нея. Когато бяхме на няколко крачки, аз се обърнах и й кимнах. Изправихме се бързо и едновременно.
  
  
  "Хуп-ла!" - прошепнах рязко.
  
  
  Десният й крак беше в затворените ми ръце, тялото й се изплъзна от тях, тя превъртя салто във въздуха и прелетя над оградата като бърза, почти невидима сянка. Тя се претърколи на земята също толкова бързо отвътре, колкото и аз по корем от другата страна. Всичко това отне не повече от три секунди. На четвъртия вече напипвах за друга клечка наблизо. След като го намерих, погледнах часовника си и изчаках оставащите тридесет секунди, за които се бяхме разбрали. Тогава той се отказа.
  
  
  Светнаха прожекторите.
  
  
  Вдигнах Стан на рамото си, превключих на единично действие и дръпнах спусъка два пъти.
  
  
  Чуха се две слаби пукнатини по стъклото, после трясък и отново тъмнина.
  
  
  Когато се появиха силуетите на пазачите, те спряха, осветявайки с фенерчетата прожекторите, които толкова необяснимо светнаха и след това изгаснаха.
  
  
  Отново дръпнах спусъка на Стан.
  
  
  Левият страж падна, прострелян в главата. И тъй като използвах единичен огън, а не непрекъснат огън, той падна напред върху оградата. Почти — поради липсата на звук от оръжието ми — сякаш внезапно се беше навел да го огледа. Но пазачът отдясно знаеше по-добре и пушката му вече се вдигаше на рамото му, обръщайки се, за да открие източника на куршума, когато от тъмнината се чу грубият шепот на Ли Чин.
  
  
  — Чакай малко! - каза тя на френски. "Не мърдай! Аз съм зад теб, а пред теб е мъж. И двамата имаме автоматични оръжия. Ако искаш да живееш, прави каквото ти казвам."
  
  
  Дори в полумрака виждах ужаса върху лицето на мъжа. Той свали пушката си и зачака, видимо разтреперан.
  
  
  — Обади се на човека в контролната зала — каза Лий Чин. „Кажи му, че твоят партньор е паднал на оградата. Кажете му да спре тока. И звучиш убедително разстроен!“
  
  
  Мъжът веднага се подчини.
  
  
  — Арманд! - извика той, обърна се и изкрещя в кратера. „За бога, спрете тока на оградата! Марсел падна!
  
  
  Ужасният му тон беше убедителен дори за мен, вероятно защото беше искрено уплашен. След няколко секунди слабото бръмчене, излъчвано от електрифицираната жица, спря. Нощта беше тиха, с изключение на звука на насекоми и след това далечен вик от кратера.
  
  
  „Токът е изключен“, каза пазачът. Все още трепереше.
  
  
  „Заради теб, надявам се да е така“, чух да прошепва Лий Чин. „Защото сега ще го докоснеш. Първо долната нишка. Дръжте го с цялата си ръка точно до пръта.
  
  
  "Не!" - каза мъжът. "Моля те! Възможна грешка..."
  
  
  "Направи го!" – сопна се Лий Чин.
  
  
  Треперейки неудържимо, дишането му беше толкова затруднено, че го чувах ясно, мъжът се приближи до оградата. Държах пистолета си насочен към него, но въпреки че сега беше само на няколко крачки от мен, той едва забеляза как бавно, с изкривено лице в агония на страх, се пресегна към най-ниската жица.
  
  
  "Вземи го!" - чу се заплашителна заповед от Ли Чин.
  
  
  Мъжът се поколеба още миг, после като плувец, който се гмурка в студена вода, сграбчи жицата.
  
  
  Нищо не се е случило. Лицето на пазача леко се отпусна. Видях пот да капе от брадата му!
  
  
  „Дръж, докато ти кажа да спреш“, наредих му.
  
  
  Той кимна с вцепенено изражение. Вървях още няколко крачки, докато стигнах до жицата и извадих чифт ножици за тел от задния си джоб. След това, няколко сантиметра по-далеч от ръката на пазача, така че ако токът бъде пуснат отново, докато работя, той щеше да го заземи с тялото си - и живота си - отрязах долната нишка.
  
  
  „Сега прегърни следващия кичур“, наредих му.
  
  
  Той се подчини. Отрязах следващия кичур и му казах да премести ръката си към следващия. Повтарях тази процедура, докато всички нишки бяха отрязани, след което казах на пазача да се отдалечи и прекрачих оградата, използвайки тялото на пазача, за да ме предпази от погледа на всеки, който гледа нагоре от кратера.
  
  
  — Не се вижда никой — каза тихо Лий Чин.
  
  
  Предпазливо погледнах през рамото на пазача към кратера. Беше меко казано крепост. Лабиринт от сгради от циментови блокове, чиито стени изглеждаха дебели поне четири фута, без никакви прозорци. Толкова мощен, колкото прословутия Фюрербункер, в който Адолф Хитлер прекара последните си дни преди самоубийството си. В две точки в кратера на самия вулкан са построени сгради. Имаше три изхода, два от тях бяха врати с размер на човек, водещи към противоположните страни на външния кратер, като единият беше достатъчно голям за камион. Голям път, водещ от края на кратера, водеше до тази врата.
  
  
  Лий Чин беше прав. Не се виждаше никой.
  
  
  Намушках пазача с пистолета си в корема.
  
  
  — Къде са другите пазачи? – попитах рязко.
  
  
  „Вътре“, каза той, като посочи две крила с изходи с човешки размери. „Системата за видеонаблюдение сканира целия кратер.“
  
  
  „Как може да стигне до ръба, където сме ние?“ – поисках аз.
  
  
  „Тук горе е друга писта“, каза той, убеждавайки ме, че казва истината с ужас в очите. „Скенерите са прожектори и се активират, когато се включат.“
  
  
  
  Така че засега бяхме извън картината. Но веднага щом започнем да се спускаме в кратера, вече ще бъдем много ясно видими. Замислих се за момент, след което се обърнах и прошепнах няколко кратки думи на Ли Чинг, която лежеше по корем до мен. Няколко минути по-късно свалих шапката и якето от мъртвия пазач и ги облякох.
  
  
  — Обади се на човека в контролната зала — казах аз. на охранителя. — Кажи му, че партньорът ти е ранен и ще го доведеш.
  
  
  Пазачът се обърна и извика в кратера. Сега можех да видя как една от изходните врати се отваря и изниква фигура, обрамчена от светлината отвътре. Той махна с ръка и извика нещо в знак на съгласие.
  
  
  „Добре, приятелю“, казах на пазача. „Сега ще ме заведете в тази контролна зала. И бавно. Ще има пистолет зад вас от няколко крачки през цялото пътуване.
  
  
  Чух как пазачът преглъща. След това, като избърса потта от очите си, той пусна пушката, наведе се и ме вдигна. Обърнах се така, че моят израелски безшумен Стен да е готов, а пръстът ми все още е на спусъка. Но този път щях да снимам автоматично.
  
  
  „Добре, спасител“, казах аз на пазача. „Отиде. И когато ти кажа да ме оставиш, направи го бързо.
  
  
  Бавно започна да се спуска по склона вътре в кратера. Чух Лий Чин да пълзи по корем зад нас. Долу, през отворената врата, виждах движещи се фигури в контролната зала. Преброих поне дузина. Видях и нещо интересно. Оказа се, че има само една врата, водеща от контролната зала към вътрешността на сградния комплекс.
  
  
  „Картър! Виж! Път!"
  
  
  Погледнах в посоката, която сочеше Лий Чин. По протежение на ръба на вулкана тежък камион се движеше по пътя, водещ към масивна стоманена врата на гараж, чиито скорости скърцаха, докато превключваше надолу по склона. Той спря на вратата. Миг по-късно вратите безшумно се отвориха и камионът влезе. Докато го правех, зърнах отворена врата. Двама въоръжени пазачи, и двамата бели, и двамата с картечници, и двама местни работници, без съмнение наети да носят оборудването.
  
  
  Не. Един местен работник.
  
  
  И един Сладък ловец, облечен в може би най-жалките дрехи, които е носил в живота си. Той говореше и се смееше на плавен диалект с Мартиника до себе си, гледайки целия свят като човек, щастлив, че току-що е намерил добре платена работа.
  
  
  Планирайте дейностите според графика.
  
  
  Следваща стъпка.
  
  
  Вече бяхме на по-малко от сто метра от отворената врата на контролната зала. Пазачът, който ме носеше, дишаше тежко и започна да се спъва от умора. Глоба.
  
  
  — Готов ли си, Лий Чин? - попитах, стискайки ръце на Стената.
  
  
  „Готово“, чу се нейният кратък шепот.
  
  
  „Пазач, извикай приятелите си да ми помогнат да нося“, казах му. — Тогава бъди готов да ме оставиш. И никакви трикове. Спомнете си пистолета, насочен към гърба ви."
  
  
  Той кимна неусетно и отново преглътна с усилие.
  
  
  „Хей, приятели, какво ще кажете за малко помощ?“ - изрева впечатляващо. — Марсилия беше ранена!
  
  
  Три или четири фигури влязоха на вратата и тръгнаха към нас. Още няколко души се събраха пред вратата и гледаха с любопитство. Зад мен чух леко щракане, когато Ли Чин превключи оръжието си на автоматичен огън. Мускулите ми се напрегнаха от готовност. Чаках. Числата се увеличиха. Сега бяха само на трийсет ярда. 20.10.
  
  
  Понастоящем!
  
  
  "Хвърли ме!" - казах на пазача. И след миг се търкалях на земята извън огневата линия на Лий Чин, прикладът на Стен опря под брадичката ми, а мерникът му беше насочен към групата хора пред мен, когато започнаха да попадат под огъня на Лий Чин. Друг падна, завъртя се от силата на куршумите, когато собственото ми оръжие започна да бълва огън. Това беше мигновено клане: черепи се превърнаха в кървави маси от мозъци и кости, лица бяха откъснати, крайници бяха откъснати от тялото и паднаха във въздуха. И заради заглушителите по стените всичко се случваше в зловеща тишина, като в безименен балет на осакатяване и смърт, жертвите бяха бити твърде бързо и твърде силно, за да изпищят или заплачат дори. от.
  
  
  "Врата!" – извиках изведнъж. — Стреляйте по вратата!
  
  
  Насочих пистолета към телата на мъжете пред нас и стрелях във вратата. Беше затваряне. Тогава се заклех. Стената беше празна. Извадих празния клипс и извадих друг пълен от джоба си, забивайки го в пистолета, докато Ли Чин продължаваше да стреля зад мен. За момент вратата спря да се движи и след това бавно започна да се затваря отново, сякаш някой зад нея беше ранен, но отчаяно се опитваше да затвори отбранителната линия. Изстрелях още веднъж и скочих на крака.
  
  
  
  
  
  "Покрий ме!" Извиках на Лий Чин, като едновременно с това изстрелях серия от куршуми към един от мъжете точно пред мен, който се опитваше да стане.
  
  
  Тогава изтичах, приклекнах, Стан изплю пред мен с тихия си, но смъртоносен огън. Ударих с рамо вратата с пълна скорост, след което се завъртях, стреляйки в стаята. Чу се оглушителна експлозия от счупено стъкло и цялата стена от телевизионни екрани се превърна в нищото; след това вляво от мен един изстрел от пистолет без заглушител. Обърнах се отново, Стан избухна тихо. Иззад вратата една-единствена фигура се втурна нагоре със силата на куршум, уцелил го в гърдите, а след това бавно падна напред.
  
  
  — Картър! Чух Ли Чин да крещи отвън. „Още една врата! Още пазачи!“
  
  
  Скочих към вратата върху безжизнените тела, които бяха единствените обитатели на стаята. Ръката ми намери и щракна ключа, потапяйки стаята в мрак. Огромна група пазачи се появи зад ъгъла на комплекса от сгради, от една врата от другата страна на кратера, автоматичните им оръжия вече тракаха. Телевизионните монитори им казаха всичко, което трябваше да знаят - атака на вулкан!
  
  
  "Вътре!" Извиках на Лий Чин, докато отговарях на огъня на пазачите. "Побързай!"
  
  
  Куршуми пръснаха циментовия блок до вратата, вдигайки смъртоносна следа от прах зад петите на Ли Чин, докато тя яростно се втурваше към мен. Почувствах остра болка в рамото си и залитнах крачка назад, след което видях Лий Чин да скочи през вратата, обърна се и затръшна стоманената врата зад себе си, заключвайки тежките резета. Трепвайки от болката в рамото, напипах превключвателя. Миг по-късно го намерих и стаята се изпълни със светлина. Лий Чин се изправи с димящ пистолет и ме погледна загрижено.
  
  
  — По-добре ми покажи тази рана, Картър — каза тя.
  
  
  Но аз самият вече го видях. Куршумът току-що ожули горния ми бицепс. Болеше ме, но все още можех да използвам ръката си и нямаше много кръв.
  
  
  „Няма време“, сопнах се аз. "Нека да!"
  
  
  Придвижих се към вратата на комплекса, като в същото време извадих празна три четвърти щипка от Стен и набих друга пълна. Цевта на пистолета беше гореща и димяща и аз само се надявах, че ще продължи да работи.
  
  
  — Къде ще отидем? Чух Лий Чин да казва зад мен.
  
  
  „Двете крила с изходи в кратера бяха комбинирани в едно централно крило, където беше вградено директно в тялото на вулканична скала. Там те държаха най-ценните си оръжия и разполагаха работилниците си.
  
  
  „И точно там очакваха да отидем“, спомня си Лий Чин.
  
  
  „Добре“, казах, обърнах се към нея и се усмихнах. — И ние не искаме да ги разочароваме, нали?
  
  
  „О, не“, каза Лий Чин, поклащайки тържествено глава. — Небе, Бетси, не.
  
  
  Бавно отворих вътрешната врата с лявата си ръка, със Стен в готовност в дясната. Водеше в дълъг тесен коридор, без луминесцентни тръби по тавана. Дебелите стени от циментови блокове заглушаваха всички звуци отвън, но за звуците отвътре комплексът действаше като гигантска ехо камера. И звуците, които чух тогава, бяха точно това, което очаквах. В далечината се чува тропот на крака с тежки бойни ботуши. Идват много хора и от двете посоки.
  
  
  Обърнах се и срещнах очите на Ли Чин. Това трябваше да бъде най-трудната част от цялата операция.
  
  
  Казах. "Сега"
  
  
  Тичахме по коридора един до друг, бягайки. Звукът от бягащи крака беше по-силен, по-близо. Идваше както от стълбите в края на коридора, така и от коридора, водещ вляво. Бяхме на по-малко от двадесет фута от стълбите, когато се появиха две глави, които бързо вървяха нагоре по стълбите.
  
  
  Аз изкрещях. — Долу!
  
  
  Едновременно паднахме на пода, Стените ни се стовариха едновременно върху раменете ни и от устата им излетя смъртоносна линия куршуми. Двете тела бяха отхвърлени назад, сякаш ударени от гигантски юмруци, кръвта бликаше нагоре, докато изчезваха надолу по стълбите. Мъжете по-долу трябва да са разбрали идеята. Други глави нямаше. Но можех да чуя гласове, идващи от стълбите, просто извън полезрението. Много гласове.
  
  
  Чувах и гласове, идващи от коридора вляво.
  
  
  „Хайде да отидем на малък риболов“, казах на Лий Чин.
  
  
  Тя кимна. Рамо до рамо пълзяхме по коремите по коридора, все още с пръсти върху спусъка на Стените. Когато стигнахме до завой в коридора, само на няколко стъпки от стълбите пред нас, свалих шапката, която бях взел от мъртвия пазач, и я извадих пред себе си, зад завоя.
  
  
  Отекнаха оглушителни изстрели. Шапката беше разкъсана на панделки.
  
  
  
  
  „Гей“, каза Лий Чин. „Войските са отляво. Войските са пред нас. Войските са зад нас. Започвам да се чувствам наистина клаустрофобичен."
  
  
  „Няма да е дълго“, казах аз. "Те знаят, че са ни хванали в капан."
  
  
  И това не продължи дълго. Когато гласът дойде, той беше ядосан, бесен. Убихме най-малко 20 войници на SLA. Но гласът също беше контролиран.
  
  
  — Картър! — извика той и звукът отекна по коридора от циментови блокове. "Чувате ли ме?"
  
  
  "Не!" - извиках в отговор. „Чета по устните. Ще трябва да излезеш, където мога да те видя.
  
  
  Лий Чин се засмя до мен.
  
  
  „Стига с глупостта! - изрева гласът, ехтящ по-силно от всякога. „Обградихме ви! Какъвто и да си, можем да те разкъсаме на парчета! Насърчавам теб и момичето да се предадете! Сега!"
  
  
  — Искаш да кажеш, че ако мръднем, ще ни разбиеш на парчета, но ако се предадем, само ще ни свариш живи в масло? - извиках в отговор.
  
  
  Съдейки по приглушеното ръмжене, което последва, бях сигурен, че точно това искаше да направи. И още. Но говорещият отново се събра.
  
  
  — Не — извика той. „Вашата безопасност е гарантирана за вас и момичето. Но само ако се откажете сега. Губиш ни времето."
  
  
  — Да си губиш времето? - измърмори Лий Чин.
  
  
  Извиках отново: „Как да ти вярвам?“
  
  
  — Давам ви думата си като офицер и джентълмен! гласът се върна. — Освен това нека ти напомня, че нямаш голям избор.
  
  
  „Е, Лий Чин“, казах тихо, „да повярваме ли на думата му като офицер и джентълмен?“
  
  
  — Е, Картър — каза Лий Чин, — имам смътно подозрение, че той е редник и негодник. Но какво, по дяволите. Винаги съм се чудил какво би било да ме сварят живи в олио.
  
  
  „Какво, по дяволите“, съгласих се. След това изкрещя: „Добре, вярвам на думата ти. Ще хвърлим автоматите си в коридора“.
  
  
  Успяхме. Не много добре, но успяхме.
  
  
  „Très bien“, каза глас. „Сега излезте, където можем да ви видим. Бавно. Със скръстени ръце над главата.”
  
  
  И на нас не ни хареса. Но го направихме. Моментът, в който се размърдахме, беззащитни, видими и наблизо, мина като цяла вечност, вечност, в която чакахме да разберем дали куршумите ще ни разкъсат или ще ни позволят да поживеем още малко.
  
  
  След това моментът отмина и ние останахме живи, заобиколени от хора в униформи на френски парашутисти. Тези мъже обаче имаха ленти с инициалите OAS. И смъртоносни автоматични РЕШЕТКИ, насочени към телата ни от няколко фута. Двама от тях бързо и брутално претърсиха всеки от нас, като взеха деринджъра на Лий Чин, Вилхелмина и Хюго, но не благодарение на скривалището му, Пиер.
  
  
  „Бон“, каза мъжът, който очевидно беше техният лидер и чийто глас водеше преговорите. — Аз съм лейтенант Рене Дорсън и никак не ми е приятно да се запозная с вас. Но имам поръчка. Ще дойдеш с мен."
  
  
  Той посочи надолу по стълбите пред нас с пистолет калибър .45 в ръка. Цевите на пушките ни ръгаха отзад и ние започнахме да слизаме по стълбите, а лейтенантът вървеше пред нас. На долния етаж имаше друг гол коридор с флуоресцентно осветление на тавана. Вървяхме в мъртва тишина, нарушавана само от тропот на армейски ботуши по цимента. В дъното на коридора имаше две врати. Дорсън посочи този отляво.
  
  
  — Влезте — каза той. „И помнете, винаги ще има картечници, насочени към вас.“
  
  
  Влязохме. Беше голяма стая с полирана орехова ламперия върху стени от циментови блокове. Подът беше покрит с дебели ирански килими. Мебелите бяха оригинални на Louis Quatorze. На малки масички пред диваните стояха кристални чаши със златни ръбове. Приглушена светлина идваше от лампите на масите и се вмъкваше в панелите. На сложната маса от седемнадесети век седеше друг мъж в униформа на SLA. Той беше по-възрастен от Дорсън, с бяла коса, тънки като молив бели мустаци и слабо аристократично лице. Когато Лий Чин и аз влязохме в стаята, той спокойно погледна нагоре и се изправи.
  
  
  "Ах", каза той. — Господин Картър. Мис Чин. Приятно ми е да се запознаем".
  
  
  Но почти не го чух и видях. Погледът ми беше привлечен от друга фигура в стаята, седнала на дивана и отпивайки от кристална чаша бренди.
  
  
  „Нека се представя“, каза мъжът на масата. „Аз съм генерал Раул Дестин, командир на западните сили на Тайната армейска организация. Що се отнася до очарователния ми другар, мисля, че вече се познавате.
  
  
  Погледът ми не напускаше жената на дивана.
  
  
  — Да — казах бавно. "Мисля, че да. Здравей Мишел."
  
  
  Тя се усмихна и отпи глътка бренди.
  
  
  
  
  — Bon soir, Ник — каза тя тихо. — Добре дошли в нашия щаб.
  
  
  
  
  Тринадесета глава.
  
  
  Последва дълго мълчание. Накрая Лий Чин го счупи.
  
  
  — Виждаш ли, Картър? Тя каза. „Трябваше да знаем. Никога не се доверявайте на жена, която знае твърде много за френската кухня."
  
  
  Очите на Мишел светнаха. Тя кимна на генерала.
  
  
  — Искам да се отърва от това момиче! - каза тя ядосано. "Сега! И боли!"
  
  
  Генералът вдигна ръка и издаде укорителен звук.
  
  
  — Сега, скъпа моя — каза той на английски с оксфордски акцент, — това едва ли е гостоприемно. Не. Всъщност мисля, че бяхме големи късметлии да имаме госпожица Чин като наш гост. Все пак тя е представител на голям и влиятелен търговски концерн. Концерн с много интереси в петролния сектор. Малко вероятно е те да искат тези интереси да бъдат унищожени. Така че съм сигурен, че тя ще намери за полезно да си сътрудничи с нас."
  
  
  — За човек, който току-що е загубил около двадесет войници, вие сте доста добродушен — казах аз.
  
  
  — Не се безпокойте за това — каза генералът спокойно. „Те бяха некомпетентни, затова умряха. Това е един от рисковете за войниците във всяка армия.
  
  
  Той се обърна към лейтенанта.
  
  
  — Предполагам, че сте проверили, че са невъоръжени?
  
  
  Лейтенантът отдаде чест.
  
  
  „Уй, генерале. Бяха обискирани щателно."
  
  
  Генералът махна с ръка към вратата.
  
  
  — В такъв случай ни оставете. Трябва да обсъдим нещата."
  
  
  Лейтенантът се обърна рязко и влезе на вратата, водейки хората си със себе си. Вратата се затвори тихо.
  
  
  — Моля, г-н Картър, госпожице Чин — каза генералът, — седнете. Искате ли да се присъедините към нас за малко коняк? Не е лошо. Четиридесет години в бъчва. Моите лични доставки."
  
  
  — Овкусен със синила киселина? - каза Лий Чин.
  
  
  Генералът се усмихна.
  
  
  „И двамата сте много по-ценни за мен живи, отколкото мъртви“, каза той, наля коняк в две кристални чаши и ни ги подаде, докато седнахме на дивана срещу Мишел. — Но може би е време да ти обясня нещо.
  
  
  — Цялата съм в уши — казах сухо.
  
  
  Генералът се облегна на стола си и бавно отпи глътка коняк.
  
  
  „Както вероятно сте разбрали досега“, каза той, „нито президентът де Гол, нито неговите приемници успяха да унищожат напълно ОАД, дори след провала на нашите опити да го убием и принудителното изгнание на повечето от нашите военни лидери. Всъщност това принудително изгонване просто доведе до пълна промяна в нашата тактика. Решихме да създадем нашата организация извън континентална Франция и когато действахме отново, атакувахме отвън. Междувременно ние продължихме да увеличаваме броя на подземните симпатизанти в правителството и да увеличаваме броя на активните членове извън Франция. Тези действия достигнаха своята кулминация преди известно време с придобиването на Мон Пеле като наша база и с придобиването на Фернан Дюрош като наша - нека го кажем така. , технически консултант?"
  
  
  „Придобиване на Фернан Дюрош?“ – повторих сухо.
  
  
  Генералът погледна Мишел. Тя сви рамене.
  
  
  — Кажи му — каза тя небрежно. — Сега няма значение.
  
  
  „Страхувам се, че г-н Дюрош е бил отвлечен“, каза генералът. Мишел е таен поддръжник на нашата кауза от дълго време. Г-н Дюрош беше категорично против нас. Беше необходимо да се изискват услугите му по принуда. . "
  
  
  „И писмата, които ти е писал и които си показал на Реми Сен-Пиер, са фалшиви“, казах, вместо да попитам.
  
  
  — Да — каза Мишел. „Като писмата, които баща ми получаваше от мен, когато беше в плен. Писма, в които казах, че аз също съм бил отвлечен и ще бъда измъчван до смърт, ако той не направи това, което е помолен.“
  
  
  "Уау", каза Лий Чин, "това бебе е любяща дъщеря."
  
  
  „Има по-важни неща от семейните връзки“, каза Мишел студено.
  
  
  „Наистина има“, съгласи се генералът. „И с неохотната помощ на Фернан Дюрош ние ще постигнем тези цели. Но да предположим, че позволя на г-н Дюрош лично да обясни как ще постигнем това.
  
  
  Генералът взе телефона на бюрото си, натисна един бутон и даде заповед в него. Той остави чашата и отпи глътка коняк. Никой не проговори. Погледнах крадешком часовника си. Миг по-късно вратата се отвори и в стаята влезе мъж. Казвам стъпил. Бих казал, че се завлякох. Той падна като напълно победен, очите му гледаха в пода. Не можех да не си помисля колко иронично беше всъщност старото му име, д-р Смърт.
  
  
  — Дюрош — каза генералът, сякаш се обръщаше към по-ниска класа служители, — това са Ник Картър, агент на американското разузнаване, и мис Лий Чин, съветник на голям финансов концерн. Елате тук и им кажете как работи." Те се интересуват да знаят какво сте разработили за нас и как работи. Елате тук и им кажете."
  
  
  Дюрош, без да каже нито дума, тръгна напред и застана в средата на стаята с лице към нас.
  
  
  "Говори!" - заповяда генералът.
  
  
  Дюрош вдигна глава. Очите му срещнаха тези на Мишел. Тя го погледна студено. Изражение на болка проблесна по лицето му, след което изчезна. Той леко изправи рамене.
  
  
  „Благодарение на жената, която смятах за моя дъщеря“, каза той, гласът му трепереше, но разказваше ясно историята си, „но която вместо това е предател както на баща си, така и на страната си, бях изнудван и принуден да работя за тези измети. Със срам си признавам, че им направиха уникален подводен двигател. Той е не повече от пет фута дълъг и един фут в диаметър и съдържа повече от трийсет фунта TNT. Не е необходимо да се изстрелва от тръби, но може да бъде пренесен от борда на всеки кораб и става самоходен, след като достигне дълбочина от 100 фута. По това време автономен компютър, програмиран за целта, я изпраща по произволен курс към целта. Курсът му е програмиран не само да бъде случаен, но и да избягва препятствия и устройства за преследване.
  
  
  Дюрош ме погледна.
  
  
  „След като това устройство бъде стартирано“, каза той, „то не може да бъде спряно. Тъй като ходът му е случаен, той не може да бъде предвиден. Тъй като може да избягва препятствия и преследвачи, не може да бъде успешно атакуван. Компютърът го изпраща на своя компютър. гол всеки път. "
  
  
  „Това е проверено“, каза генералът. "Проверено много пъти."
  
  
  Дюрошер кимна недоволно.
  
  
  „Виждате ли, Картър“, каза генералът, размахвайки широко чашата си с коняк, „не можете да направите нищо, за да ни спрете. След по-малко от два часа няколко десетки лодки от всякакви размери и видове ще напуснат Мартиника. Ще го оставят. Ще бъдат разпръснати из Карибите и Южния Атлантик. В някои случаи те ще прехвърлят нашите оръжия на други лодки. Тогава те ще се изгубят сред огромното население на моретата, живеещи в малки лодки. Не бихте могли да намерите повече от тях за една година, да не говорим за седмица или нещо повече - да не говорим, ако стигнем Кюрасао за осем часа - отколкото можете да намерите няколко дузини специфични пясъчни зърна на голям плаж.
  
  
  Той направи пауза за ефект.
  
  
  „Избягвайте драмата, генерале“, казах аз. — Кажете своята гледна точка.
  
  
  Той леко се изчерви, после се поправи.
  
  
  „Това, което казвам“, каза той, „е, че рафинерията в Кюрасао е, за всички практически цели, развалина. Това е, за да ви покажем какво можем да направим. И какво ще правим, ако САЩ, така да се каже, не ни сътрудничат?
  
  
  — Въпросът е, генерале — казах аз. „Приближи се към същината. Що за изнудване е това?“
  
  
  Той отново се изчерви.
  
  
  „Изнудване не е дума, която може да се използва срещу войници, борещи се за своята кауза. Въпреки това. Условията са следните: Съединените щати след два дни ще признаят Мартиника вече не като част от Франция, а като независима република.
  
  
  — С теб и твоите лакеи, без съмнение.
  
  
  „Отново възразявам срещу вашата терминология. Но без значение. Да, SLA ще управлява Мартиника. Тя ще бъде защитена както от Съединените щати, така и от позицията си на независима държава в Обединените нации."
  
  
  „И разбира се, ще останеш доволен от Мартиника“, казах саркастично.
  
  
  Генералът се усмихна.
  
  
  „Като независима държава Мартиника ще изпрати дипломатически представител във Франция. За първи път родината ни ще бъде принудена да се справи с SLA на равни начала. И скоро - скоро след това ще възникне ситуация, подобна на въстанието на генералисимус Франко. срещу Испанската република“.
  
  
  „Френските военни ще преминат към SLA, чиято централа е в Мартиника, и ще превземат Франция“, казах аз.
  
  
  "Точно. И след това - добре, не само французите симпатизират на нашата кауза и нашата философия. Някои други…"
  
  
  „Без съмнение няколко нацисти, останали от Втората световна война?“
  
  
  И генералът отново се усмихна.
  
  
  „Има много оклеветени хора, които споделят желанието ни за дисциплиниран свят, свят без размирници, свят, в който естествено превъзхождащите заемат своето естествено място като лидери.“
  
  
  „Днес Мартиника, утре целият свят“, каза Ли Чин с отвращение.
  
  
  "Да!" - възкликна яростно Мишел. „Светът се управлява от аристократите на природата, истински умните, които ще кажат на глупавите маси какво е добро за тях и ще премахнат тези, които създават проблеми!“
  
  
  „Sieg Heil“, казах тихо.
  
  
  Генералът не ми обърна внимание. Или може би просто му хареса звученето на думите.
  
  
  И така, г-н Картър, стигаме до вашата лична част от нашия план. За частта, за която те държахме жив досега.
  
  
  
  „Смешно е“, каза Лий Чин. „Винаги съм мислил, че си му спасил живота, защото не си могъл да го убиеш.“
  
  
  Генералът отново се изчерви. Имаше толкова светла кожа, че много бързо и видимо се зачервява. Това сигурно го е объркало и ми хареса.
  
  
  „Няколко пъти се приближихте твърде бързо, твърде бързо. Беше лош късмет на Мишел. Трябваше да види, че това не се е случило до подходящия момент."
  
  
  Беше ред на Мишел да изглежда смутена, но тя го направи, като поклати глава.
  
  
  "Казах ти. Тези идиоти прокажени се провалиха в задачата си. Докато разбера какво се е случило, той работеше с една китайка и нямах шанс да ги събера преди Карнавала. Когато не проработи..."
  
  
  Генералът махна с ръка.
  
  
  „Вече няма значение. Важното е, че успяхме да те подмамим да атакуваш вулкана с надеждата да спасим Мишел и сега те заловихме и неутрализирахме. Ще те държим тук, докато петролната рафинерия в Кюрасао бъде унищожена и нашите оръжията са на открито." морето и не могат да бъдат открити. След това ще действате като връзка, за да информирате вашето правителство за нашите искания и твърдия ни график за тяхното приемане, което е ваша роля от самото начало, като Мишел ще гарантира, че вие пристигате, когато ние пожелаем, а не когато вие го направите."
  
  
  Усетих как в мен кипи гняв. Тези нацистки хулигани очакваха ли да бъда техен пратеник? Едва сдържах гласа си.
  
  
  — Има само един проблем, генерале — казах аз. „Дойдох тук сам. И то при моите условия."
  
  
  Той размаха ръце.
  
  
  „Признавам, пристигането ви беше по-брутално, отколкото бих могъл да си пожелая. Но както казах, това вече няма значение."
  
  
  „Мисля, че да“, казах аз. След това, обръщайки се: „Лий Чин? Как работи телефона?
  
  
  Лий Чин се засмя.
  
  
  „Камбаните бият. Обаждаха се през последните три минути."
  
  
  "Телефон?" каза генералът.
  
  
  Мишел ахна.
  
  
  — Обицата й! Тя каза. „Това е трансивър! А тя има само един!”
  
  
  Генералът скочи и прекоси стаята с удивителна скорост за човек на неговата възраст. Той махна с ръка и откъсна обицата от ушната мида на Ли Чин. Трепнах. Ушите й бяха пробити и той буквално изтръгна обицата от тялото й. На ушната й мида веднага се появи широко петно от кръв.
  
  
  — О — каза тя спокойно.
  
  
  — Къде е другата обеца? — попита генералът. Тонът на любезното гостоприемство напълно изчезна от гласа му.
  
  
  „Дадох го назаем на моя приятел“, каза Лий Чин. „Човек на име Суитс. Обичаме да поддържаме връзка."
  
  
  Този път Мишел въздъхна още по-остро.
  
  
  "Чернокож!" Тя каза. „Ловец! Трябва да е влязъл във вулкана отделно!“
  
  
  Генералът я погледна, после отново погледна към приемопредавателя на обеците.
  
  
  „Няма значение“, каза той. „Ако е в кратер, нашите телевизионни монитори ще го намерят. И сега ще унищожа този очарователен малък инструмент, за да прекъсна връзката ви с него.
  
  
  „Не бих го направил, генерале“, казах аз. — Прекъснете комуникацията ни с него и целият остров може да бъде взривен на половината път до Франция.
  
  
  Генералът се втренчи в мен, след което с очевидно усилие отпусна лицето си в невярваща усмивка.
  
  
  „Мисля, че блъфирате, г-н Картър“, каза той.
  
  
  Погледнах часовника си.
  
  
  „Ако Суитс Хънтър не получи сигнал на трансивъра си точно след две минути и тридесет и една секунди, всички имаме шанс да разберем“, казах аз спокойно.
  
  
  „Много неща могат да се случат през това време“, каза генералът. Той отиде до бюрото си, вдигна телефона и даде няколко поръчки. Глобално затопляне. Намерете ловеца. Доведете го веднага тук.
  
  
  "Безполезно е. Генерале, казах. „Този сигнал означаваше, че Суитс вече е намерил това, което търси.“
  
  
  "Какво?" — попита генералът.
  
  
  „Едно от двете неща“, казах аз. „Или оръжия за вашите оръжия, или техните компютри.“
  
  
  — Компютри — каза Фернан Дюрош, преди генералът да успее да го накара да млъкне.
  
  
  — Дюрош — каза генералът, скърцайки със зъби от ярост, — още една дума и ще използвам пистолета, за да ти затворя устата завинаги.
  
  
  „Няма значение, генерале, трябваше да е едното или другото“, казах аз. „Знаех, че ще изчакате до последната минута, за да добавите поне един жизненоважен елемент към оръжието си, за да сте сигурни, че то няма да бъде заловено непокътнато по време на изненадващо нападение на лодките. А компютрите, които са най-важният елемент, най-вероятно трябва да бъдат оставен за накрая"
  
  
  Генералът не каза нищо, но очите му се присвиха. Знаех, че съм в целта.
  
  
  „Виждате ли, генерале“, казах аз, „отвличането“ на Мишел тази вечер дойде в твърде удобен момент. Удобно за нея и за вас, ако сте работили заедно.
  
  
  
  . Би било удобно и за нея, и за вас, ако работите заедно. Ако знаехте, че сме тук, в Мартиника, щяхте да знаете, че сме в Пуерто Рико и тя можеше да бъде отвлечена много по-рано. Ако тя не работи за вас, разбира се. Тъй като тя работеше за вас, беше удобно да я оставим да ни придружи, докато разбере, че плановете ни са да ви нападнем. Тогава тя беше удобно „отвлечена“, за да има време да ви разкаже всичко.
  
  
  Бръкнах в джоба си, намерих цигари и запалих цигара.
  
  
  „Веднага щом разбрах“, продължих, „промених плановете ни. Лий Чин и аз дойдохме тук, за да ви посетим малко. Знаехме, че няма да е изненада, но не искахме да знаете, че го знаем. Ето защо маскирахме посещението си под формата на нападение и след това ви позволихме да ни заловите.
  
  
  Сега погледът на генерала беше прикован в лицето ми. Той изостави всякакви твърдения, че блъфираме.
  
  
  „Виждате ли, ако просто бяхме влезли и бяхме казали, че искаме да говорим с вас, Ловецът на бонбони нямаше да успее да посети малкото си посещение по друг начин. тъй като би било безсмислено само един човек да се опитва да атакува отвън в кратер, той трябва да е вътре. Вътре, в хранилището на вашия компютър. Къде е той сега ".
  
  
  "Patois!" - внезапно каза Мишел. „Той говори португалски! Можеше да бъде нает като един от местните работници на камиони!“
  
  
  Очите на генерала се втвърдиха. Ръката му светна към телефона. Но преди да успее да вдигне телефона, той иззвъня. Ръката му замръзна за момент и после грабна телефона.
  
  
  "Куи?" - каза той кратко. После кокалчетата му върху инструмента побеляха и той се заслуша в мълчание няколко мига.
  
  
  — Не прави нищо — каза той накрая. — Ще поема отговорност.
  
  
  Той затвори и се обърна към мен.
  
  
  „Нашите охранители казват, че висок, слаб чернокож мъж е убил двама от тях, взел им автоматичните оръжия и се барикадирал в компютърен трезор. Той заплашва да взриви компютрите, ако атакуваме."
  
  
  „Това е общата идея“, казах аз.
  
  
  „Невъзможно“, каза генералът, изучавайки лицето ми за реакция. „Можеш да се маскираш като работник, за да влезеш, да, но не можеш да пренасяш контрабандно експлозиви. Всички работници са претърсени“.
  
  
  — Ами ако експлозивите са мощни гранати, маскирани като огърлица от мъниста? Попитах.
  
  
  — Не ви вярвам — категорично каза генералът.
  
  
  „Ще го направиш“, казах, като погледнах часовника си, „точно след три секунди.“
  
  
  „Отброяване“, каза Лий Чин. "Три... две... едно... нула!"
  
  
  Експлозията стана точно по график, точно както се разбрахме със Суитс. Не беше килограм тротил или дори голяма колкото стандартна граната, но в границите на бункера от циментови блокове, който пое цялата сила на експлозията, прозвуча гигантски. Шумът беше оглушителен. И дори толкова далеч можехме да усетим ударните вълни. Но най-много ме шокира лицето на генерала.
  
  
  "Mon Dieu!" — ахна той. "Това е лудост…"
  
  
  „Това е само началото, генерале“, казах аз спокойно. — Ако Суитс не получи звуков сигнал от нас на трансивъра си след още две минути, той ще изстреля още една мини-граната. Не са големи, но са достатъчно големи, за да взривят няколко от компютрите ви."
  
  
  "Не можеш!" - възкликна Мишел. Лицето й беше бяло. "Забранено е! Не във вулкан! Това…"
  
  
  "Това е лудост!" каза генералът. „Всяка експлозия тук може да предизвика ударни вълни, които да съживят вулкана! Може да има масивно изригване, което да унищожи целия остров! Дори когато изкопахме централата си във вулканична скала, не използвахме експлозиви, използвахме специално меки бормашини."
  
  
  "Един изстрел на всеки две минути, генерале, освен ако..."
  
  
  "Ако само?"
  
  
  „Освен ако вие и всичките ви хора не оставите оръжието си, напуснете вулкана и се предайте на властите на Форт дьо Франс. Властите, мога да добавя, които бяха специално избрани от бюрото Deuxieme, за да не симпатизират на OAS.
  
  
  Генералът изви устни в усмивка.
  
  
  "Абсурд!" Той каза. „Защо да се отказваме? Дори и да унищожите всички компютри тук, как ще разберете, че вече не сме оборудвали някои от оръжията на лодките, готови за отплаване?“
  
  
  „Не знам“, казах аз. „Ето защо специална ескадрила американски самолети от база в Пуерто Рико обикалят пристанищата на Лорейн и Маригот. Ако дори една от лодките в това пристанище се опита да навлезе във водата достатъчно дълбоко, за да стреля с едно от вашите оръдия, тези самолети ще ги взриви "във вода".
  
  
  — Не вярвам! - каза генералът. „Това би било враждебен акт от страна на Съединените щати спрямо Франция.
  
  
  
  „Това ще бъде акт, одобрен лично от френския президент като спешна мярка.
  
  
  Генералът мълчеше. Прехапа устни и я прехапа.
  
  
  „Готово, генерале“, казах аз. „Ти и SLA. Предавам се. Ако не го направите, ще има по една експлозия на всеки две минути, докато всички тези компютри не бъдат унищожени - и може би всички ние заедно с тях. Това е риск, който сме готови да поемем. Вие?"
  
  
  — Господин Картър?
  
  
  Обърнах се. Фернан Дюрош изглеждаше разтревожен.
  
  
  „Г-н Картър“, каза той, „трябва да разберете, че един от...“
  
  
  Генералът беше бърз, но аз бях по-бърз. Ръката му не достигна кобура на бедрото му, преди да се втурна към него. Лявото ми рамо се блъсна силно в гърдите му, изпращайки го назад в стола си. Когато главата му се удари в пода, юмрукът ми докосна брадичката му. С крайчеца на окото си видях Мишел да се изправя, а в ръката й внезапно блесна нож. Отново ударих генерала по брадичката, усетих как накуцва и усетих патрона 45-ти калибър на бедрото си.
  
  
  "Спри се!" Мишел изпищя. — Спрете или ще му прережа гърлото!
  
  
  Паднах на едно коляно, държейки пистолет .45 в дясната си ръка, и видях тази любяща дъщеря с острие на нож, притиснато към югуларната вена в гърлото на баща й. Лий Чин стоеше на няколко крачки от тях, олюлявайки се внимателно, търсейки отвор.
  
  
  "Зарежи!" - изръмжа Мишел. „Хвърли пистолета или ще убия твоя скъпоценен д-р Смърт!“
  
  
  И тогава светлините угаснаха.
  
  
  
  Глава четиринадесета.
  
  
  Тъмнината беше абсолютна, абсолютна. В пространството без прозорци на комплекса от циментови блокове дори по обед не можеше да проникне нито един лъч светлина отвън. Веднага слухът ми стана по-остър, по-точен. Можех да чуя почти гърленото дишане на Мишел, уплашените задавящи се звуци на баща й и нещо, което звучеше като полушляпване, полуплъзгане, когато Лий Чин се приближи към нея. И изведнъж гласът на Ли Чин:
  
  
  „Картър! Тя идва до вратата!
  
  
  Обърнах се около масата с готов пистолет и се насочих към вратата. Бях почти там, когато ръката ми докосна ръката ми.
  
  
  "Махни се!" — изсъска Мишел на сантиметри от ухото ми. „Не се приближавайте или...“
  
  
  Вратата се отвори без предупреждение и лъчът на фенерчето се вряза в стаята.
  
  
  "Общ!" - извика рязък мъжки глас. "Добре ли си? Имаше…"
  
  
  Дръпнах спусъка на четиридесет и петицата. Чу се силен изстрел и фенерчето падна на пода. Вдигнах го и насочих лъча към коридора. Мишел вече беше през вратата и тичаше. Вдигнах 45-ия калибър и се прицелих, когато от другия край на залата проехтя оглушителен изстрел на картечници. Куршумите удариха циментовия блок близо до лицето ми. Върнах се в стаята, бутнах тялото на войника, когото току-що бях убил, затворих и заключих вратата.
  
  
  — Дюрош! – излаях аз. "Там ли си?"
  
  
  „Той е тук“, прозвуча гласът на Лий Чин. „Той е добре. Избих ножа от ръката й.
  
  
  Насочих фенерчето към фигурите на Лий Чин и Дюрошър. Дюрош трепереше; тясното му лице беше бяло, но очите му бяха нащрек.
  
  
  „Можете ли да ни кажете къде е хранилището на компютъра?“ Попитах.
  
  
  — Разбира се — каза той. „Но забелязали ли сте, че въздухът тук вече става лош? Вентилационната система е изключена. Някой трябва да е изключил главния ключ. Ако скоро не напуснем строителния комплекс..."
  
  
  Той беше прав. Стаята вече беше задушна. Стана задушно, задушно.
  
  
  „Не още“, казах аз. „Какъв е пътят до стаята за съхранение на компютри?“
  
  
  „Оттук има директен проход към лабораторията и след това към складовите помещения“, каза Дюрошер, сочейки една врата в далечния край на помещението. „Използва се само от генерала и неговия старши персонал.“
  
  
  Наведох се, взех .45 от мъртвия войник и го подадох на Ли Чин.
  
  
  „Да тръгваме“, казах аз.
  
  
  Внимателно отворих вратата, която ми посочи Дурош. Коридорът отвъд беше толкова черен, колкото стаята и външната зала. Насочих лъча на фенерчето по цялата дължина. Беше пусто.
  
  
  — Картър! - каза Лий Чин. "Слушам!"
  
  
  Поредица от силни удари от друг коридор. Те се опитали да разбият вратата на стаята. В същото време се е чул друг взрив от складовата част на компютъра. Кенди все още беше зад него. Дадох знак на Лий Чин и Дюрок да ме последват и ние затичахме по пътеката с фенерчета в едната ръка и 45 в другата. Чух писъци, изстрели и бягане от близките зали и стаи.
  
  
  „Твоят приятел трябва да спре експлозиите!“ Чух Дюрок да вика зад мен. „Опасността нараства с всеки!“
  
  
  
  
  - извика Ард Дюрошър зад мен. „Опасността нараства с всеки!“
  
  
  Още една експлозия. Мислех, че този път усещам как сградата се тресе. Но въздухът беше по-лош: гъст, тесен. Беше по-трудно да се диша.
  
  
  "Колко още?" - извиках на Дюрош.
  
  
  "Там! В края на коридора!"
  
  
  Точно когато каза това, вратата в края на коридора се отвори и през нея се хвърли висока фигура. Имаше автомат и стреляше бързо в посоката, от която идваше. Патронът .45 в ръката ми автоматично се повдигна и после падна.
  
  
  "Захарни изделия!" Аз изкрещях.
  
  
  Главата на фигурата се обърна за кратко към нас.
  
  
  „Хей, приятелю“, чух Суитс да крещи, дори когато продължи да стреля, „добре дошъл на партито!“
  
  
  Претичахме останалата част от коридора и се спуснахме до Суитс. Той преобърна тежката лабораторна маса пред себе си и стреля по група войници, които се криеха зад друга маса в далечния край на лабораторията.
  
  
  „Компютри“, казах задъхан, опитвайки се да дишам.
  
  
  „Разбих го по дяволите и си тръгна“, каза Суитс, спирайки, за да премахне празния клип и да постави пълен. — Последната експлозия, която чу, ги довърши. Успях да получа главен превключвател на захранването с помощта на този удобен малък БАР, който взех назаем от някой, който вече не се нуждаеше от него. в този склад и решиха да се разделят."
  
  
  Дюрош ме дръпна за рамото, сочейки към стаята в края на коридора, стаята, от която бяхме дошли. Два лъча на фенерче прорязаха мрака. Вратата трябва да се е отворила.
  
  
  — Мисля — казах мрачно, — че е време всички да се разделим.
  
  
  Сладките предизвикаха нова експлозия в лабораторията.
  
  
  — Имате ли идеи как? - почти небрежно попита той.
  
  
  Лъчите на фенерчетата прорязват прохода. Измъкнах една от мини гранатите на Суитс от огърлицата му и я хвърлих направо в коридора. Тя влетя в стаята и миг по-късно нова експлозия разтърси сградата, като почти ни събори от крака. Вече нямаше лъчи на фенери.
  
  
  "Mon Dieu!" — ахна Дюроше. "Вулкан…"
  
  
  Не му обърнах внимание, насочвайки фенерчето си нагоре.
  
  
  „Това е мината“, казах аз. "Какво е това? До къде води това?
  
  
  — Вентилационна шахта — каза Дюрок. „Това води до покрива. Ако можехме..."
  
  
  „Готвим се“, сопнах се аз. — Лий Чин?
  
  
  — Отново е време за акробатика, а? Сега тя дишаше тежко, като всички нас.
  
  
  Без да кажа нито дума, заех позиция под отвора на вентилационната шахта. Миг по-късно Лий Чин застана на раменете ми и свали решетката от шахтата. Подадох й фенерчето си и я видях да го свети нагоре. На няколко крачки Суитс продължи да стреля в лабораторията.
  
  
  „Това е добро ниво на наклон“, каза Лий Чин. — Мисля, че можем да направим това.
  
  
  — Можеш ли да затвориш решетките, когато влезем? Попитах.
  
  
  — Разбира се.
  
  
  — Тогава давай.
  
  
  Натиснах я още веднъж с ръце и Ли Чин изчезна в шахтата.
  
  
  „Добре, Дюрок“, казах задъхан, „сега ти“.
  
  
  С мъка Дюрошър се покатери първо върху сплетените ми ръце, после върху раменете ми. Ръката на Лий Чин стърчи от шахтата и бавно Дурош, сумтейки от усилие, успя да се качи вътре.
  
  
  „Сладкиши“, казах, задъхвайки се, „готови ли сте?“
  
  
  "Защо не?" Той каза.
  
  
  Той стреля за последен път в лабораторията, бързо се изтърколи от вратата и се втурна към мен, щраквайки върху ЛЕНТАТА, когато дойде. Приготвих се. Той скочи на раменете ми като голяма котка и след това бързо се изкачи нагоре по шахтата. Насочих ЛЕСТА към вратата на лабораторията и дръпнах спусъка, когато влязоха двама мъже. Телата им бяха изритани обратно в лабораторията. Чух един от тях да крещи. Погледнах нагоре и подадох бара в чакащите ръце на Суитс, докато лъчът на фенерчето осветяваше коридора от стаята, в която бяхме.
  
  
  — Побързай! Той настояваше за сладкиши. "Хайде човече!"
  
  
  Свих колене, задъхвайки се, главата ми започна да се върти и скочих с всички сили. Усетих двете ръце на Суитс да сграбчат моята и да я дръпнат, точно когато лъчът на фенерчето освети краката ми. Изправих се с всички сили, всеки мускул в тялото ми крещеше от усилие. Имаше смъртоносен рев на огън от BAR и усетих метална рана в панталоните си. Тогава се озовах в мината.
  
  
  „Грил“, веднага издишах. "Дай ми го!"
  
  
  Нечии ръце поставиха решетките в моите. Вкарах го в рамката, като оставих едната страна отворена, докато се опитвах да откопчая колана.
  
  
  Казах на другите. — Започвай да се катериш!
  
  
  — Какво имаш там? — попита Суитс, докато се обръщаше.
  
  
  
  Измъкнах Пиер от скривалището му и включих петсекундния предпазител.
  
  
  „Просто малък прощален подарък за нашите приятели долу“, казах аз и изхвърлих Пиер в коридора, като веднага поставих решетката на място и затворих плътно капаците й. Да се надяваме, че са стегнати, помислих си мрачно, докато се обръщах и започвах да се катеря по шахтата след останалите.
  
  
  Когато Пиер си тръгна, се издигнах на около пет фута. Експлозията не беше толкова мощна, колкото мини-гранатите на Суитс, но миг по-късно чух писъци, които се превърнаха в задушаваща кашлица, скърцане в гърлото, ужасяващите звуци на умиращи мъж след човек, убити от смъртоносния газ на Пиер.
  
  
  Капаците на решетката трябва да са били толкова стегнати, колкото се надявах, защото въздухът в шахтата ставаше все по-добър, докато се издигахме нагоре, и нито една частица от газовете от Хюго не влезе в него.
  
  
  Три минути по-късно всички лежахме на циментовия покрив, всмуквайки свежия, красив и чист нощен въздух в дробовете си.
  
  
  „Хей, виж“, внезапно каза Лий Чин. Тя посочи надолу. „Изходи. Никой не ги използва."
  
  
  Дюрош кимна.
  
  
  „Когато генералът изпрати предупреждение, че вашият приятел е задържан тук, изходите бяха електронно блокирани, за да му попречат да избяга. След като газовата бомба на г-н Картър избухна..."
  
  
  Спогледахме се с мрачно разбиране. Вратите, които бяха електронно заключени, за да попречат на Суитс да избяга, попречиха на силите на OAS да избягат от Пиер. Тъй като вентилаторите не работеха, газът на Пиер сега се разпространяваше из целия сграден комплекс със смъртоносна ефективност.
  
  
  Щабквартирата на OAS беше превърната в крипта, кошмарен смъртоносен капан, толкова ефективен и надежден, колкото газовите камери, използвани от нацистите в техните концентрационни лагери.
  
  
  „Сигурно са повикали всички в сградите да се бият със Суитс“, каза Лий Чин. — Не виждам никого отвън в кратера.
  
  
  Погледнах надолу, сканирайки вътрешността на кратера и ръба му. Никой. Освен влизането в гаража...
  
  
  Видях я в същия момент като Дюрош.
  
  
  — Мишел! — ахна той. "Виж! Там! На входа на гаража!
  
  
  Два камиона спряха до входа на гаража. Вратите му бяха плътно затворени, но подозирах, че Мишел не искаше да отиде в гаража. Тя разговаря с двама въоръжени пазачи от един от камионите, които го придружаваха по пътя към кратера, жестикулирайки диво, почти истерично.
  
  
  — Как би могла да излезе? поиска бонбони.
  
  
  „Авариен изход“, каза Дюрок, гледайки напрегнато дъщеря си, изражението му се разкъсваше между очевидната радост, че е жива, и знанието, че е предала и него, и страната си. — Таен изход, известен само на генерала и няколко висши служители. Сигурно и тя е знаела.
  
  
  „Тя никога няма да напусне острова“, казах аз. „Дори и да го направи, без оръжията, които сте разработили, или чертежите за тях, SLA ще бъде завършено.“
  
  
  Дюрош се обърна към мен и ме хвана за рамото.
  
  
  — Не разбирате, г-н Картър — каза той развълнувано. „Това щях да ви кажа, когато генералът се опита да ме застреля. Не всички компютри бяха унищожени."
  
  
  "Който?" – сопнах се аз. — Какво имаш предвид?
  
  
  „Едно от устройствата вече е оборудвано с компютър и е готово за стартиране. Беше спешен случай. И сега е на малка лодка в пристанището на Сен Пиер. Не в Лорейн или Мариго, където вашите самолети са на вахта. . Но в Сен Пиер."
  
  
  Докато изричаше последните си думи, като по даден сигнал, Мишел и двама въоръжени пазачи се качиха в кабината на камиона. Той се обърна и след това започна да прави обратен завой, за да излезе от кратера. Мълчаливо грабнах БАР-а от Суитс, насочих го към кабината на камиона и дръпнах спусъка.
  
  
  Нищо.
  
  
  Извадих празния клипс и погледнах Суитс. Той тъжно поклати глава.
  
  
  „Вече не, човече. Това е всичко".
  
  
  Изпуснах щангата и се изправих, когато камионът с Мишел в него се ускори от кратера и изчезна над ръба. Устата ми беше стегната.
  
  
  „Сладкиши“, казах аз, „Надявам се Денят на жената да мине толкова бързо, колкото казвате. Защото, ако не можем да изпреварим Мишел в устието на пристанището Сейнт Пиер, Кюрасао ще има една рафинерия по-малко. . "
  
  
  — Хайде да опитаме — каза Суитс.
  
  
  След това се изкатерихме през покрива към гаража и останалия камион пред него, двамата смаяни пазачи погледнаха нагоре точно навреме, за да превърнат гърдите си в кървави кратери от стрелбата от дясната им ръка.
  
  
  
  Глава петнадесета
  
  
  Lady's Day заобиколи отвора на пристанището Сен Пиер, Сладки на кормилото, със скорост, която ме накара да се чудя дали е яхта или хидроплан. Стоейки до мен на носа, докато се борех с водолазното оборудване, Лий Чин обиколи пристанището с чифт мощен бинокъл на Суитс.
  
  
  
  
  
  "Виж!" – внезапно каза тя, сочейки.
  
  
  Взех бинокъла и погледнах през него. В пристанището се движеше само една лодка. Малка платноходка, не повече от петнадесет фута висока и очевидно без двигател, тя се движеше бавно под лекия бриз към входа на пристанището.
  
  
  „Те никога няма да успеят“, каза Лий Чин. — Ще ги настигнем след минута.
  
  
  „Това е твърде лесно“, промърморих, без да откъсвам очи от лодката. „Тя трябва да разбере, че ние ще ги настигнем. Тя трябва да има друга идея."
  
  
  Тогава бяхме достатъчно близо, за да мога да различа фигури, движещи се по палубата на лодката. Една от фигурите беше Мишел. Носеше екипировка за гмуркане и можех да я видя да жестикулира яростно към двамата пазачи. Те пренесоха дълга тънка тръба през палубата.
  
  
  "Какво се случва?" – попита с любопитство Лий Чин.
  
  
  Обърнах се към напрегнатата, измъчена фигура на Фернан Дюрош.
  
  
  — Колко тежки са вашите подводни оръжия?
  
  
  — Около петдесет лири — каза той. „Но какво значение има? Не могат да го управляват от тук. Просто ще падне на дъното и ще остане там. Трябваше да излязат от пристанището, за да го пуснат поне сто фута дълбочина, преди да се самоактивира и да започне да се движи. "
  
  
  „И ние ще ги настигнем много преди да стигнат входа на пристанището“, каза Лий Чин.
  
  
  „Мишел разбира това“, казах аз. „Ето защо тя е с водолазно оборудване. Тя ще се опита да спусне оръжието на дълбочина от сто фута.
  
  
  Челюстта на Ли Чин увисна.
  
  
  „Не е толкова невъзможно, колкото изглежда“, казах, настройвайки двата останали въздушни резервоара на гърба си. „Тя е добра под вода, помниш ли? А петдесет паунда под вода не е същото като петдесет паунда извън вода. Реших, че може да опита нещо подобно.
  
  
  Наместих ножа на колана си, взех пистолета на Суитс и се обърнах, за да му дам инструкции. Но той видя какво се случва и ме изпревари. Той изключи двигателите на „Лейди Дей“ и плъзна носа й на разстояние не повече от петдесет фута.
  
  
  Изкачих се отстрани точно както беше направила Мишел, с торпедото Durocher в ръцете си.
  
  
  Водата беше черна и кална. За момент не видях нищо. Тогава, работейки непрекъснато с перките си, прорязвайки водата, забелязах плиткия кил на платноходка. Обърнах се и потърсих Мишел, надявайки се да видя признаци на издайнически мехурчета от маската й. Никъде.
  
  
  Тогава, на петнадесет фута под мен и малко по-напред, на дъното, видях торпедото на Дюрошер. Сам. Мишел не се намира никъде.
  
  
  Извивах се и се въртях отчаяно, внезапно осъзнавайки какво следва. И дойде – дълго, смъртоносно копие проряза водата на няколко сантиметра от лицето ми. Зад мен зърнах Мишел, която се плъзгаше зад останките на древен платноход.
  
  
  Тя щеше да се отърве от мен, преди да отплува на по-голяма дълбочина с торпедото. Освен ако първо не се отърва от нея.
  
  
  Нямах избор. Последвах я.
  
  
  Готов пистолет, бавно заобиколих останките. От прогнилите страни опасно стърчаха назъбени дървени лостове. На пътя ми прелетя ято риби. Спрях, държейки се за счупената мачта, след това се изкачих няколко фута и погледнах надолу.
  
  
  Този път тя дойде отдолу, ножът в ръката й яростно разряза стомаха ми и след това, когато се плъзнах настрани, лицето ми. Срязах с нож изгнилия капак на шахтата, насочих пистолета и стрелях с едно движение. Стрелата се стрелна напред и разряза кожата на рамото на Мишел. Видях през маската й болезненото извиване на устата й. Освен това видях тънка струйка кръв от рамото й, която оцветява водата.
  
  
  Сега това трябваше да приключи бързо. Акулите могат да ни нападнат всеки момент, миришещи на кръв и гладни.
  
  
  Извадих ножа от ножницата и бавно заплувах напред. Мишел прониза с нож рангоума на потъналия кораб и се втурна към мен. Ножът й се вряза жестоко в главата ми. Тя се опита да среже кислородната ми тръба. Заплувах надолу, после изведнъж се обърнах и направих задно салто. Изведнъж се озовах върху нея и лявата ми ръка сграбчи ръката й с нож с желязна хватка. Тя се мъчеше да се освободи и няколко мига се клатехме напред-назад, нагоре-надолу, в смъртоносен подводен балет. Бяхме маска до маска, лицата ни бяха само на педя едно от друго. Видях как устата й се изви от усилие и напрежение.
  
  
  И когато ножът ми я прониза нагоре, през корема и в гърдите й, видях лицето, което толкова често бях целувала, изкривено в агония.
  
  
  
  
  И тялото, с което толкова пъти съм правил любов, се гърчи конвулсивно, потръпва и после внезапно отслабва от настъпването на смъртта.
  
  
  Прибрах ножа в ножницата, хванах тялото й под мишниците и започнах бавно да плувам нагоре. Когато излязох от водата, лейди Дей беше само на няколко ярда и видях Лий Чин да спуска въжена стълба, жестикулирайки и викайки неистово.
  
  
  Тогава я чух да крещи: „Акули, Картър! Акули!
  
  
  Нямах избор. Пуснах тялото на Мишел, откъснах ремъците на кислородния резервоар от гърба си и заплувах към „Lady Day“ като олимпийска звезда. Грабнах въжената стълба и се измъкнах от водата секунди преди редица остри като бръснач зъби да откъснат половината от едната ми перка.
  
  
  Тогава бях на палубата и видях двама пазачи от платноходката, седнали до Суитс, с вързани ръце и крака, с мрачни лица на поражение. И да видя Фернан Дюрош да гледа през парапета с широко отворени от ужас очи към кипящата червена суматоха, в която акулите разкъсваха тялото на Мишел.
  
  
  Уморено свалих перките си и се приближих до него.
  
  
  — Знам, че не е много удобно — казах аз, — но тя беше мъртва, преди акулите да я ударят.
  
  
  Дюрош бавно се извърна. Раменете му се увиснаха още повече. Той поклати глава.
  
  
  — Може би — каза той колебливо — така е по-добре. Щяха да я обявят за предател - да я съдят - да я вкарат в затвора..."
  
  
  Кимнах мълчаливо.
  
  
  „Картър“, тихо каза Лий Чин, „трябва ли властите да знаят за Мишел? Искам да кажа, на кого му пука сега?“
  
  
  Мислех за това.
  
  
  „Добре, Дюрок“, казах накрая, „това е единственото нещо, което мога да направя за теб. Доколкото светът знае, дъщеря ви е починала като героиня, борейки се за свободата си и страната си срещу SLA. . "
  
  
  Дюрош вдигна очи. Благодарността на лицето му беше почти болезнена.
  
  
  — Благодаря ти — прошепна той. "Благодаря ти."
  
  
  Бавно, уморено, но с известно уморено достойнство, той се отдалечи и спря на кърмата.
  
  
  „Хей, Картър“, каза Суитс зад волана, „току-що получих малко съобщение за теб по радиото. От котка на име Гонзалес. Казва, че старият г-н Хоук лети от Вашингтон, за да ви разпита. френското правителство долетя с армейски полк, за да превземе тези кораби в пристанищата на Лотарингия и Мариго и да се отърве от поддръжниците на ОАД в администрацията на Мартиника.
  
  
  „Да“, каза Лий Чин. „Той дори каза нещо за благодарствено писмо от френското правителство за пречупването на гърба на SLA и техния план за поглъщане.“
  
  
  Суитс се ухили и посочи двамата вързани пазачи.
  
  
  „Тези хора от SLA не им е останала много воля да се бият. Те ни се предадоха в момента, в който Мишел скочи от лодката.
  
  
  — Какво стана с торпедото? - попита Лий Чин.
  
  
  „Той е там, на около двадесет ярда“, казах аз. „По-късно, когато акулите напуснат района, можем да го вземем. Междувременно оставаме тук, за да сме сигурни, че никой друг не прави това.
  
  
  „Виж, човече“, каза Суитс, „беше страхотно, но почти ми свърши фуджът. Ако нямате нищо против, тичам до града. "
  
  
  „Вземете платноходка“, казах аз. „И докато сте там, предайте тези двама пънкари от SLA на властите.“
  
  
  — Господин Картър? - каза Фернан Дюро.
  
  
  Обърнах се.
  
  
  „Благодаря ти, че ме спаси и за...“
  
  
  Аз кимнах.
  
  
  „Но сега трябва да се върна при моя народ. Bureau Deuxieme ще иска да говори с мен.
  
  
  „Хайде да отидем със Sweets“, казах аз. „Той ще се погрижи да стигнеш до правилните хора.“
  
  
  Той кимна, после протегна ръка. Разтърсих го и той се обърна и тръгна към мястото, където Суитс дърпаше платноходка наблизо.
  
  
  „Ще се видим по-късно, приятелю“, извика Суитс, след като двама мъже от SLA, Дурош и той, скочиха на борда. — Може би ще изчакам малко и ще доведа със себе си стария мистър Хоук.
  
  
  „Направи го“, предложи Лий Чин. "Не бързай. Картър и аз имаме много неща."
  
  
  — Какво точно имахте предвид? - попитах, когато платноходката се отдалечи.
  
  
  Лий Чин се приближи до мен. Много по-близо.
  
  
  „Виждаш ли, Картър“, каза тя, „има една стара китайска поговорка: „Има време за работа и време за игра“.
  
  
  "Да?"
  
  
  "Да". Сега тя беше толкова близо, че малките й, твърди гърди се притискаха към гърдите ми. „Сега е време за игра.“
  
  
  "Да?" Казах. Това беше всичко, което успях да кажа.
  
  
  — Искам да кажа, че не вярваш на всички тези глупости, че французойките са най-добрите любовници, нали?
  
  
  — Има ли нещо по-хубаво?
  
  
  „Ъъъъ. Много по-добре. Искаш да знаеш
  
  
  
  
  Казах. "Защо не?"
  
  
  Аз разбрах. Тя беше права. Искам да кажа, тя беше права!
  
  
  Край.
  
  
  
  
  
  
  Картър Ник
  
  
  Шест кървави дни от лятото
  
  
  
  
  анотации
  
  
  
  ПУСТИНЕН КАПАН ЗА СМЪРТ.
  
  
  Американският посланик е убит. Президентът Менданике загина при "случайна" самолетна катастрофа. Красивата му вдовица е заловена. Безмилостен и коварен човек на име Абу Осман планира да свали новото правителство. И полковник Мохамед Дуза, шеф на тайната полиция, с неговите планове за убийство...
  
  
  AX може би щеше да позволи малката северноафриканска република да изгори в собствената си касапница, ако не беше Kokai, открадната ракета, която е най-смъртоносното оръжие в ядрения арсенал на НАТО. Мисията на Killmaster: влезте сам в този пустинен ад, намерете ракетата и я унищожете.
  
  
  Нямаше много време. Той имаше точно ШЕСТ КРЪВАВИ ДНИ ОТ ЛЯТОТО!
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  
  Ник Картър
  
  
  
  Глава 1
  
  
  
  
  
  
  Глава 2
  
  
  
  
  
  
  Глава 3
  
  
  
  
  
  
  Глава 4
  
  
  
  
  
  
  Глава 5
  
  
  
  
  
  
  Глава 7
  
  
  
  
  
  
  Глава 8
  
  
  
  
  
  
  Глава 9
  
  
  
  
  
  
  Глава 10
  
  
  
  
  
  
  Глава 11
  
  
  
  
  
  
  Глава 12
  
  
  
  
  
  
  Глава 13
  
  
  
  
  
  
  Глава 14
  
  
  
  
  
  
  Глава 15
  
  
  
  
  
  
  Глава 16
  
  
  
  
  
  
  Глава 17
  
  
  
  
  
  
  Глава 18
  
  
  
  
  
  
  Глава 19
  
  
  
  
  
  
  Глава 20
  
  
  
  
  
  
  Глава 21
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  * * *
  
  
  
  
  
  
  Ник Картър
  
  
  Killmaster
  
  
  Шест кървави дни от лятото
  
  
  
  
  
  Посветен на членовете на Тайните служби на САЩ
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 1
  
  
  
  
  
  
  
  
  Качих се в лодката и се заслушах в тишината. Водата блестеше златисто на слънцето. Примижах от яркостта му, гледайки иглолистните дървета, събрани в подобни на гноми конклави по брега на езерото. Към хребетите се издигаха смърчови и брезови дървета. Но нищо по-голямо от комар не се движеше в полезрението ми. Беше неестествено; комбинация от такива фактори. Можех да изчакам или да предприема действия. Не обичам да чакам. Това, което търсих, също може да не е това, което очаквах. Дясната ми ръка се върна плавно, лявата ми ръка се отпусна и отпусна, а след това напред, право напред и внимателно с китката.
  
  
  Цареше тишина. Лявата ми ръка започна своята деликатна задача. Усетих пот по врата и челото си. Времето не беше подходящо. Трябваше да е рязко и хладно, с вятър, който развява водата. Вместо това видях малка вълна и улових промяна в цвета под нея.
  
  
  Съперникът ми направи своя ход. Смъртоносно бърз и точно в целта, той удари... и избяга. Тежеше три фунта, ако беше унция, изпъстрен с арктически въглища и пълен с енергия. Стоях да се бия. Два дни го преследвах. Знаех, че докато другите пъстърви се гмуркаха дълбоко във водата поради неподходящата за сезона жега, тази самотна риба обичаше да върви по свой собствен път, хранейки се в плитчините сред тръстиките. Видях го. Преследвах го и имаше нещо в неговата независимост, което ми хареса. Може би той ми напомни за мен, Ник Картър, наслаждаващ се на така необходимото бягство на езеро в пустинята в Квебек.
  
  
  Знаех, че ще бъде боец, но беше голям; той беше пълен с измама. „Може би повече прилича на Хоук, отколкото на Картър“, помислих си, докато той скачаше под лодката и се опитваше да прекъсне въдицата. „Няма такъв късмет, приятелю“, казах аз. За момент изглеждаше, че само ние двамата се състезаваме в един празен свят. Но това не можеше да продължи дълго, както не можеше да продължи и мълчанието.
  
  
  Бръмченето на комар, но след това по-силно, оплакването ескалира в позната глупост. Петното в небето се насочваше право към мен и нямах нужда от магическо отражение във водата, за да ми каже, че това означава сбогом на R&R и още пет дни риболов на езерото Клос. Животът на един таен агент никога не е по-прекъснат, отколкото когато той се възстанови от опасностите на професията си.
  
  
  Но не сега, по дяволите! Твърдех, че не всички истории за риболов са дълги един фут и широки коремът на акула. Имах кит на линия и всичко останало можеше да почака. Но това не се случи.
  
  
  Голям RCAF AB 206A се втурна към мен и ударът на вентилаторите му не само разбуни водата, но почти ме събори от краката ми. Не се забавлявах. Махнах настрани проклетото същество и то се претърколи настрани като обрасло водно конче.
  
  
  Опонентът ми беше потопен в объркване. Сега той скочи на повърхността и разби водата, треперейки като териер, който се опитва да хвърли кукичка. Надявах се това зрелище да впечатли седящите в хеликоптера. Сигурно защото седяха неподвижно във въздуха и дрънчаха силно, докато си играех с моя приятел на линията. Той скочи във водата половин дузина пъти
  
  
  още преди да го доближа до лодката. След това имаше трудната задача да държи въдицата опъната с дясната си ръка, докато дърпа мрежата отдолу с лявата. Когато ловите риба, ако искате риба, никога не бързайте. Запазвате спокойствие и спокойствие, координирани; Аз съм добър в някои неща.
  
  
  Може да не беше по-дълъг от един фут, но изглеждаше така. А цветът му е наситен тен, пълен с червено-кафяви тонове, с красиво изпъстрено коремче. Беше изтощен, но не се отказа. Дори когато го подкрепях пред моята въздушна публика, той се опита да се освободи. Той беше твърде свободен и изпълнен с дух, за да се откаже, а освен това знаех, че си тръгвам. Целунах лигавата му глава и го хвърлих обратно във водата. . Той плесна водата с опашката си не в знак на благодарност, а в знак на протест, след което се отдалечи.
  
  
  Доплувах до брега, завързах лодката за пристана и взех екипировката си от кабината. След това излязох до края на дока и хеликоптерът пусна въжена стълба и аз се изкачих нагоре, дишайки балсам и бор, казвайки сбогом на спокойствието и релаксацията.
  
  
  Всеки път, когато време за R&R бъде дадено на мен или на който и да е друг агент на AXE, ние знаем, че е взето назаем, точно както всяко друго време. В моя случай знаех също, че ако има нужда да се свържа с мен, RCAF ще бъде използван за предаване на съобщението, така че не беше изненада, че хеликоптерът прелетя над върховете на дърветата. Това, което наистина ме изненада, беше, че Хоук ме чакаше вътре.
  
  
  Дейвид Хоук е мой шеф, директор и ръководител на операциите в AX, най-малката агенция в правителството на САЩ и най-смъртоносната. Нашият бизнес е глобален шпионаж. Що се отнася до трудните неща, ние продължаваме там, където са спрели ЦРУ и останалите разузнавачи. Освен президента, по-малко от десет чиновници от цялата бюрокрация знаят за нашето съществуване. Такава трябва да бъде интелигентността. AX е като аксиомата на Бен Франклин: трима души могат да пазят тайна, ако двама от тях са мъртви. Ние сме единствените останали живи и Хоук е начело. На пръв поглед може да си помислите, че той е възрастен и не особено успешен продавач на употребявани автомобили. Добро прикритие за човека, когото смятам за най-проницателния оператор в най-смъртоносната игра от всички.
  
  
  Докато подадох главата си през люка и един от екипажа протегна ръката си с чанта, видях Хоук да се наведе над свитите си в шепи ръце, опитвайки се да запали вечно присъстващата си пура на течението. Когато се изправих и влязох и люкът се затвори, той седеше с отметната назад глава и доволно смучеше дим и жупел от зловонната марка пура, която обичаше.
  
  
  „Добър улов“, каза той, гледайки ме сардонично. „Седни и се закопчай, за да можем да се измъкнем от този пустинен рай.“
  
  
  „Ако знаех, че ще идвате, щях да хвана двама, сър“, казах аз и седнах до него.
  
  
  Смачканият му костюм му стоеше като захвърлен чувал и нямаше съмнение, че спретнато облеченият член на екипажа не можеше да разбере защо има такова ВИП отношение към един неподдържан стар ловец и рибар с хубава пъстърва.
  
  
  „Сине“, хриптенето на Хоук се чу над тежкото пръхтене на хеликоптера, „виж дали можеш да помогнеш на пилота.“
  
  
  Командирът, ефрейтор, се поколеба само за момент. След това, с кратко кимване, той се придвижи към кабината. Нежността на лицето на Хоук изчезна заедно с него. Сега слабото лице придоби вид, който често ме караше да мисля, че някой от родословното дърво на Хоук е военен вожд на сиуксите или шайените. Изражението беше израз на задържана сила, пълен с прозрение и възприятие, готов за действие.
  
  
  „Извинете за прекъсването. Имаме тревога DEFCON." Хоук използва официален език, сякаш шотландецът харчеше пари.
  
  
  — Глобален, сър? Усетих леко изтръпване в задната част на главата.
  
  
  "Не. По-лошо." Докато говореше, куфарът на аташето лежеше в скута му. „Това ще ви даде предистория.“ Той ми даде папка с информация за AXE с червена ивица на корицата само за очите на президента. Това беше второто копие. Имаше кратко резюме. Звучеше като разширен сценарий на разговор, който Хоук и аз водихме преди не повече от седмица. Това не означаваше, че централата на Dupont Circle на AX в столицата на страната е подслушвана. Зад оръфаната корица на Amalgamated Press and Wire Services ние не допускаме грешки. Това също не означаваше, че сме ясновидци, въпреки че има моменти, когато съм сигурен, че Хоук има дарба. Това просто означаваше, че човек може да заключи от съществуващите условия, без да използва компютър, че ще се появят определени резултати. В случая резултатът беше закъснял – ядрена кражба. Това беше и ядрена кражба на ново свръхсекретно тактическо оръжие, което означаваше, че ще бъдат взети някои деликатни дипломатически решения от страна на президента.
  
  
  Cockeye принадлежи към класа SRAM - атакуваща ракета с малък обсег. Това е тип ракета, която доставихме на израелците по време на войната Йом Кипур. Тук приликите свършват. Петелът е ядрена бомба
  
  
  и за разлика от всяко друго тактическо ядрено оръжие с малък обсег, то е деветдесет процента ефективно. Преведено, това означава, че докато други ядрени оръжия от същия размер и тип – независимо дали в арсеналите на Варшавския договор, бункерите в Пекин или нашите собствени – могат да унищожат градски блок, Cockeye може да унищожи град. Изключително подвижен цилиндричен обект, дълъг точно шестнадесет фута, тежащ по-малко от половин тон и с обхват от 150 мили, Cockeye е мощен актив във вашата защитна колода. И изтри някои от тревожните черти от лицата на нашите планове и политици в SHAPE и в Пентагона.
  
  
  Прочитайки подробностите за загубата на Cockerel, един фактор беше очевиден; преглед на извършилите операцията. Беше елегантна, елегантна работа и показваше прецизно познаване на местоположението на бункерите в Кацвайлер, северно от Кайзерслаутен на Рейнланд Плац, където бяха складирани ескадрила ракети.
  
  
  Имаше гъста мъгла, която беше обичайна по това време на годината или в 03:00 часа. Нямаше оцелели в екипа за сигурност от петдесет души и подробностите за времето и движението бяха събрани от CID след факта. Те пристигнаха в камион, който по-късно беше открит маскиран като американска армия 6 на 8. Предполагаше се, че ако не носеха дрехи с ГИ, щяха да срещнат поне някаква съпротива. Ножове са използвани срещу трима войници, които дежурят на портата, и срещу пазачите на бункера. Съдейки по телата на последните, те смятали, че убийците им са техни спасители. Двама офицери и останалите починаха в леглата си от отравяне с газ.
  
  
  Открадната е само една ракета с ядрена бойна глава. Незабавното подозрение ще се съсредоточи върху КГБ или SEPO Chicom, използващи екип от кавказки маоисти.
  
  
  Но не за дълго. По същото време, когато Cockerel беше заловен, друга кражба се извършваше на няколко километра на юг в склад в Otterbach. Това не беше същата група, която открадна петела, но бяха използвани същите методи. В този случай заснетият обект беше последният ни модел RPV - дистанционно пилотирано превозно средство - черна кутия и всичко останало.
  
  
  RPV не е много по-дълъг от Cockeye. Има къси, дебели крила и може да лети със скорост 2 Маха. Основното му предназначение е фоторазузнаване. Но сдвоете Cockeye с дрон и ще имате ядрена ракета с обхват от 4200 мили и способността да убие милион души.
  
  
  „Ядрено изнудване, ето ни“, казах аз.
  
  
  Хоук се засмя и аз посегнах към една от моите поръчкови цигари, за да се опитам да заглуша миризмата на пурата му.
  
  
  Имаше един абзац, посветен на това, което може да се нарече горчиво хапче:
  
  
  Поради метеорологичните и времеви условия и тъй като целият замесен персонал е бил елиминиран, кражбата в Katzweill е открита едва в 05:40, а в Otterbach до 05:55. Въпреки че USECOM в Хайделберг и SHAPE в Касто бяха незабавно осведомени за атаката в Otterbach, щабовете на САЩ и НАТО не бяха информирани, поради причини, които в момента се разследват, за изчезването на Cockeye до 07:30.
  
  
  
  
  — Защо е тази бъркотия? - казах, вдигайки поглед.
  
  
  „Някакъв командир на бригада, недоволен от званието си, който мислеше, че може да реши всичко сам, защото намери камион. Може да има значение."
  
  
  Следната оценка обяснява защо. AX, подобно на всички съюзнически разузнавателни агенции, положи всички усилия да проследи убийците и да върне откраднатите предмети. Нямаше нито един камион, влак, автобус или самолет в радиус от 1500 километра от Кайзерлаутен, който да не е спрян и претърсен. Целият наземен транспорт, пресичащ границите на Западна Европа и Желязната завеса, подлежи на двойна проверка. Въздушното наблюдение с помощта на специални устройства за откриване е обхванало земното кълбо. Всеки агент на терена от Киркенес до Хартум имаше една мисия - да намери Петела. Ако зумерът беше включен, за да увеличи усилието по време на отварянето, а не почти два часа по-късно, може би все още щях да хвана риба.
  
  
  AX направи работно предположение въз основа на четири критерия: 1. Никаква голяма противникова сила не е извършила тази операция. Те имаха свои собствени RPV и кражбата на един като саботаж би била твърде рисковано. 2. Следователно кражбата на RPV беше толкова важна за операцията, колкото и кражбата на Cockeye. 3. След кражбата времето беше от решаващо значение. Тези, които направиха двойната операция, не можеха да знаят с колко време разполагат. Това означаваше незабавна нужда от подслон или транспорт извън района.
  
  
  Ако останат в района, собствениците ще бъдат под постоянен натиск за разкриване и способността им да действат ще бъде силно ограничена. 4. Cockeye и RPV най-вероятно са били транспортирани от предвидена точка в зоната до планирана точка извън зоната.
  
  
  Проучването на движението на целия въздушен трафик в района веднага след кражбите дава единствената следа. Витлов товарен самолет DC-7, принадлежащ на Северноафриканската народна република, излетя от град Rentstuhl Flügzeugtrager близо до Kaiserlauten в 05:00 часа същия ден.
  
  
  Самолетът пристигна седмица по-рано за ремонт на двигателя; Rentstuhl е специализиран в ремонта на нереактивни самолети.
  
  
  В мъглата DC-7 излетя с минимални проверки. Неговият манифест, проверен от митницата предната вечер, показа, че превозва резервни части за двигателя. Паркиран в далечния край на рампата, самолетът беше в изолирано положение и в мъглата не се виждаше от кулата или офис сградата през критичния период.
  
  
  Тричленният екипаж, които изглежда са военни пилоти на NAPR, пристига за операцията в 04:00 часа. Те подадоха план за полета до летище Ираклион в Атина. В 07:20 ч. контролът на въздушното движение на Чивитавекия беше информиран, че планът на полета е променен на директен Ламана, столица на NAGR.
  
  
  Възможно заключение: Cockeye и UAV са били на борда на DC-7.
  
  
  „Това е доста фино, сър“, казах аз, затваряйки папката.
  
  
  „Беше вчера. Оттогава стана по-дебел и знам какво си мислите - че Бен д'Око Менданике от Народна република Северна Африка никога не би се забъркал в нещо подобно."
  
  
  Това си мислех.
  
  
  „Е, той вече не е замесен в това. Той е мъртъв". Хоук разтърси угара от пурата си и примижа към слънцето, залязващо в пристанището." Също така Карл Петерсен, нашият посланик в NAPR. И двамата са убити след среща на тайна среща. Петерсън беше ударен от камион, а Менданике в самолетна катастрофа в Будан около три часа по-късно, всички по същото време, когато удариха Cockerels.
  
  
  — Може да е било съвпадение.
  
  
  — Може би, но имате ли по-добри идеи? - каза той нацупено.
  
  
  „Не, сър, но освен факта, че Менданике не е в състояние да планира кражба на ядрени материали, той няма никой в глутницата си плъхове, който да ограби касичката. И както и двамата знаем, ситуацията в NAGR е отдавна узрял за преврат от страна на полковниците."
  
  
  Той ме погледна напрегнато. „Не мисля, че ще те пусна отново на риболов. Един!" Той вдигна палец. „Ядрена бомба и UAV се преместиха от точка А. Две!“ Показалецът му се повдигна. „Докато не се появи нещо по-добро, този DC-7 е единствената проклета следа, която имаме. Три!" Останалите пръсти се вдигнаха - и забелязах, че той имаше дълга спасителна линия - "Ник Картър отива до точка Б, за да види дали може да намери това, което е взето от точка А. Разбра ли?"
  
  
  "Повече или по-малко." Ухилих му се, киселият поглед отстъпи място на това, което може да се нарече добродушното му намръщване.
  
  
  „Това е предизвикателство, синко“, каза той тихо. „Знам, че е фино, но няма време. Не е ясно какво имат предвид тези копелета. те са заловили оръжия, за които не знаят нищо и че то може да е било насочено към някой от градовете им."
  
  
  Хоук не е от тези, които не се тревожат за нищо. Нито един от нас. Иначе той нямаше да седи на мястото си, а аз нямаше да седя до него. Но в изчезващата следобедна светлина бръчките по лицето му изглеждаха по-дълбоки и зад неподвижността на бледосините му очи се спотайваше искрица загриженост. Имахме проблем.
  
  
  За мен това е името на играта, в която бях обвинен. Отървете се от всички "и", "ако" и "но", отървете се от официалния жаргон и е само въпрос на това как ще го направите.
  
  
  Хоук ме информира, че се отправяме към летище Дорвал извън Монреал. Там ще се кача на полет на Air Canada директно до Рим и след това на NAA Caravel до Ламана. Действах като Нед Коул, главен кореспондент за Amalgamated Press and Wire Services - AP&WS. Моята задача е да докладвам за внезапната и трагична смърт на министър-председателя Бен д'Око Менданике. Покривът беше доста здрав. Но като предпазна мрежа имах втори паспорт, френски, на името на Жак Д'Авиньон, хидролог и воден инженер в европейския концерн RAPCO. Прясната вода за NAPR беше наравно с петрола. Имаха адски малко и от двете.
  
  
  Нямахме персонал на AXE, който да ме подкрепя. Бих казал, че сме малки. Единственият ми официален контакт ще бъде Хенри Сътън, резидент на ЦРУ и търговски аташе в посолството на САЩ. Той ме чакаше във връзка със смъртта на посланика, но не знаеше за истинската ми мисия. Дори в такава ситуация политиката на AX е да разкрива оперативните планове на сътрудничещите разузнавателни агенции само по преценка на полевия агент.
  
  
  Отначало имах два подхода: пакистанската вдовица на Менданике, Шема, и екипажът на DC-7. Вдовица, защото може да знае темата за тайната среща на посланик Петерсен с покойния й съпруг и причината за внезапното бягство до Будан. Що се отнася до екипажа на DC-7, разбираемо исках да обсъдя плановете за полета с тях.
  
  
  Както казах, това беше нормална процедура. Хоук беше този, който каза: „Нямате време най-много да разберете дали Cockeye и UAV са там.“
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 2
  
  
  
  
  
  
  
  
  По време на останалата част от пътуването от риболовния лагер запомних повечето от справочния материал, който Хоук ми даде. Това се отнася главно за Северноафриканската народна република.
  
  
  Всеки агент на AXE има актуална картина на геополитическото лице на земното кълбо. Като Killmaster N3 познанията ми, разбира се, са обширни и дълбоки. Така трябва да бъде, че като се фокусирам върху детайлите, вече съм на половината път.
  
  
  От всички страни от Магреб NAGR е най-бедната. Създаден е от ООН в края на 50-те години от безводна част от бившите френски владения. Като "нововъзникваща нация от Третия свят", появата му беше чисто политическа.
  
  
  Неговата столица, Ламана, е дълбоководно пристанище, стратегически разположено и отдавна желано от Съветския съюз. Адмирал С.Г. Горшков, главнокомандващият на руския флот, каза в тайни показания пред Централния комитет на Политбюро, че Ламана е ключът към контрола над западното Средиземноморие. Не беше нужен военен гений, за да разбере защо.
  
  
  Този контрол беше възпрепятстван от връзката между президента на NARN Бен д'Око Менданике и Вашингтон. Това не беше връзка на добро приятелство. Единственото нещо, което Менданика харесваше в Съединените щати, беше постоянният поток от помощ. Той го хвана с една ръка, като при всеки удобен случай удряше словесно през лицето своя благодетел. Но в замяна на помощ той не даде на руснаците права за бункериране в Ламан и също така беше достатъчно умен, за да внимава за присъствието им на негова територия.
  
  
  Имаше някои паралели със ситуацията по отношение на Тито и съветското нападение над адриатическите пристанища. Името Менданике често се свързва с името на югославския лидер. Всъщност дебелото заглавие на банера на Montreal Star гласеше: "Менданике, Тито от Северна Африка е мъртъв."
  
  
  Роден в Цейлон, образован в Оксфорд, Менданике завзе властта през 1964 г., като свали и уби стария крал Факи в кървав преврат. Роднината на Факи – Шик Хасан Абу Осман, не бил много доволен от трансфера и когато Вашингтон отказа да му предостави оръжие, той заминал за Пекин. Неговата десетгодишна партизанска кампания в южния сектор на пясъчната могила NAPR около Будан се споменава от време на време в пресата. Влиянието на Осман беше малко, но подобно на Мустафа Барзани в Ирак, той нямаше намерение да напуска, а китайските му доставчици бяха търпеливи.
  
  
  Катастрофата в Менданике уби шестима от най-близките му съветници. Всъщност единственият останал член на неговия управляващ кръг беше генерал Салем Азиз Тасахмед. По все още неизвестни причини той не беше изваден от леглото с още шестима, за да направи изненадващото пътуване с еднопосочен билет до колоната с некролози.
  
  
  След новината за бедствието Тасахмед се обяви за маршал и обяви, че ще ръководи временно правителство. Генералът беше на четиридесет, обучен в Сен Сир, бившия Уест Пойнт на Франция, и беше полковник по време на преврата от 1964 г. Той имаше жена, сестрата на Менданике, и той и Бен бяха близки приятели до смъртта. По този въпрос AX Inform заяви:
  
  
  Тасахмед, както е известно, от юни 1974 г. се занимава с агента на КГБ А. В. Селин, началник на малтийската станция, командирован в ръководството. Наблизо беше Черноморският флот, командван от вицеадмирал В.С. Сисоев.
  
  
  ;
  
  
  Както Star предупреди, „трагичната смърт“ на Менданике предизвика възмутени искания от редица лидери на третия и четвъртия свят за извънредно заседание на Съвета за сигурност на ООН. Смъртта от злополука не е взета предвид. Обсаденото ЦРУ отново беше момчето за бичуване и въпреки че нямаше смисъл, че Съветът за сигурност може да доведе до възкресяването на „изтъкнатия държавник и защитник на правата на народите“, срещата щеше да предостави достатъчно възможности за изразяване на гняв срещу САЩ империалистическа война.
  
  
  С целия допълнителен опит, който Hawk ми предостави, първоначалната ми оценка не се промени. Въпросът е, че беше усилен. Тази ситуация имаше всички съставки на класически вдъхновен от Съветския съюз контрапреврат. И единствената връзка между Кацвайлер и Ламана беше онзи самолет DC-7, който изглеждаше излетял с рутинен полет, като единствената му подозрителна дейност беше промяна на дестинацията по средата.
  
  
  По времето, когато кацнахме в хангара на RCAF в Дорвал, аз
  
  
  преоблякъл се в бизнес костюм и приел самоличността на Нед Коул от AP&WS. Когато не съм на служба, една напълно опакована пътна чанта и специален калъф за AXA се оставят в централата за бързо вземане и Хоук ги взема. По време на работа или извън работа, моето стандартно облекло се състои от Wilhelmina, моя 9mm Luger, Hugo, стилет на китката и Pierre, газова бомба с размер на орех, която обикновено нося в жокейските си шорти. Претърсван съм щателно повече пъти, отколкото мога да преброя, и една от причините да искам да говоря за това е, че никой не се сети да претърси мястото.
  
  
  Стоях на линията на полета в ранната вечерна тъмнина с Хоук, докато той се подготвяше да се качи на борда на изпълнителния самолет, който щеше да го отведе обратно в столицата. Вече нямаше нужда да разказва подробности за историята.
  
  
  „Естествено, президентът дяволски много иска този случай да бъде приключен, преди да стане публично достояние“, каза Хоук, свивайки ръце и запалвайки нова пура.
  
  
  „Вярвам, че мълчат поради една от двете причини, а може би и двете. Където и да скрият Cockeye, им трябва време, за да го монтират на дрона и да работят с авиониката. Може да е твърде трудно за тях."
  
  
  — Каква друга причина?
  
  
  "Логистиката. Ако това е изнудване, исканията трябва да бъдат изпълнени, условията трябва да бъдат изпълнени. Отнема време, за да се приложи такъв план в действие.
  
  
  „Да се надяваме, че е достатъчно, за да ни даде достатъчно... Чувстваш ли се добре?“ Той за първи път спомена причината, поради която бях на риболов на езеро в Квебек.
  
  
  „Мразя дългите празници.“
  
  
  — Как е кракът ти?
  
  
  "По-добре. Поне го имам, а това копеле Тупамаро е малко по-къс.
  
  
  "Хммм." Краят на пурата светеше в червено в студения здрач.
  
  
  „Добре, сър“, чу се глас от самолета.
  
  
  „Съжалявам, че ви оставих с моите риболовни принадлежности“, казах аз.
  
  
  „Ще опитам късмета си в Потомак. Сбогом, синко. Останете свързани".
  
  
  "Ръката му беше като желязно дърво."
  
  
  Закараха ме с кола до терминала на летището. По време на краткото каране дръпнах колана обратно. Регистрацията стана веднага. Службата за сигурност получи сигнал да ме пропусне, като прегледа за кратко куфарчето ми и претърси тялото ми като торта. 747 почти нямаше полезен товар. Въпреки че пътувах в икономична класа, като всеки добър новинарски репортер имах три места, които бяха подходящи за почивка и сън.
  
  
  Отпуснах се по време на напитките и вечерята, но както каза Хоук, всичко се свеждаше до едно нещо. Откраднатите стоки може да са били някъде в NARR. Ако бяха там, моята работа беше не само да ги намеря, но и да се отърва от този, който ги е поставил там. За да ми помогне отгоре ще има сателит и разузнаване от самолета SR-71.
  
  
  В миналото истината е била по-силна от измислицата. Сега неговото насилие е далеч пред неговата измислица. Телевизията, филмите и книгите не успяват. Стана въпрос на превъзходство. И основната причина за ускорението е, че днес в Лос Анджелис, Мюнхен, Рим или Атина тези, които твърде често убиват ближните си, се измъкват безнаказано. В добрите стари САЩ филантропите се тревожат за нападателите, а не за жертвите. AX работи по различен начин. Иначе изобщо не можеше да работи. Имаме по-стар код. Убий или бъди убит. Защитете това, което трябва да бъде защитено. Върнете всичко, което е паднало в ръцете на врага. Наистина няма правила. Само резултати.
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 3
  
  
  
  
  
  
  
  
  Сградата на терминала на летище Леонардо да Винчи в Рим е дълъг, остъклен, вдлъбнат коридор, облицован с гишета на авиокомпании, експресни барове и павилиони за вестници. Стъклото е обърнато към линията на полета и има рампи, спускащи се от многото входни врати, където се събират самолети от големи авиокомпании. По-малко престижните превозвачи, които се насочват към Северна Африка и към юг и изток, товарят от задните крила на терминала, доказвайки, че поне в Рим, въпреки новооткритото влияние на арабските страни производителки на петрол, има определен набор от различия. все още се наблюдава.
  
  
  Ходенето по широкия, гъсто населен коридор беше полезно за две неща - наблюдение и упражняване на възстановяващия се крак. Наблюдението беше по-важно. От момента, в който излетях с полета на Air Canada, знаех, че съм под наблюдение. Това е вътрешно усещане, базирано на дългогодишен опит. Никога не споря с това. Беше там, когато слязох по рампата и растеше заедно с капучиното, което поръчах в експресния бар. Остана солиден, когато отидох до павилиона за вестници и си купих римски Corriere Delia Sera, след което седнах на близкия стол, за да прегледам заглавията. Менданике все още беше първата страница. Имаше сигнали за напрежение в страната, но под строг контрол. Реших, че е време да отида до мъжката тоалетна, за да си оправя вратовръзката.
  
  
  Забелязах го, докато изучавах новините от Ламана.
  
  
  Беше нисък и жилав, със светъл тен и обикновени дрехи. Можеше да е отвсякъде, типично лице в тълпата. Интересуваха ме намеренията му, а не неговата анонимност. Само Hawk и AXE Central Control знаеха, че съм в Рим... вероятно.
  
  
  В огледалото в мъжката тоалетна лицето ми се втренчи в мен. Направих си бележка, за да си напомня да се усмихвам повече. Ако не бях внимателен, щях да започна да изглеждам като някой, измислен таен агент.
  
  
  Имаше доста постоянно движение на хора, напускащи стаята, но моят малък наблюдател не влезе. Може би твърде опитен професионалист. Когато излязох и слязох по стълбите в главния коридор, той изчезна.
  
  
  Имаше достатъчно време до полета, но аз отидох до отдалечен пункт за чекиране, за да видя дали мога да го изплаша. Той не се появи. Седнах да помисля. Той беше истински шпионин. Вероятно целта му беше да потвърди пристигането ми и да го докладва. На кого? Нямах отговор, но ако неговият контрол беше предупреден, аз също. Врагът може и да имаше предимство, но направи сериозна грешка. Техният интерес показа, че нещо се е объркало в дългосрочния план на Хоук.
  
  
  Върнах се да чета Corriere. Той беше пълен със спекулации относно смъртта на Менданике и нейното значение за NAR. Подробностите за катастрофата съвпадат с тези, предоставени от Хоук. Самолетът извършваше рутинен ADF подход към пистата на ръба на оазиса Будан. Нормално във всички отношения, с изключение на това, че се разби в земята на осем мили от края на пистата. Самолетът се е взривил при удара. Тази катастрофа беше саботаж, но досега никой не можеше да обясни как DC-6 излетя в пустинния пясък, с изпънати колела и стандартна скорост на спускане, по време, когато времето беше „ясно“ между дневна светлина и тъмнина. Това изключи експлозия на борда или друг самолет да свали Менданике. Генерал Тасахмед каза, че ще бъде извършено пълно разследване.
  
  
  Моите спътници започнаха да се събират. Смесена тълпа, предимно араби, някои носещи западни дрехи, други не. Имаше няколко неараби. Трима, съдейки по разговора, бяха френски инженери, двама бяха британски продавачи на тежко оборудване. Имайки предвид обстоятелствата, не смятах, че моментът им за правене на бизнес е подходящ. Но подобни неща изглежда не притесняват британците.
  
  
  Събралата се група не обръщаше много внимание един на друг, като от време на време поглеждаха часовниците си и чакаха пристигането на самолета, за да започне ритуала по чекиране и чекиране. След последното клане на летището в Рим, дори Arab Airlines започна да се отнася сериозно към безопасността. Вилхелмина и Хюго бяха в заключените си килии в куфарчето. Това не беше проблем, но когато пристигна само един мъж служител на NAA, с двадесет минути закъснение с клипборд под мишница, осъзнах, че проблемът идва от някъде другаде.
  
  
  Той заговори първо на арабски, после на лош английски, носовият му глас беше равен и непримирим.
  
  
  Някои от чакащата тълпа изстенаха. Останалите задаваха въпроси. Някои започнаха да протестират и да спорят с министъра, който веднага застана в отбрана.
  
  
  „Казвам“, по-едрият от двамата англичани сякаш внезапно забеляза присъствието ми, „какъв изглежда е проблемът?“ Забавяне?"
  
  
  „Страхувам се, че е така. Той предлага да се върнете в един часа следобед."
  
  
  „Час! Но не преди..."
  
  
  „Един час“, въздъхна неговият спътник с тъжни очи.
  
  
  Докато обработваха лошите новини, аз си мислех да се обадя на номера в Рим и да предоставя самолета на мое разположение. Първо, въпросът беше дали загубата на време си струваше риска от специално пристигане, което да привлече вниманието в момент, когато подозренията за Ламан ставаха по-параноични от обикновено. И второ, стоеше въпросът дали не ме настройват да убивам. Реших, че някак си ще наваксам. Междувременно бих искал да си почина малко. Оставих двама британци да обсъждат дали ще закусят втора кървава пържола, преди да отменят резервацията си или след това.
  
  
  На втория етаж на терминала има така наречения временен хотел, където можете да наемете клетъчна стая с двуетажно легло. Поставете тежки завеси на прозорците и можете да блокирате светлината, ако искате да се отпуснете.
  
  
  На долния етаж поставих двете възглавници под одеялото и оставих завесата да виси. След това се качи на горното ниво и легна да изчака развитието на събитията.
  
  
  Служителят на NAA обяви, че тричасовото закъснение се дължи на механичен проблем. От мястото си в зоната за задържане можех да видя нашата каравела на линията на полета отдолу. Багажът беше натоварен в корема на самолета и служител на цистерна за гориво допълни резервоарите на JP-4. Ако самолетът беше механичен
  
  
  проблемът не се виждаше от механик и нямаше доказателства, че някой е направил нещо, за да го поправи. Беше неясна ситуация. Реших да го приема лично. Оцеляването в моя бизнес изисква директно отношение. По-добре е да те хванат погрешно, отколкото да умреш. В регистъра на хотела написах името си с едър и ясен шрифт.
  
  
  Пристигна след час и петнадесет минути. Можех да оставя ключа в ключалката и да го затрудня, но не исках да е трудно. Исках да говоря с него. Чух лекото щракване на превключвателите, когато ключът му се завъртя.
  
  
  Слязох от леглото и се приземих безшумно на студения мраморен под. Когато вратата се отвори навътре, аз заобиколих ръба. Появи се празнина. Отворът се разшири. Появи се дулото на Барета с обемно гърне. Разпознах костеливата китка, лъскавото синьо яке.
  
  
  Пистолетът се изкашля два пъти и в полумрака възглавниците убедително подскочиха в отговор. Позволяването му да продължи беше загуба на муниции. Порязах китката му и когато Баретата се удари в пода, го катапултирах в стаята, блъснах го в двуетажното легло и ритнах вратата да се затвори.
  
  
  Беше малък, но бързо се съвзе и беше бърз като отровна змия. Той се обърна между стълбовете на леглото, завъртя се и се насочи към мен с острие в лявата си ръка, приличаше на малко мачете. Той седна с неприветливо изражение на лицето. Напреднах, бутайки го назад, стилето на Хюго се въртеше.
  
  
  Той се изплю, опитвайки се да ме разсее, като ме блъсна в корема, а след това ме удари в гърлото. Дишането му беше накъсано, жълтеникавите му очи изцъклени. Финтирах Юго и когато той контрира, го ритнах в чатала. Той избягваше по-голямата част от удара, но сега го бях приковал към стената. Той се опита да се отдръпне, с намерението да разцепи черепа ми. Хванах китката му, преди да успее да раздели косата ми. Тогава го накарах да се обърне, лицето му се блъсна в стената, ръката му беше извита към врата му, Хюго го намушка в гърлото. Оръжието му издаде задоволителен дрънкащ звук, когато се удари в пода. Дишането му беше дрезгаво, сякаш беше пробягал много дълго и загуби състезанието.
  
  
  „Нямаш време да съжаляваш. Кой те изпрати? Опитах на четири езика и след това вдигнах ръката си до краен предел. Той се гърчеше и ахна. Пролях кръв с Хюго.
  
  
  „Още пет секунди и си мъртъв“, казах на италиански.
  
  
  Не сгреших на нито един език. Той умря за четири секунди. Той издаде хлипащ звук и тогава усетих как тялото му се тресе, мускулите му се свиват, сякаш се опитваше да избяга отвътре. Той рухна и аз трябваше да го държа. Захапа ампулата нормално, само че беше пълна с цианид. Подуших горчиви бадеми, когато го сложих на леглото.
  
  
  В ритуала на смъртта той не изглеждаше по-добре, отколкото беше жив. Нямаше никакви документи, което не е изненадващо. Това, че се е самоубил, за да ми попречи да го накарам да говори, доказа или фанатична преданост, или страх от по-болезнена смърт след като проговори — или и двете.
  
  
  Седнах на леглото и запалих цигара. Никога не губя време да мисля какво би могло да се случи, ако бях направил нещата по различен начин. Оставям лукса на самообвинението на философа. Тук имах останките на малкия убиец, който първо беше попречил на пристигането ми, а след това направи всичко възможно да предотврати заминаването ми.
  
  
  Някъде между неговото наблюдение и последния му акт, някой със значително влияние искаше да ме примами в затвора за убийство, като нареди дълго забавяне на планиран полет. Инструкциите на моя бъдещ убиец относно метода, по който може да се освободи от мен, трябва да са били гъвкави. Той не можеше да знае, че ще реша да си почина малко. Бих могъл да правя половин дузина други неща, за да прекарвам времето си, всички от които ще бъдат видими. Това би затруднило работата на убиеца и увеличило вероятността той да бъде заловен. Всичко това показваше известна степен на отчаяние.
  
  
  Опитът повдигна и сериозни въпроси: знаел ли е някой, че аз съм Ник Картър, а не Нед Коул? СЗО? Ако този някой е бил свързан с NAPR, защо ме убиха в Рим? Защо не ме оставиш да дойда в Ламана и да ме убиеш там без риск? Един от отговорите може да е, че който и да е препоръчал новия ми съквартирант, не е бил свързан с NAPR, а с North African Airlines. Тъй като двамата са били част от една и съща структура, заповедите за убийство идват отвън, но имат значително влияние в авиокомпаниите.
  
  
  Не е известно дали трупът на моята койка е имал служител. Във всеки случай някой ще чака доклад за успеха на мисията. Би било интересно да видим до какво ще доведе мълчанието. Оставих го под одеялото с Баретата под възглавницата. Карабинерите ще се забавляват, опитвайки се да разберат това.
  
  
  Както и Хоук. аз
  
  
  му изпрати кодирана телеграма, адресирана до г-жа Хелън Коул на адреса на DC. В него поисках пълна информация относно собствеността и контрола на North African Airlines. Споменах също, че изглеждаше, че прикритието ми е издухано. След това се оттеглих в ресторанта на летището, за да опитам някои добри каталунски и бардолино фиаско. Само сервитьорът ми обърна внимание.
  
  
  Беше десет без един, когато се върнах в зоната за кацане. Пътниците вече са проверени и механичният проблем е отстранен. Двамата британци, по-червени, но в никакъв случай по-лоши от забавянето, се втурваха един след друг, докато суров арабин с червен фес ги претърсваше за оръжие.
  
  
  Моето собствено разрешение беше рутинно. Никой от тримата асистенти мъже не ми обърна повече внимание от всеки друг. Минах през портата и надолу по рампата на следобедната слънчева светлина, опитвайки се да бъда в центъра на потока от пътници. Не мислех, че някой ще стреля по мен от тази гледна точка, но тогава не очаквах и приемната комисия.
  
  
  Интериорът на Caravelle беше тесен, а двойните седалки отстрани на пътеката бяха проектирани за полезен товар, а не за комфорт. Долу имаше място за ръчен багаж, а горните рафтове, предназначени само за палта и шапки, бяха пълни с всякакви стоки. Две стюардеси в тъмносиня униформа с къса пола не се опитаха да наложат правила, знаейки, че е безполезно. Боята се олющи, както и бежовият декор на главата ми. Надявах се поддръжката на самолетите да е по-професионална. Избрах място отзад. По този начин можех да проверя новодошлите и да не съм обърнат гръб на никого.
  
  
  В 13.20 качването на пътниците спря. Повечето от местата бяха заети. Опашната рампа обаче остана спусната и пилотът не включи двигателите. Арабски музак ни забавляваше. Малко вероятно е да сме чакали друго съобщение за механично забавяне. Не бяхме готови за това. Чакахме последния пътник да дойде.
  
  
  Той пристигна пъхтящ и пъхтящ, препъвайки се тежко надолу по стъпалата, подпомаган от по-високата от двете стюардеси, чакащи да го поздравят.
  
  
  Чух го да хрипти на френски: „Бързай, бързай, бързай. Всичко бърза... А аз винаги закъснявам!“ Тогава той видя стюардесата и превключи на арабски: „As salaam alikum, binti.“
  
  
  „Wa alicum as salaam, abui“, отвърна тя, усмихвайки се, протягайки ръка към него. И след това на френски: „Няма за къде да бързате, докторе“.
  
  
  „Аааа, кажи това на бюрото си за резервации!“ Той беше натоварен с найлонова торба, пълна с бутилки вино, и голям очукан куфар.
  
  
  Стюардесата му се засмя, докато го освобождаваше от нещата му, докато той се задъхваше и протестираше срещу неестествения час на излитане. Таксито му беше заседнало в проклетия римски трафик. Най-малкото, което ФАО може да направи, е да му осигури кола и т.н., и т.н.
  
  
  Докторът беше едър мъж с тежко лице. Имаше шапка с къдрава, късо подстригана сива коса. Това, заедно с кожата на ириса, показваше някакво чернокожо потекло. Тъмносините му очи представляваха интересен контраст. Докато стюардесата опаковаше нещата си, той се отпусна на седалката до мен, избърса лицето си с носна кърпичка и се извини, поемайки дъх.
  
  
  Говорих му на английски, докато задната стълба се издигаше и фиксираше на място. „Трудно състезание, а?“
  
  
  Сега той ме погледна с интерес. „А, английски“, каза той.
  
  
  „Снимахме полета няколко пъти. Американски".
  
  
  Той разпери широко месестите си ръце: "Американец!" Изглежда, че е направил вълнуващо откритие. „Е, добре дошъл! Той протегна ръка. „Аз съм д-р Ото ван дер Меер от Организацията по прехрана и земеделие на Обединените нации.“ Акцентът му беше повече френски, отколкото холандски.
  
  
  — Предпазен колан, докторе — каза стюардесата.
  
  
  "Извинете, какво!" Имаше висок глас и забелязах, че няколко пътници погледнаха и или се усмихваха, или му махаха.
  
  
  Коланът се закопча около изпъкналата му среда и той отново насочи вниманието си към мен, когато Каравелата се отдалечи от възглавницата и започна да управлява. "И така - американски. RAPKO?"
  
  
  „Не, аз съм журналист. Казвам се Коул."
  
  
  „Аха, разбирам, журналист. Как сте, г-н Коул, много мило. Ръкостискането му разкри, че има нещо по-твърдо под обиколката. „С кого сте, The New York Times?“
  
  
  "Не. AP и WS."
  
  
  „О, да, да. Много добре". Не познаваше AP&W от AT&T и не го интересуваше. — Вярвам, че отиваш в Ламана заради смъртта на министър-председателя.
  
  
  „Това предложи моят редактор.“
  
  
  „Ужасно нещо. Бях тук, в Рим, когато чух.
  
  
  Той поклати глава. „Тъжен шок“.
  
  
  — Добре ли го познавахте?
  
  
  "Да, разбира се."
  
  
  „Имате ли нещо против да съчетая работата с удоволствието и да ви задам няколко въпроса за него?“
  
  
  Той мигна към мен. Челото му беше широко и дълго, правейки долната част на лицето му да изглежда странно къса. „Не, не, в никакъв случай. Попитайте ме какво искате и ще ви кажа всичко, което мога.
  
  
  Извадих бележника си и през следващия час той отговаряше на въпроси и А. Попълних много страници с информацията, която вече имах.
  
  
  Докторът беше на общоприетото мнение, че дори смъртта на Менданике да е случайна, в което той се съмняваше, превратът на полковника е някъде в процеса.
  
  
  „Полковник – генерал Ташахмед?“
  
  
  Той сви рамене. — Той би бил най-очевидният избор.
  
  
  „Но къде е революцията в това? Менданике вече го няма. Няма ли наследяването да отиде при генерала?“
  
  
  „Полковникът може да е бил замесен. Полковник Мохамед Дуса е шеф на охраната. Казват, че той е моделирал своята организация по модела на египетския Мухабарат.
  
  
  Което беше моделирано с помощта на съветски съветници по модела на КГБ. За Дуза прочетох в информационните си материали. Те посочиха, че той е човек на Тасахмед. „Какво може да направи, ако армията принадлежи на Тасахмед?“
  
  
  „Армията не е Мухабарат“, измърмори той. След това въздъхна, скръсти месестите си ръце на гърдите си, гледайки облегалката на седалката пред себе си. — Трябва да разберете нещо, г-н Коул. Прекарах по-голямата част от живота си в Африка. Виждал съм такива неща и преди. Но аз съм международен държавен служител. Политиката не ме интересува, отвращава ме. Чакалите се борят да видят кой може да бъде най-добрият чакал. Менданике може и да е изглеждал като разбойник отвън, но не беше глупак в родината си. Той се грижеше за хората си както можеше и е трудно да се каже как ще свърши сега, когато го няма, но ако всичко върви както трябва, ще бъде кърваво“.
  
  
  Докторът се заби със зъби и не разбра смисъла. — Искаш да кажеш, че Дуса получава външна помощ?
  
  
  „Е, не искам да ме цитират, но като част от работата ми трябва да пътувам много из страната и не съм сляп.“
  
  
  — Искаш да кажеш, че Абу Осман се вписва в това?
  
  
  — Осман! Той ме погледна с широко отворени очи. „Осман е стар реакционен глупак, който тича в пясъка и призовава за свещена война, като камила, която плаче за вода. Не, не, това е нещо друго."
  
  
  — Няма да си играя на предположения, докторе.
  
  
  „Вижте, вече говоря твърде много. Ти си добър американски журналист, но наистина не те познавам. Не знам какво ще направите с думите ми.
  
  
  „Слушам, не цитирам. Това е основна информация. Каквото и да имаш предвид, все пак ще трябва да проверя.
  
  
  — Това, което искам да кажа, г-н Коул, е, че може да имате проблеми с проверката на каквото и да било. Може дори да не ви бъде позволено да влезете в страната. Ставаше малко груб.
  
  
  „Това е шансът, който всеки журналист трябва да използва, когато неговият редактор каже, махай се.“
  
  
  "Стар. Сигурен съм, че е така. Но сега няма да има дружелюбие към американците, особено към тези, които задават въпроси.
  
  
  — Е, ако ще имам съмнителната чест да бъда изхвърлен от това място, преди да стигна там, ще се опитам да говоря тихо — казах аз. — Знаете, разбира се, за смъртта на нашия посланик?
  
  
  „Разбира се, но това не означава нищо за хората. Те мислят само за смъртта на своя лидер. Виждате ли връзка между тях? Е — той си пое дълбоко дъх и въздъхна, човек, който неохотно беше взел решение: „Вижте, ще кажа още нещо и стига с това интервю. Няколко души са посетили страната през последните месеци. Познавам вида им, защото съм ги виждал и на други места. Партизани, наемници, командоси - каквото и да е - няколко души пристигат едновременно, не оставайте в Ламан, отидете в селото. Виждам ги по селата. Защо трябва да идват такива хора на това място? питам се. Тук няма нищо. Кой им плаща? Не Менданике. Така че може би са туристи на почивка, седят в кафене и се любуват на гледката. Разбирате, г-н вестникарче. Завършек ". Той сложи край и разпери ръце. „Сега ще ме извините. Имам нужда от почивка". Той отметна глава назад, наклони седалката и заспа.
  
  
  Неговата позиция беше, че мъжът искаше да говори, но не желаеше да го направи, като ставаше все по-неохотен, докато продължи, докато достигна момент, в който беше разстроен и недоволен от откровеността си с непознатия журналист. Или говореше твърде много, или беше добър актьор.
  
  
  И без това нямаше нужда да ми казва за наплива, ако той не смяташе така. Командосите бяха откраднали ядрени оръжия и въпреки че Близкият изток от Казабланка до Южен Йемен беше пълен с тях, това можеше да е улика.
  
  
  Когато добрият лекар се събуди, тогава
  
  
  след дрямката беше в по-добро настроение. Оставаше ни около час и аз го посъветвах да говорим за земеделските си проекти. Прекарва по-голямата част от живота си в Африка. Баща му е белгиец - не холандец - учи в университета в Лувен, но след това животът му е посветен на хранителните проблеми на Черния континент.
  
  
  Когато пилотът започна да се спуска, ван дер Меер превключи от разказването ми за глобалната катастрофа на разпространяващата се суша към затягане на предпазния колан. „Уви, приятелю“, каза той, „митниците тук никога не са лесни. Това може да е много трудно за вас в този момент. Остани с мен. Ще те направя писател на FAO, какво ще кажеш?“
  
  
  — Не бих искал да те вкарвам в неприятности.
  
  
  Той изсумтя. "Няма проблем за мен. Те ме познават доста добре."
  
  
  Изглеждаше като възможност. Ако беше нещо друго, щях да разбера защо. — Оценявам предложението — казах аз. "Ще те последвам."
  
  
  — Предполагам, че не говорите арабски?
  
  
  Винаги има предимство да заглушиш езика на враждебна страна. „Това не е един от талантите ми“, казах аз.
  
  
  "Хммм." Той кимна понтификално. — Ами френски?
  
  
  „Un peu“.
  
  
  „Е, възползвайте се максимално от това, ако ви питат и разпитват.“ Той завъртя очи.
  
  
  „Ще се опитам“, казах аз, чудейки се дали мога да напиша корица като журналист за това защо „освободеният“ елит на бившите френски владения предпочиташе да говори френски като символ на статус, а не на родния си език.
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 4
  
  
  
  
  
  
  
  
  Град Ламана се намира на ръба на древно пристанище с форма на полумесец, построено преди римляните да прогонят картагенците. Прелетяхме над него и над прашния метрополис долу. Не е пораснал много от последното ми спиране.
  
  
  "Бил ли си тук преди?" - попита докторът.
  
  
  „Очаквах да има повече Laman.“ Казах, имайки предвид не.
  
  
  „Трябва да има причина да расте. Римските руини в Портариос някога са били туристическа атракция. Може би ако открием петрол, кой знае.
  
  
  Терминалът на летището в Ламана беше типична квадратна сграда, жълтеникава на цвят, с прилежащи крила. Отделно от него стоеше един голям хангар с висок сводест покрив. Нямаше други самолети на полета освен нашия. На линията на полета имаше взвод пехота, носещ сини и бели карирани кефии като шапки. Те бяха оборудвани с белгийски картечници FN 7.65 и подкрепени от половин дузина стратегически разположени френски бойни машини Panhard AML.
  
  
  Взводният отряд беше опънат по нагорещения от слънцето асфалт. Минахме покрай тях и се отправихме към митническото крило на терминала. Едната стюардеса водеше парада, другата беше отзад. Помагайки на лекаря да се справи с претоварването, забелязах, че отрядът изглеждаше небрежен, без изражение или лак, само мрачни погледи.
  
  
  — Това не ми харесва — промърмори докторът. „Може би вече има революция.“
  
  
  Дуан - „митница“ - във всяка държава от третия или четвъртия свят е продължителен въпрос. Това е един от начините да се изравните. Това също намалява безработицата. Дайте на човека униформа, кажете му, че той е шефът и няма да трябва да му плащате много, за да го задържите на работа. Но тук се добавиха два нови фактора - възмущението от загубата на лидера и несигурността. Резултатът е напрежение и чувство на страх сред новодошлите. Усещах миризмата му в зловонната безвъздушна плевня, която служеше за посрещане на пристигащите.
  
  
  Опашката се движеше с предварително определено бавно темпо, като от пътника се изискваше да представи карта за отстраняване, паспорт и карта за имунизация на отделните станции, където бяха разположени инспекторите, нетърпеливи да създават проблеми и забавяне. Отпред се чу гневен глас, който спореше между тримата французи и следователите. Триото от Париж не беше срамежливо; те бяха мъдри в играта.
  
  
  Когато дойде редът на ван дер Меер, той поздрави служителя зад гишето на арабски - като отдавна изгубен брат. Братът се засмя уклончиво в отговор и размаха тежката си ръка.
  
  
  Когато се приближих до гишето, лекарят превключи на френски вместо мен. „Този човек е приятел. Той дойде от Рим, за да пише за експериментални ферми."
  
  
  Чиновникът с дебел врат и квадратно лице махна на лекаря и се съсредоточи върху документите ми. Когато видя паспорта, той вдигна глава и ме погледна с гневно задоволство. "Американски!" той го изплю на английски, мръсна дума. И тогава той изръмжа на арабски: "Защо дойде тук?"
  
  
  „C'est dommage, M'sieu. Je ne comprend pas — казах, гледайки мръсните му очи.
  
  
  „Raison! Raison!“ - извика той, привличайки вниманието. „Porquoi êtes-vous ici?“ И след това на арабски „Синът на торояда“.
  
  
  „Като вашия известен лекар
  
  
  Ван дер Меер каза: „Придържах се към французите“. Тук съм, за да докладвам какво сте постигнали, превръщайки пустинята в плодородна земя. Това е добра новина, която трябва да се съобщава навсякъде. Не сте ли съгласни, мосю майор? "
  
  
  Това го бутна малко назад. Повишението от младши лейтенант не навреди. Това предизвика стон.
  
  
  — Това е нещо, с което трябва да се гордеем. Извадих табакера и му я подадох. „Късметлия си, че имаш такъв човек като лекар.“ Усмихнах се на ван дер Меер, който стоеше на опашката на следващото гише и ни гледаше през рамо със загриженост.
  
  
  Новоповишеният майор отново изсумтя, докато си вземаше цигара, впечатлен от златните инициали. Държах запалка. „Колко смятате да останете тук?“ - изръмжа той, изучавайки визата ми, подправена от AXE.
  
  
  "Седмица, ин-Шалах."
  
  
  "Не, не по волята на Аллах, а по волята на Мустафа." Той издиша облак дим, сочейки себе си.
  
  
  „Ако искаш, ще те включа в статията, която ще напиша. Майор Мустафа, който ме приветства и ми даде възможност да разкажа на другите за страхотните неща, които правите тук.“ Направих голям жест.
  
  
  Ако знаеше, че е измама, знаеше по-добре да не го показва. Говорих достатъчно високо, за да ме чуят всички останали инспектори. Арабите имат сухо чувство за хумор. Те не обичат нищо по-добре от това да видят как гръмогласните сред тях се смеят. Чувствах, че поне някои хора не харесват Мустафа.
  
  
  Всъщност беше много по-лесно да се играе с него, отколкото с пъстървата. След като го преминаха, проверката и подпечатването станаха по-рутинни. Претърсването на багажа беше щателно, но не достатъчно, за да безпокои Вилхелмина и Хюго. Само два пъти съм се чувал да ме наричат "мръсен американски шпионин". По времето, когато куфарът и чантата ми получиха белия тебешир за разрешение, се почувствах като у дома си.
  
  
  Ван дер Меер ме чакаше и когато излязохме от задушния хамбар, двама британци, които не говореха нито френски, нито арабски, спореха с Мустафа.
  
  
  Портиерът хвърли багажа ни в багажника на старинен шевролет. Докторът раздаде бакшиш и с благословията на Аллах се качихме.
  
  
  — В двореца на Ламан ли си отседнал? Моят господар се потеше много.
  
  
  — Да.
  
  
  Огледах сцената. Терминалът отпред изглеждаше по-човешки. Това беше кръгъл път с изпъкнала стрела за движение на закачалката и чакълест път, водещ през Джебел до миража от езера. В горещата мъгла на юг начупените хълмове бяха по-високи, брулени от вятъра, напечени от слънцето. Твърдото синьо небе беше безмилостен радиатор на слънцето.
  
  
  „Няма да намерите, че отговаря на името си... дворец.“ Докторът въздъхна, облягайки се на стола си, докато даваше инструкции на шофьора. „Но това е най-доброто, което Ламана може да предложи.“
  
  
  — Искам да ви благодаря за помощта. Аз също седях там, докато шофьорът се опитваше да натисне педала на газта през пода, преди да завърши завоя, за да слезе от пътя.
  
  
  Лекарят нямаше това търпение. „По-полека, шести сине на водача на камили!“ Той изрева на арабски. „Намалете или ще ви докладвам на охраната!“
  
  
  Шофьорът изненадано се погледна в огледалото, вдигна крак и се нацупи.
  
  
  "О, това е прекалено." Ван дер Меер избърса лицето си с носна кърпа. „Всичко това е толкова глупаво, такова прахосничество. Похвалявам те за начина, по който се държиш. Вашият френски беше добър."
  
  
  "Можеше да е по-лошо. Можеха да ми вземат паспорта."
  
  
  — Ще го вземат от хотела и Бог знае кога ще си го върнеш.
  
  
  „Знаете ли, може би ще изляза и ще напиша статия за вашата работа. Къде мога да те намеря?
  
  
  — За мен ще бъде чест. Звучеше сякаш беше сериозен. „Ако бях отседнал в града, щях да те поканя на гости. Но трябва да отида до Пакар. Имаме станция там, където отглеждаме соя и памук. Трябва да се върна утре. Защо не ми вземеш картата? Ако още си тук, обади ми се. Ще ви отведа до основната линия на нашата работа и можете да ме попитате какво ви харесва."
  
  
  — Ако не съм в затвора или не ме изгонят, ще опитаме, докторе. Смятате ли, че вече е имало държавен преврат?“
  
  
  Ван дер Меер каза на шофьора: „Тихо ли е всичко в града?“
  
  
  "Войници и танкове, но всичко е тихо."
  
  
  „Изчакайте да направят погребение. Ако бях на ваше място, г-н Коул, нямаше да изляза от улицата по това време. Всъщност, защо не дойдеш с мен сега? Докато всичко се успокои."
  
  
  „Благодаря ви, но се опасявам, че пресата няма да чака дори на погребението.“
  
  
  Поради оплаквания за лошо използван двигател, чух нов звук. Погледнах назад. През сивия екран на нашия прах друга кола бързо се приближаваше. Беше двулентов път. аз
  
  
  знаел, че ако идващият водач иска да го размине, той вече ще е завил в изпреварващата лента. Нямаше време за инструкции. Прекачих се над седалката, съборих шофьора от волана и дръпнах шевролета тежко надясно и после наляво. Борих се да остана на пътя, докато чакълът падаше и гумите скърцаха. Чу се един-единствен разтърсващ звън на метал върху метал, когато друга кола прелетя покрай тях. Той караше твърде бързо, за да спре и да премине.
  
  
  Нямаше как да го погледна и като минаваше, не намаляваше. Шофьорът започна да вие от ярост, сякаш призоваваше вярващите към молитва. Саундтракът на Ван дер Меер изглеждаше заседнал в канал. „Думата ми! Думата ми!“ това беше всичко, което се получи. Върнах волана на шофьора, чувствайки се по-добре, надявайки се, че близкият удар е знак за нещо по-голямо от някой, който бърза убийствено.
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 5
  
  
  
  
  
  
  
  
  Докторът разтревожен се сбогува с мен на входа на хотела. Той ще изпрати съобщение веднага щом се върне от Пакар. Би било невъзможно да се провеждат телефонни разговори. Надяваше се да внимавам и т.н., и т.н.
  
  
  Докато карахме по Адриан Пелт, заобикаляйки пристанището, имаше много доказателства, че генерал Тасахмед е изложил войските си. Когато наближихме мръснобялата фасада на хотела, войниците бяха разпръснати сред палмите и кипарисите като плевели. Тяхното присъствие изглежда само засили загрижеността на ван дер Меер за мен. „Je vous remercie beaucoup, докторе“, казах аз, слизайки от таксито. „A la prochaine fois. Bon Chance en Pakar.“
  
  
  „Уи! Той подаде глава през прозореца, за малко да загуби шапката си. „Mon plaisir, a bientôt, a bientôt!“
  
  
  — Вие правите залог. Шофьорът никога нямаше да ми прости, че му спасих живота, но заради бакшиша, който му подадох, той ми донесе багажа и аз бързо се изкачих по каменните стъпала в тъмната ниша на фоайето на хотела.
  
  
  Преди четиридесет години дворецът на Ламан беше най-доброто, което френските колонисти можеха да предложат. Остана старата патина, остана прохладата. Но миризмата беше по-свежа, както и портиерът.
  
  
  Натискът на времето вече не позволяваше лукса да се играят игри. Когато откри, че мога да говоря френски, той придоби навика да не получава заявка за резервация. За съжаление всички стаи бяха резервирани. Имаше лунно лице с щръкнала черна коса и ясни черни очи. Парфюмът, с който се къпеше, подхождаше на жестовете му, както и жълтокафявата му жилетка.
  
  
  В този момент пристигнах само аз, а фоайето беше достатъчно голямо и никой не ни обърна внимание. Донесох телекса си за потвърждение с лявата си ръка, докато дясната ми закопчаваше жилетката. След това ги приближих, като частично го издърпах през плота.
  
  
  — Имаш избор — казах тихо. „Можете да изядете това потвърждение на моята резервация или да ми дадете ключа от стаята ми точно сега.“
  
  
  Може би това беше погледът на изпъкналите му очи в моите. Той посочи, че не е гладен. Пуснах го. След като почисти разрошените пера, той извади ключа.
  
  
  „Мерси, биен.“ Усмихнах се мило.
  
  
  „Трябва да попълните лична карта и да оставите паспорта си“, изграчи той, потривайки гърдите си.
  
  
  „По-късно“, казах, вземайки картата. — Когато се наспя.
  
  
  — Но мосю…!
  
  
  Отдалечих се, махвайки на момчето да носи чантата ми.
  
  
  Когато имам нужда от информация или услуга в града, имам два източника: таксиметрови шофьори и прислуга. В случая беше второто. Името му беше Али. Имаше приятно лице и сини очи. Говореше отличен пиджин френски. Веднага разбрах, че имам приятел.
  
  
  Той ме погледна многозначително, докато вървяхме към бароковия асансьор. "Учителят направи лошия човек враг." Лицето му грейна в широка усмивка.
  
  
  — Намерих обноските му за лоши.
  
  
  „Майка му беше прасе, баща му беше коза. Той ще ви навлече неприятности." Гласът му излезе от стомаха му.
  
  
  Издигайки се в асансьора с размерите на конюшня, Али ми каза името си и ме информира, че портиерът, Ареф Лакуте, е полицейски шпионин, сводник, педал и подло копеле.
  
  
  „Господарят стигна далеч“, каза Али, отваряйки вратата на стаята ми.
  
  
  "И дори по-далеч, Али." Минах покрай него в слабо осветената стая, която Лакут ми беше определил. Али запали лампата, което не помогна много. „Ако имам нужда от кола, знаете ли къде да я намеря?“
  
  
  Той се ухили. „Всичко, което Учителят иска, Али може да намери… и цената няма да те накара да ми се караш твърде много.“
  
  
  „Искам кола, която се движи по-добре от стара камила.“
  
  
  „Или нов“, засмя се той. "Колко скоро?"
  
  
  „Сега ще е подходящо време.“
  
  
  "След десет минути е твое."
  
  
  "е"
  
  
  Тук има ли заден изход? "
  
  
  Той ме погледна критично. — Собственикът няма ли да създаде проблеми?
  
  
  "Не днес. Защо има толкова много войници наоколо? Забелязах концентрацията му, когато извадих юмрук, пълен с риали от портфейла си.
  
  
  „Това е работа на генерала. Сега, когато шефът е мъртъв. Той ще бъде шефът."
  
  
  „Беше ли мъртвият шеф добър човек?“
  
  
  „Като всеки шеф“, сви рамене той.
  
  
  — Ще има ли проблем?
  
  
  — Само за онези, които са против генерала.
  
  
  — Много ли е?
  
  
  „Има слухове, че те съществуват. Някои искат прекрасната дама на мъртвия учител да царува на негово място."
  
  
  "Какво казваш?"
  
  
  "Аз не говоря. Слушам".
  
  
  „Колко от това ви трябва?“ Размахах му банкноти.
  
  
  Той ме погледна косо. „Господарят не е много умен. Бих могъл да те ограбя."
  
  
  "Не." Усмихнах му се. „Искам да те наема. Ако ме излъжеш, добре, ин-ула.
  
  
  Той взе каквото му трябваше, след което ми каза как да стигна до задния изход на хотела. „Десет минути“, каза той, намигна ми и си тръгна.
  
  
  Заключих вратата и спуснах щорите на единствения прозорец в стаята. Всъщност беше врата, която се отваряше към малък балкон. Имаше гледка към плоските покриви и пристанището. Пропуска и чист въздух. Докато поставях Вилхелмина в кобура на рамото си и прикрепях Хюго към предмишницата си, се сетих за Хенри Сътън, човекът от станцията на ЦРУ. Ако позициите ни бяха разменени, щях да имам някой на летището, който да провери пристигането ми, шофьор, който да бъде нащрек, и контакт тук, в хотела, за да улесни влизането ми. Ще има съобщение за наличността на автомобила. Хенри не ми показа много.
  
  
  Задният вход на хотела водеше към миризлива уличка. Беше широка за Фиат 1100. Али и собственикът на колата ме чакаха, първият да получи благословията ми, а вторият да види колко по-богат ще го направя.
  
  
  — Харесва ли ви това, учителю? Али потупа филма от прах по крилото.
  
  
  Хареса ми повече, когато влязох и го започнах. Поне и четирите цилиндъра работеха. Денят на собственика беше съсипан, когато отказах да се пазаря, дадох му половината от това, което той цитира за четиридневен наем, и излязох от задръстването, призовавайки Аллах да благослови и двамата.
  
  
  Ламана приличаше повече на голям парк, отколкото на град. Французите построиха улиците му във формата на ветрило и ги преплетоха с много цветни паркове, благодарение на придобиването, върху което се намираше територията. Смесицата от мавританска архитектура и френско планиране придава на Ламана очарование от стария свят, което дори неговите освободители не могат да заличат.
  
  
  Запомних улиците му по време на пътуване с хеликоптер до Монреал, карайки се в тесния трафик, водещ към покрайнините и американското посолство на Rue Pepin. На основните кръстовища имаше бронирани коли и почиващи екипажи. Специално минах покрай президентския дворец. Богато украсените му порти бяха покрити с черен креп. През златните решетки видях дълъг път, покрит с палми. Оформлението, екстериорът и интериорът също бяха в паметта ми. Защитата на Двореца не беше по-добра от всяка друга точка. Възможно е Тасахмед да е изпратил войските си, за да направи впечатление, а не защото е очаквал неприятности.
  
  
  Посолството, малка бяла вила, се намираше зад дълга, висока бяла стена. Знамето на покрива му беше спуснато наполовина. Бях доволен да видя морските пехотинци да стоят на стража на портата и още по-доволен от сериозното им поведение. Провериха ми паспорта. Фиата е проверен от капака до багажника. Сътън получи обаждане. Отговорът дойде и ми казаха къде да паркирам и да докладвам на сержанта на входа на посолството. Цялото нещо отне около две минути, много учтиво, но никой не пропусна трик.
  
  
  Зад вратата намерих сержанта. Би било трудно да не го забележите. Радвах се, че сме от една страна. Той провери два пъти и след това ме посъветва да хвана лявата си ръка върху широко стълбище с два клона. Стая 204 беше моята дестинация.
  
  
  Вървях нагоре по постланите с килим стълби сред миризмата на цветя, тишината на погребална тишина. Мълчанието беше не само мярката на събитието, но и часът. Вече беше минало пет.
  
  
  Почуках на номер 204 и, без да чакам отговор, отворих вратата и се втурнах вътре. Беше прием и червенокосата жена, която ме чакаше, направи нещо, за да смекчи потока пара, който бях насочил към Сътън. „Елегантно“ беше първата ми реакция; не обикновена секретарка, беше второто ми впечатление.
  
  
  И в двата случая бях прав.
  
  
  „Г-н Коул“, каза тя, приближавайки се към мен, „чакахме ви“.
  
  
  Не очаквах да я видя, но краткото ни ръкостискане каза нещо добро в случай на неочаквано. — Дойдох възможно най-бързо.
  
  
  „О“. Тя трепна от сарказма ми, бледозелените й очи искряха. Усмивката й беше толкова изтънчена, колкото ароматът й, цветът на косата й беше нещо специално, Йейтс и Катлийн Хулихан, събрани в едно. Вместо това тя беше Пола Матюс, асистент и секретар на изчезналия Хенри Сътън. "Къде е той?" - казах, следвайки я в офиса.
  
  
  Тя не отговори, докато не седнахме. "Хенри - г-н Сътън - работи по подготовката... относно смъртта на посланика."
  
  
  „Какво ще реши това?“
  
  
  „Аз... наистина не знам... Само това може да отговори защо е бил убит.“
  
  
  — Там няма нищо?
  
  
  "Не." Тя поклати глава.
  
  
  — Кога Сътън ще се върне?
  
  
  — Той мисли до седем.
  
  
  — Пристигна ли нещо за мен?
  
  
  „О, да, почти забравих.“ Тя ми подаде плик от бюрото си.
  
  
  "Извинете ме." Кодираният отговор на Хоук на моето римско запитване беше кратък и не даде реални отговори: собственост на NAA 60% Mendanike, 30% Tasahmed, 10% Shema. Ако Тасахмед или Шема искаха да ме убият, със сигурност можеше да се направи тук по-лесно, отколкото в Рим.
  
  
  Погледнах Паула, забелязвайки, че гърдите й са се издули срещу блузата. — Имам нужда от вашия офис за връзка.
  
  
  „Какво можем да направим, за да помогнем?“ Жестът й беше грациозен.
  
  
  „Нека поговорим за връзката.“
  
  
  Комуникационният отдел и неговият главен оператор Чарли Нийл малко успокоиха нещата. Оборудването беше най-модерно и Нийл си знаеше работата. Използвайки друг фиктивен адрес, кодирах AX-Sp. за Хоук: трябва всичко за ФАО, д-р Ото ван дер Меер.
  
  
  — Трябва да получа отговор до половин час, Чарли. Казах. — Ще ме уведомите.
  
  
  „Ще бъдем в моята каюта“, просвети и двама ни Пола.
  
  
  Имаше няколко малки бунгала за служители в оградения със стена комплекс на посолството. Паула ме информира, че доскоро животът в такъв дом не беше задължителен, но терористичните атаки срещу персонала на САЩ направиха задължително всички жени, особено самотните жени, назначени в NAPR, да живеят в тях.
  
  
  „Не е лоша идея“, казах аз, докато вървяхме по пътеката към нейната вила.
  
  
  „Има своите предимства, но е ограничаващо.“
  
  
  Кипарисите наоколо придаваха на мястото приятно усещане за уединение, въпреки че наблизо имаше подобна вила. Червената бугенвилия на фона на бялата облицовка добавяше атмосфера на мир, която беше илюзорна като всичко останало.
  
  
  „Обикновено бих споделил имението си с някого, когото вероятно не мога да понасям, но този път липсата на хора се отплати.“ Хареса ми начина, по който тя поклати глава.
  
  
  Зад още по-малката кухня имаше малък двор, седнахме на него и пихме джин с тоник. „Мислех, че тук ще е по-удобно“, каза тя.
  
  
  „Харесва ми преценката ти. Позволете ми да ви почерпя с едно от моите глезотии." Предложих цигарите си.
  
  
  „Хм... златни букви, колко красиво.“
  
  
  „Ще ти хареса тютюн. Занимавате ли се със същия бизнес като Хенри?“
  
  
  Тя кимна, когато подадох запалката.
  
  
  "Кога ще отнесе покрива?"
  
  
  „Ще има проблеми на погребението утре. Но генерал Тасахмед няма истинска опозиция.
  
  
  „Какво се случи тук, преди Менданике и посланикът да умрат?“
  
  
  Тя ме погледна предпазливо, спекулативно. „Може би трябва да изчакате и да говорите с г-н Сътън за това.“
  
  
  „Нямам време да чакам. Каквото и да знаете, нека го направим сега.
  
  
  Тонът ми не й хареса. — Слушайте, господин Коул…
  
  
  „Не, слушай. Получихте инструкции за сътрудничество. Харесва ми начина, по който си сътрудничите, но не говорете за мен официално. Трябва да знам и то точно сега." Погледнах я и усетих искри.
  
  
  Тя се обърна. Не можех да разбера дали руменината по бузите й беше, защото искаше да ми каже да вървя по дяволите, или защото взаимно си влияехме. След миг очите й се върнаха към моите, студени и леко враждебни.
  
  
  „Има две неща. Първо, изненадан съм, че още не знаеш. От август изпращаме информация до Лангли за пристигането на професионални терористи от различни места ... "
  
  
  „Пристигане на единични, двойки и трима.“ Свърших за нея. „Въпросът е – къде са?
  
  
  „Не сме сигурни. Те просто идват и изчезват. Мислехме, че зад това стои министър-председателят. Посланик Петерсен искаше да обсъди това с него."
  
  
  Тъжно ми беше, че ван дер Меер имаше повече отговори от тези хора. — Още ли влизат?
  
  
  — Двамата пристигнаха на двадесет и четвърти от Дофар.
  
  
  „Чувстваш ли, че Менданике ги е довел, за да засилят атаката си срещу Осман?“
  
  
  
  „Опитвахме се да тестваме възможността.“
  
  
  — Какви отношения имаше Бен д’Око с генерала?
  
  
  "Целувки на братовчеди"
  
  
  Тя имаше всички стандартни отговори. „Има ли доказателства, че може да са спрели да се целуват, че Тасахмед се е отървал от Менданике?“
  
  
  „Естествено това ми идва на ум. Но нямаме доказателства. Ако Хенри успее да открие самоличността на шофьора, убил посланик Петерсен, може би и това ще разберем.
  
  
  Трепнах в чашата си. — Къде се вписва полковник Дуза?
  
  
  „В джоба на генерала. Той върши мръсната работа и го обича. Когато го погледнете, виждате люспите на змия.
  
  
  Оставих празната чаша. „Каква е втората точка, която споменахте?“
  
  
  „Може да е нищо. Има човек на име Ханс Гайер, който желае да се свърже с г-н Сътън.
  
  
  "Кой е той?"
  
  
  „Той е главен механик на North African Airlines.“
  
  
  Ушите ми наостриха. — Даде ли някакви указания какво иска?
  
  
  "Не. Искаше да дойде. Казах, че ще се обадим."
  
  
  По отношение на моето сексуално влечение, Пола Матюс имаше изключителен успех. Като оперативен агент на ЦРУ или помощник-оператор или каквото и да е, тя ми напомни за изчезналия си шеф. — Знаете ли къде е Гайър?
  
  
  „Ами, на летището има само едно гише в хангара. Каза, че ще бъде там до осем."
  
  
  Събуждам се. „Паула, наистина съжалявам, че нямам време да говоря за цвета на косата ти и миризмата на жасмин. Бих искал да го проверя срещу дъжд. Междувременно бихте ли помолили Хенри да се срещнем в бара в двореца Ламана в осем с отговор на телеграмата ми? "
  
  
  Когато се изправи, бузите й отново бяха зачервени. — Г-н Сътън може да има среща.
  
  
  — Кажете му да отмени. Сложих ръце на раменете й. — И благодаря за питието. Целунах я целомъдрено по челото и се отдалечих, усмихвайки се на озадачения й поглед.
  
  
  
  Глава 6
  
  
  
  
  
  Докато наближавах летището, светлината бледнееше в напеченото от слънцето небе. Полевите лампи горяха, а фарът на кулата отразяваше тежкия червен здрач. Сега пред входа имаше три бронирани коли вместо две. Знаех, че входът на летището също ще бъде охраняван. Не бях следен от града и никой не следеше достъпа ми до или от посолството. Предстоящата блокада ще бъде малко по-трудна.
  
  
  Завих от главния път за достъп до кратък участък от пътя, водещ към хангарите. В края на пътя имаше постове, а наблизо имаше френски команден джип АМХ и бронетранспортьор ТТ 6, докато не ме видяха да се приближавам. Тогава те щракнаха, сякаш аз бях нахлуващата сила, която чакаха. Дадоха ми знак да спра на около петдесет фута от портата.
  
  
  Сержантът изведе отряд от четирима души с бойни сили в готовност. Поздравът беше рязък и на арабски. Бях в забранена територия. Какво, по дяволите, си мислех, че правя!
  
  
  Отговорът ми беше на френски. Бях представител на Парижкото аеронавигационно дружество. Имах бизнес с г-н Гийе, главен механик на Mecanicien des Avions Africque Nord. Това ли беше грешното място за влизане? С този въпрос представих официалния си френски паспорт с правилния печат.
  
  
  Сержантът взе документа и се оттегли с него в кабината на охраната, където двамата офицери се съсредоточиха да обръщат страниците. Четиримата ми пазачи ме гледаха без любов. Чаках следващата стъпка, знаейки много добре каква ще бъде.
  
  
  Този път сержантът беше придружен от лейтенант. Той беше малко по-недружелюбен и се обърна към мен на френски. Каква беше целта на посещението ми? Защо исках да видя г-н Гейер?
  
  
  Обясних, че NAA има проблеми с авиониката на новия си Fourberge 724C и бях изпратен от Париж да отстраня проблема. Тогава се доверих на лейтенанта и с жестове описах в технически подробности всичко, което се беше случило. Бях вдъхновен. Накрая му писна, върна ми паспорта и ми махна с ръка, заповядвайки да ме пуснат.
  
  
  "Аллах маак!" Извиках и отдадох чест, докато минавах през портата. Поздравът беше върнат. Всички бяхме от една страна. Аллах да благослови и слабата сигурност.
  
  
  На паркинга на хангара имаше само две коли. Очаквах да срещна допълнителна охрана, но такава нямаше. Преминавайки през периметъра, се озовахте вътре. Имаше няколко стари DC-3 на полета. Вътре в хангара имаше друг с изпотрошени двигатели. В допълнение към Caravel и няколко по-малки двумоторни самолета, имаше и зашеметяващ нов самолет Gulfstream. Емблемата на NAPR се намираше под прозореца на пилотската кабина. Несъмнено това беше версията на Менданике на Air Force One. Защо да карам DC-6 до Будан?
  
  
  Ако имахте такъв луксозен самолет?
  
  
  Обръщайки внимание на различните самолети, докато вървях през вътрешността на хангара, не забелязах никакви движещи се тела. Беше по време на съкращения, това беше сигурно. В задната част на хангара имаше остъклена офисна част. Видях светлина през прозорците му и се насочих към него.
  
  
  Ханс Гайер имаше палаво лице с хитри очи като копчета. Плешивият му купол беше с цвета на обработена кожа. Беше нисък и набит, с големи предмишници и големи ръце, покрити с тлъсти ями. Имаше способността да навежда глава като червеношипка, слушаща червей. Той ме погледна, докато минавах през вратата.
  
  
  — Господин Гайър?
  
  
  "Аз съм." Гласът му беше изгладен.
  
  
  Когато протегнах ръка, той избърса мръсния си бял гащеризон, преди да го протегне. — Искахте ли да видите мистър Сътън?
  
  
  Той изведнъж стана нащрек и погледна през стъклената преграда, а след това отново към мен. — Ти не си Сътън.
  
  
  „Точно. Казвам се Коул. Г-н Сътън и аз се познаваме.
  
  
  "Хммм." Чувах щракането на колелата зад дълбоко сбръчканото му чело. „Как попаднахте тук? Закопчават това място по-здраво от дупето на крава по време на доене.“
  
  
  „Не дойдох да доя“.
  
  
  Той ме погледна за секунда и след това се засмя. "Много добре. Седнете, г-н Коул." Той посочи един стол от другата страна на разхвърляното си бюро. — Не мисля, че някой ще ни безпокои.
  
  
  Седнахме и той отвори едно чекмедже и извади бутилка бърбън и няколко хартиени чаши. „Добре ли се чувстваш? Без лед?
  
  
  „И ти си добре“, казах аз, кимвайки към бутилката.
  
  
  „О, пътувам малко. Кажи ми кога".
  
  
  - казах и след като подминахме аплодисментите и запалихме собствените си марки, Ханс наведе глава пред мен и мина по същество. — Какво мога да направя за вас, г-н Коул?
  
  
  „Мисля, че е обратното. Искаше да ни видиш."
  
  
  „Какво правите в посолството, г-н Коул? Мислех, че познавам всички там."
  
  
  „Пристигнах този следобед. Хенри ме помоли да го заместя. Хората, за които работя, са ми дали указания - не губете време. Ще направим ли това?
  
  
  Той отпи от чашата си и отметна глава назад. „Имам малко информация. Но открих, че нищо на този свят не е лесно или евтино.
  
  
  „Без аргументи. Каква информация? Каква цена?"
  
  
  Той се засмя. „Господи, ти определено не си арабин! И да, знам, че нямате време за губене. Той се наведе напред и постави ръце на масата. От светлината отгоре по купола му блестеше пот. „Добре, понеже съм патриот по душа, ще ви го дам за жълти стотинки. Хиляда долара в американски долари в сметката и пет хиляди, ако мога да представя доказателство.
  
  
  „Каква полза от първата част, ако не можете да създадете втората?“
  
  
  „О, но аз мога. Просто може да отнеме малко време, защото в момента всичко тук е в ужасно състояние. Искате ли да попълните запасите си?
  
  
  "Не благодаря. Така да се каже. Ще ви дам триста за депозит. Ако първата част е добра, ще получите останалите седем и гаранция от пет хиляди, ако произведете.
  
  
  Той изпи остатъка от питието си вместо мен, глътна го и си наля още едно. — Аз съм разумен — каза той. — Да видим триста.
  
  
  — Има само едно нещо. Извадих портфейла си. „Ако смятам, че това, което имате, не си струва депозита, ще трябва да го взема обратно.“
  
  
  „Разбира се, не се поти, ще видиш.“
  
  
  „Аз също искам отговори на няколко собствени въпроса.“
  
  
  — Всичко, с което мога да помогна. Той засия, докато преброи шест петдесет и ги напъха в джоба на гърдите на гащеризона си. „Добре“, той провери преградата, наведе глава и понижи глас. „Самолетната катастрофа на Менданике не беше инцидент. Знам как стана. Доказателствата са в развалините в Будан."
  
  
  — Знаеш ли кой направи това?
  
  
  — Не, но всеки глупак може да направи доста добро предположение. Сега Тасахмед е номер едно.”
  
  
  „Моите хора не плащат за предположения. Къде е DC-7?
  
  
  „DC-7! Това бяха шестте, с които Менданике и бандата му летяха. Гласът му се повиши. „И те, по дяволите, трябваше да летят по Гълфстрийм.“ Това беше първото нещо, което ме предупреди. Но това беше кацане..."
  
  
  „Ханс“, вдигнах ръка. „Седем, къде е DC-7 на NAA?“
  
  
  Той е задържан. Беше дефектен. „В Руфа, във военна база. Защо, по дяволите, трябва да правиш това..."
  
  
  „Защо е в Руфа? Обикновено там ли се намира?“
  
  
  „Взеха го в армията за няколко месеца.“
  
  
  — Ами екипът му?
  
  
  „Изключително военен. Вижте, не се ли чудите как са се сдобили с Менданике?
  
  
  
  Това е една адска история. Това се е случвало и преди. Шаблонът беше същият, подходът беше същият. Това беше перфектната настройка. Това…"
  
  
  — Бяхте ли дежурен, когато Менданике излетя?
  
  
  "По дяволите не! Ако бях там, той щеше да е жив днес... или може би и аз щях да съм мъртъв. Халид беше дежурен. Той беше нощният шеф. Само него вече го няма, нито денем, нито нощем. Казаха ми, че съм болен. Така че се опитвам да ти кажа нещо, преди да се разболея, само ти искаш да говорим за този проклет DC-7. Когато го отведоха от тук, казах браво! "
  
  
  Докато гърмеше, направих обичайната проверка през стъклената преграда. В закачалката не светеше светлина, но в здрача имаше достатъчно тъмнина, за да се различат силуетите на новопристигналите. Бяха петима. Те се движеха около разположения хангар в разширен ред. Превключвателят за осветлението беше на стената зад Ханс.
  
  
  — Гаси светлините, бързо! – намесих се аз.
  
  
  Той разбра посланието от тона ми и от факта, че е бил тук достатъчно дълго, за да знае кога да млъкне и да направи каквото му е казано.
  
  
  Усетих неприятна бронхиална кашлица, примесена със звука на счупено стъкло, докато се облягах на стола си и коленичих. Вилхелмина в ръка. В тъмното чух Ханс да диша тежко.
  
  
  — Има ли задна врата?
  
  
  — В свързващия офис. Гласът му трепереше.
  
  
  „Влизай там и чакай. Ще се погрижа за всичко тук."
  
  
  Думите ми бяха прекъснати от още няколко куршума и няколко рикошета. Не исках да откривам огън с 9 мм картечница и да викам пехота. Атаката беше напълно напразна. Нямаше нужда да се чупят стъклените прозорци, за да могат петима герои да заловят един невъоръжен механик. Заглушителите означаваха, че не принадлежат на компанията за сигурност на летището. Може би идеята им е била да изплашат Ханс до смърт.
  
  
  Чух Ханс да се вмъква в съседния офис. Седнах до вратата и зачаках. Не за дълго. Първият от нападателите долетя с тропот на крака. Ударих го ниско и докато се спъваше, го ударих с приклада на Вилхелмина. Щом падна на пода, номер две го последва. Вдигнах го и той изкара Хюго на максимум. Той нададе нечленоразделен вик и се свлече на рамото ми. Придвижих се напред, използвайки го като щит, и се натъкнахме на номер три.
  
  
  Когато се получи контакт, хвърлих нарязаното с нож тяло от рамото му. Той беше по-бърз и по-умен. Той се измъкна от мъртвата тежест и дойде към мен с пистолет, готов да стреля. Гмурнах се точно преди изстрела, минах под ръката му и се спуснахме на пода на хангара. Беше голям и силен и миришеше на пустинна пот. Държах китката му с пистолета. Избегна удара на коляното ми в чатала, лявата му ръка се опитваше да ме хване за гърлото. С присъствието на още двама негови приятели нямах време да губя за изкуството на гръко-римската борба. Оставих свободната му ръка да намери гърлото ми и принудих Хюго под мишницата му. Той потръпна и започна да се блъска, а аз бързо скочих от него, готов за другите двама. Чух някой да тича. Реших, че това е добра идея и се върнах през вратата на офиса, приклекнал.
  
  
  — Ханс! – изсъсках.
  
  
  — Коул!
  
  
  — Отвори вратата, но стой там.
  
  
  — Не се безпокойте!
  
  
  Вратата излезе от задната част на хангара. Тичащите крака може да означават, че посетителите ни са решили да ни посрещнат там. Какво със светлините на летището, светлините за сигурност и яснотата на ранната вечерна тъмнина, нямаше проблем да видим дали имаме нежелана компания. Към момента не сме открили това.
  
  
  „Колата ми е на бордюра“, казах аз. "Ти ме следваш. Пази ни гърба. Хайде да отидем до".
  
  
  Беше доста безпроблемна разходка от задната част на хангара до свободната зона за паркиране. Фиатът се открои като паметник на Вашингтон.
  
  
  — Къде е колата ти, Ханс? Попитах.
  
  
  — От другата страна на хангара. Трябваше да тича, за да ме изпревари, и беше задъхан не само защото беше уморен. „Паркирах го там, защото е по-сенчесто и...“
  
  
  "Глоба. Сядаш отзад, лягаш на пода и не мърдаш нито сантиметър.“
  
  
  Той не спореше. Започнах Фиат, изчислявайки сумите по две точки. Ако посетителите ме последваха, щяха да знаят къде е паркирана колата ми. Ако не са били част от екипа, охраняващ летището, са били разузнавачи, което не е проблем за партизаните. Във всеки случай дойдоха за Ханс, не за мен.
  
  
  Приближавайки охранителния пост, спрях колата, намалих фаровете, за да покажа, че съм внимателен, и излязох. Ако лейтенантът и момчетата му знаеха за отряда за убийци, щях да разбера сега.
  
  
  Първите четирима, водени от сержанта, се приближиха до мен. „Vive la NAPR, сержант“, изпях аз, придвижвайки се към тях.
  
  
  — О, ти — каза сержантът.
  
  
  .
  
  
  „Ще се върна сутринта. Искаш ли да ми подпечаташ паспорта?“
  
  
  „Утре е ден на молитва и траур“, изръмжа той. — Не идвай тук.
  
  
  "О да. Разбирам".
  
  
  — Махай се оттук — махна сержантът.
  
  
  Бавно се върнах към колата, без да откъсвам очи от извития силует на хангара. Дотук добре. Усмихнах се, махнах на пазачите и тръгнах да карам.
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 7
  
  
  
  
  
  
  
  
  След като напуснах летището и се уверих, че никой не ни следва, се обърнах към моя скрит пътник.
  
  
  „Добре, приятелю. Ела и се присъедини към мен."
  
  
  Той отиде до задната седалка и като отпи, извади бутилка бърбън от гащеризона си. — Господи! - каза той и отпи голяма глътка. "Искаш ли едно?" - издиша той, протягайки бутилката.
  
  
  „Никога не го докосвам, когато шофирам.“
  
  
  „О, боже мой, ти си нещо като приятел. Ето… — той посегна към джоба на гърдите си, — вземи това обратно. Ти току-що ми спаси живота. Всичко, което имам и което искате, е безплатно.
  
  
  — Спокойно, Ханс. Не можех да спра да се смея. „Всички са на пост. Задръж парите за себе си. Ще ги спечелиш."
  
  
  „Но по дяволите! Къде се научи да се държиш така!”
  
  
  „А? Защо, цял живот. Двадесет години в Африка и „Колко време пътувате със самолети?“ »
  
  
  „А? Защо, цял живот. Двадесет години в Африка, а преди това..."
  
  
  „Мисля, че знаете, че пилотната тръба е различна от турбината. Вие сте професионалист в своята област." Аз съм сама в моята. Къде мога да те заведа, където ще си в безопасност? "
  
  
  "Моето място. Има висока стена и здрава порта и старият Тор ще ухапе задника на тенекиена гъска, ако му кажа.
  
  
  „Вие сте навигаторът. Имате ли идея кои са тези недружелюбни хора?“
  
  
  „Господи, не! Все още не съм ги видял.
  
  
  „Има ли командоси в армията на Ташамед?“
  
  
  "Убий ме. Единственото, което знам е, че всички носят сини карирани шапки.
  
  
  Това беше на място. Единият от нападателите е бил с барета, другите двама са били без шапки.
  
  
  „Сигурен ли си, че не искаш това? Ще изпия всичко и след това ще се надрусам."
  
  
  „Само не се губете толкова в това, че да не обръщате внимание на това, което казвам. Знаете, че смъртта на Менданике не е инцидент. На кого друг каза това?“
  
  
  "Никой. Само за теб."
  
  
  — Има ли друга причина някой да иска скалпа ти?
  
  
  — Ще ме убият ли?
  
  
  Натиснах спирачките и спрях фиата. Ханс беше хвърлен напред към таблото, бутилката му издаде опасно дрънчене. Хванах го за гащеризона и го дръпнах към лицето си. „Искам някои отговори веднага, или ще се прибереш вкъщи с бутилка в устата. Ясно е?"
  
  
  Той се втренчи в мен, този път безмълвен, с широко отворени очи, отворена уста и кимащ тъпо. Пуснах го и потеглихме отново. Изчаках, докато се събуди, след което мълчаливо му предложих цигара. Той го прие също толкова тихо.
  
  
  — И така, на кого разказахте за теорията си за бедствието?
  
  
  „Халид... Той беше в хангара, когато бях на смяна. Вече се появиха слухове за бедствие. Когато го попитах защо са взели DC-6 вместо Gulfstream, той каза, че самолетът няма генератор. Знаех, че лъже. Проверих всичко за Гълфстрийм предния ден. Освен това знаех, че е адски уплашен. За да го изплаша още повече и да го накарам да говори, му казах, че знам как DC-6 е бил саботиран."
  
  
  — И той проговори?
  
  
  "Не."
  
  
  — Как разбра, че е саботаж?
  
  
  „Както казах, това беше като друг инцидент, който се случи в Африка. Същото. Всички знаеха, че това е саботаж, но никой не можеше да го докаже. Тогава го доказах. Ако мога да стигна до Будан, мога да го докажа. и върху това."
  
  
  Виещата се в далечината сирена даде двусмислен отговор. „Може да е линейка. Да видим какъв вид бъги за дюни е това. Превключих за втора предавка и спрях във фиата, който се надявах да е труден.
  
  
  „Със сигурност ще закъсаме. Ханс скочи нагоре-надолу, оглеждайки се напред-назад.
  
  
  Колелата намериха известно сцепление, когато се насочих към прикритието на ниска скала.
  
  
  — Вървят ужасно бързо!
  
  
  Надявах се да се отдалеча достатъчно от пътя, за да бъда извън обхвата на идващите фарове, т.е. зад скала. Колелата започнаха да се забиват и да се търкалят. Беше безполезно да се борим с това. „Чакай“, казах аз, изгасих двигателя и излетях на моята страна.
  
  
  Белезникавият цвят на фиата се вписва идеално в пустинята. Достатъчно, за да не ни забележат, когато мина голяма командна кола, последвана от линейка. Сирената изви в студения нощен въздух. След това те си тръгнаха и ние станахме и тръгнахме обратно към колата, а Ханс мърмореше: „Какъв начин да завършиш деня.“
  
  
  . След това те си тръгнаха и ние станахме и тръгнахме обратно към колата, а Ханс мърмореше: „Какъв начин да завършиш деня.“
  
  
  „Можеш да благодариш на Аллах, че не си го сложил край завинаги.“
  
  
  "Да. Как ще излезем оттук сега?"
  
  
  „Ще избършем бутилката ви и може би ще дойде идея. Ако не, сигурен съм, че си добър в бутането на коли.
  
  
  Само с няколко кратки спирания се върнахме на пътя след десет минути и пристигнахме във вилата на Ханс след двадесет минути.
  
  
  Чуждият квартал на Ламана беше част от къщи в мавритански стил с бели стени, центрирани около парк, наречен Лафайет. Направихме малко разузнаване, преди да влезем в домейна на Ханс. Къщата му беше в една алея до парка. Два пъти го обиколихме. По улицата нямаше нито коли, нито светлини.
  
  
  - И ти каза всичко това на Халид?
  
  
  — Да.
  
  
  — Казахте ли на някой друг?
  
  
  — Ерика, дъщеря ми, но тя не каза нищо.
  
  
  „Сега ми кажи какво друго правеше, което разстрои някого толкова, че искаше да те убие?“
  
  
  „Проклет да съм, ако разбера. Честно казано!" Той протегна ръка да ме прегърне. „Правя малко контрабанда, всички го правят. Но това не е причина да убием човека."
  
  
  „Не, те ще хванат само дясната ви ръка. Вярвам, че има бордови дневници за този DC-7 в самолета.
  
  
  „Да. Ако помага, може да имате регистрационни файлове от стария двигател. Няма да можете да влезете в Руфа."
  
  
  — Сигурността по-строга ли е от тук?
  
  
  "По дяволите да."
  
  
  „Казвате, че самолетът е предоставен на военните. Знаеш ли защо?
  
  
  „Със сигурност. Обучение на парашутист. Бихте ли ми казали защо..."
  
  
  „Къде сте правили поддръжка, основен ремонт и подобни неща?“
  
  
  „Направихме всичко, но най-важното тук. За целта използвах Олимпиадата в Атина“.
  
  
  „Кога беше последният му преглед?“
  
  
  „О, това трябва да е било, когато са го отвели. Казаха, че ще го оправят."
  
  
  „Още един въпрос“, казах аз, като изгасих фаровете, „има ли завой по този път?“
  
  
  Той дръпна рязко и после обърна глава, разбирайки съобщението. „Нищо проклето! Господи, ти си мислиш, че ни следват."
  
  
  Закарах, а той излезе и отиде до вратата в стената, в която имаше прозорец на Юда. Чух Тор да ръмжи приветливо. Ханс натисна звънеца, два къси и един дълъг звън. Горната лампа светна.
  
  
  „Сигурно се е притеснявала за мен“, засмя се той. — Ерика, аз съм, скъпа — извика той. „Имам приятел, така че запазете Тор.“
  
  
  Веригата беше дръпната. Вратата се отвори и аз го последвах в двора. На слабата светлина ми се стори, че е висока. Беше облечена с нещо бяло и държеше ръмжащо куче. — Тор, спри! - каза тя с дрезгав глас.
  
  
  Ханс коленичи, поставяйки ръката си върху главата на Тор. „Тор, това е моят приятел. Отнасяш се с него като с приятел!“
  
  
  Седнах до кучето и го оставих да подуши ръката ми. „Хей, Тор“, казах аз, „ти си човекът, с когото трябва да отидеш, когато е необходима защита.“
  
  
  Той изсумтя и започна да маха с опашка. Изправих се и видях Ерика да ме гледа. „Казвам се Нед Коул. Закарах баща ти до вкъщи.
  
  
  — Съдейки по миризмата му, сигурен съм, че е имал нужда от това. В тази грубост имаше нотка хумор.
  
  
  — Това е добре казано. Ханс избута бутилката. „Вижте, трудно ми беше да извадя това от водата.“
  
  
  Всички се засмяхме и ми хареса колко спокойно звучеше тя. „Влезте, г-н Коул. Какво стана с колата ти, татко?
  
  
  „Той... ах... се счупи. Не исках да отделям време да го поправя, главно защото г-н Коул е тук..."
  
  
  — Занимавате се с авиационния бизнес? Тя отвори вратата и ни даде знак да влезем. На светлината я виждах по-добре.
  
  
  Тя имаше миниатюрна версия на носа на баща си преди ски скока. Освен това тя трябва да е имала благосклонно отношение към майка си. Афродита в бели шорти. В студеното време тя носеше син пуловер с висока яка, който изглеждаше трудно да побере всичко вътре. Останалите й мерки бяха равни и когато затвори вратата и мина покрай нея, изглеждаше толкова добре, че си отиваше, колкото и напред. Всъщност, боса или на кон, Ерика Гайер, с дълга и естествена тъмна коса, прави и пронизващи сини очи, беше най-желаната гледка за всяка визия.
  
  
  — Мога ли да ти донеса нещо? Лека усмивка ме подразни.
  
  
  — Не сега, благодаря. Върнах услугата.
  
  
  „Слушай, скъпа, имаше ли някой тук? Някой звънял ли е?
  
  
  „Не... Пуснах Каза да се прибере, когато се прибрах от клиниката. Защо чакаш компания?“
  
  
  „Надявам се, че не. Искам да кажа, не. Но сега всичко не е толкова добре и..."
  
  
  „Доктор Рабул каза, че би било по-добре да не дойда утре. Мисля, че той е глупав
  
  
  и вие също. Съгласен ли сте, г-н Коул? „Все още се гледахме.
  
  
  — Аз съм просто непознат тук, мис Гайър. Но вярвам, че нещата могат да излязат извън контрол. Така или иначе, това е добра причина да имате почивен ден, нали?“
  
  
  „Док е прав. Хей, какво ще кажете за студена бира и лека закуска?“ Не знаех дали Ханс пита мен или й казва.
  
  
  „Наистина съжалявам“, казах аз. — Не мога да остана. Съжалението ми беше искрено. „Може би можеш да си вземеш почивен ден, Ханс.“
  
  
  "Какво стана?" - каза Ерика, гледайки от мен към баща си.
  
  
  — Не ме гледай така — трепна той. — Нищо проклето не съм направил, нали?
  
  
  — Не доколкото знам. Намигнах й. „Ще проверя и с двама ви сутринта. Не искам да оставя тази кола там твърде дълго. Тя може да загуби всичко, от което се нуждае."
  
  
  „Ще отворя портата и ще я сложиш на двора.“ Ханс също не искаше да си тръгвам.
  
  
  — Ще дойда на закуска, ако ме поканиш. Кимнах на Ерика.
  
  
  "Как харесвате яйцата си?" Тя отново наведе глава към мен, жест, копиран от баща й.
  
  
  „Ще направя къщата специална. Кога?“
  
  
  — Когато дойдеш, ще бъда готов.
  
  
  „A bientôt“, протегнах ръка. Наистина не исках да се откажа от това ръкостискане.
  
  
  „A bientôt“. И двамата се засмяхме, а Ханс изглеждаше озадачен.
  
  
  — Ще те придружа — каза той.
  
  
  В колата му дадох няколко съвета. „По-добре е да ти кажа всичко. Ако имате приятели, при които можете да прекарате нощта, това ще бъде добра идея. Ако останеш тук, кажи на Тор да си наточи зъбите. имаш ли пистолет
  
  
  „Да. Всеки, който се опита да премине тази стена, ще задейства аларма, която ще събуди мъртвите. Настроих го сам.
  
  
  — Ще се видим сутринта, Ханс.
  
  
  „Със сигурност. И хей, благодаря за всичко, но все още не съм спечелил тези пари."
  
  
  "Останете свободни и ще бъдете."
  
  
  Тръгнах си с желанието да остана. Нямах време да ги пазя, а и имаше голям шанс бандитите да дойдат отново на лов.
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 8
  
  
  
  
  
  
  
  
  Обратно в центъра на града имах дълъг и не много продуктивен ден. Освен откровения опит да ме застреля в Рим, не можех да направя нищо повече от това, когато Хоук ме измъкна от идиличното ми уединение край езерото.
  
  
  Почти всичко, което се случи оттогава, сочи вътрешни проблеми за NARN, но малко загатва, че тя се е превърнала в безопасно убежище за ядрени оръжия. Колата, която едва не блъсна Ван дер Меер и мен, можеше да бъде лош шофьор или приемна комисия за нежелан американец. Досега Сътън беше предложил само момиче на име Паула, което не беше лоша оферта, ако нямаше какво по-добро да правиш.
  
  
  Единственият подозрителен ъгъл на атака срещу Ханс беше защо числата и защо местоположението? Отговорът можеше да бъде, че те искаха да държат всичко готово и какъв по-добър начин от поле под военен контрол. Числата можеха да означават, че не са планирали да го убият, докато не го изплашат да проговори. Притокът на наемници беше единствената слаба следа. Партизани, докарани от някого и обучени някъде да извършват убийства. Очевидният беше Тасахмед, но външният вид и маниерите на войниците му само затвърдиха това, което файловете на AXE показват, че е липса на професионализъм. Разбира се, в Руфа всичко може да е различно. Дузина съветски инструктори можеха да го направят по друг начин. Изглежда, че посещението на Руфа беше приоритет. Единственото положително нещо за DC-7 беше, че поддръжката му отне много повече време, отколкото беше необходимо. Добавете всичко и ще получите хубава купчина мистерии.
  
  
  Паркирането на фиата в уличката, където го взех, беше безполезно. Да го оставят на улицата също не беше добре; това беше добър начин да го загубиш.
  
  
  Всичко в града беше затворено, пешеходният трафик беше почти толкова тънък, колкото трафикът на коли и коне. Насочих се към централния площад. Полицейският комисариат се намираше до централната поща. Половин дузина коли паркираха пред избелялата му фасада. Спрях до един, бъг на Фолксваген, който не изглеждаше по-формално от собствената ми кола. Двамата жандармеристи на входа на сградата ме изгледаха за кратко. Това изглеждаше като добро място за паркиране, докато Али не сложи нещо по-добро. Една древна ламанитска поговорка гласи: „Ако не искаш да бъдеш забелязан, паркирай камилата си в стадото на враговете си.”
  
  
  Барът на хотела се наричаше Green Room. Зелено, защото беше заобиколено от ретро зелени завеси. Нямаше бар, но около масите от твърда дървесина имаше редица еднакво стари марокански столове. Преди половин век това беше елегантен френски салон, където господата смъркаха кокаина си или отпиваха коняка Courvoisier.
  
  
  
  Сега това беше страничен джоб, където невярващият можеше да пие, защото мюсюлманският закон трябваше да приеме икономическата реалност. Реалността беше четири пъти по-висока от цената на обикновено питие. Поне това беше едно от оплакванията на Хенри Сътън.
  
  
  Можех да го забележа на Grand Central Station в пет часа следобед. Беше Тафт, Йейл и вероятно Харвардското бизнес училище. Добре възпитано лице, високо, ъгловато, в дрехите, часовника, гривната, класическия пръстен и в този неясен маниер на отегчена увереност, граничеща със самодоволно излъчване, се разкрива вид на богатство. Беше подпечатан от Държавния департамент. Защо точно ЦРУ го маркира е нещо, което ще оставя на експертите.
  
  
  Зелената стая беше изпълнена с дим от пури и малки купчини бизнесмени, които си предаваха последните слухове. Забелязах няколко британци сред тях. Сътън, чието истинско име несъмнено беше нещо като Дънкан Колдрич Ашфорт Трети, седеше сам в ъгъла, разделяйки времето си между отпиване от бирата и гледане на часовника.
  
  
  Седнах до него и протегнах ръка. „Г-н Сътън, аз съм Нед Коул. Съжалявам, закъснях, задръствания."
  
  
  Моментната изненада отстъпи място на бърза оценка. „О, как си? Чухме, че идваш." Той беше със собствените си глупости. Нивото на звука беше високо за тълпата, но тълпата беше достатъчно заета, за да можем да говорим в пълно уединение.
  
  
  „Ще си взема някои важни бележки“, казах, усмихвайки се, докато вадех джобен бележник. — Ще отговориш на няколко въпроса.
  
  
  — Мисля, че ще има по-голям смисъл, ако отидем до посолството. Имаше аденоиден глас, който съвпадаше с високия му нос.
  
  
  „Вече бях в посолството, Хенри. Чух, че си зает. Донесохте ли отговор на моя приоритет от AZ?
  
  
  „В джоба ми е, но виж тук...“
  
  
  — Можеш да ми го дадеш, когато тръгнем. Имате ли нещо за срещата между Менданике и Петерсън?
  
  
  Погледна ме разстроен, леден. „Не ти отговарям, Коул. аз…"
  
  
  — Сега го правиш и е по-добре да стигнеш дяволски бързо. Усмихнах се и кимнах, отбелязвайки на страницата. „Инструкциите ви дойдоха през Белия дом, така че нека се отървем от тези глупости. Ами Петерсен?
  
  
  — Посланик Петерсен — подчерта той първата дума — беше мой личен приятел. Чувствам се лично отговорен за смъртта му. аз…"
  
  
  „Не ме интересува“. Дадох знак на сервитьора, като посочих бутилката бира на Сътън и вдигнах два пръста. — Спестете наранените си чувства и ми кажете фактите. Написах още едно празно в бележника си, позволявайки му да си поеме дъх.
  
  
  „Камионът, който удари колата на посланика, е камион без обозначения. Каза го така, сякаш си плюеше зъбите. "Аз намерих това".
  
  
  Погледнах го. Той се намръщи от разочарование, бързо преминавайки в гняв.
  
  
  „Пиян шофьор за теб. Намерихте ли кой е собственикът му?
  
  
  Той поклати глава. "Все още не."
  
  
  „Това ли е единствената ви индикация за целта на среднощната среща?“ Тонът ми се отрази още по-дълбоко върху загорялото му лице.
  
  
  „Срещата се състоя в 01:00 часа. Все още не знаем целта му."
  
  
  „Ако беше казал това от самото начало, можехме да спестим минута. Доколкото разбирам, Менданике не е уважил посланика.
  
  
  „Той не разбра посланика. Посланикът се опитваше и опитваше..."
  
  
  „Така че естеството на обаждането до Менданика Петерсен беше необичайно.“
  
  
  „Да, може да се каже така.“
  
  
  „С кого точно разговаря Петерсен, преди да замине за президентския дворец?“
  
  
  — Само със съпругата си и морския пехотинец. Той просто каза на жена си къде отива и също каза на морските пехотинци. Трябваше да вземе шофьора си. Ако ми се обади..."
  
  
  — Нямате ли контакти в двореца?
  
  
  — Мислиш ли, че е лесно?
  
  
  Сервитьорът донесе бирата и аз си помислих, каква пълна бъркотия е това момче. Един резервен агент на AXE Section R, разположен в Ламан, и аз щях да получа своите отговори.
  
  
  Има нещо, което трябва да знаете веднага — каза той, когато сервитьорът си тръгна. - Имаме информация, че утре тук ще има проблеми. Би било разумно да прекарате деня в посолството. Нещата могат да станат много грозни."
  
  
  Отпих глътка от бирата си. „Партизаните, които дойдоха тук, чии са те?
  
  
  — Подозирам, че са въведени от Менданике за използване срещу Осман на юг.
  
  
  — Тръгваш по догадки, а?
  
  
  Уви беше така. Очите му се присвиха и той се наведе към мен. „Г-н Коул, вие не сте служител на моята агенция. От DVD ли си или друга операция. Може да си важен у дома, но аз управлявам станцията тук и имам цялата информация..."
  
  
  Изправих се, „Ще дойда с теб“, казах, усмихнах му се и сложих бележника в джоба си.
  
  
  тетрадка. Той ме последва от стаята и в коридора на фоайето.
  
  
  „Само едно нещо“, добавих, докато той вървеше неловко до мен. „Вероятно ще се свържа с вас утре. Имам нужда от писмен доклад за смъртта на посланика с всички подробности; без предположения, само факти. Искам всичко, което имате за наемниците. Искам да знам какви контакти имате в този град и тази страна. Искам да знам какво е намислил Осман и..."
  
  
  Той спря. "Сега виждате тук...!"
  
  
  „Хенри, момче“, и аз завърших с усмивка, „ще направиш каквото ти кажа, или ще те изпратя оттук толкова бързо, че няма да имаш време да опаковаш обувките си за танци. влизаме в домашен салон и можете да ми дадете моя приоритет от А до Я. Вие току-що получихте своя.“
  
  
  Той си тръгна с пълна скорост, а аз тръгнах към асансьора, мислейки си, че агенцията може да се справи по-добре дори в градина като тази.
  
  
  По-рано отбелязах, че портиер Лакута беше заменен от Нощния човек. Кимнах му и той ми даде студена усмивка-знам-нещо-не-знаехте. С крайчеца на окото си видях главата на Али да изскача иззад палмово дърво в саксия. Той ми даде бърз знак и аз минах покрай култивираното дърво, щастлив да осъществя контакт. Може би моят Аладин ще призове малко храна за маса.
  
  
  — Господарю! - изсъска той, когато спрях да си завържа връзката на обувката, - не отивай в стаята си. Там има полицейски свине. Главният и неговите яки момчета.
  
  
  „Мои стари приятели, ах“, казах аз, „но ви благодаря. Искам място, където мога да бъда сам за известно време.
  
  
  „Излезте от асансьора на втория етаж.“
  
  
  Седнах по-изправен, чудейки се какво ще направи Али с работата на Хенри Сътън. Може би мога да му осигуря стипендия в Йейл.
  
  
  Посрещна ме на втория етаж и ме заведе в стая, подобна на моята два етажа по-горе. „Тук ще бъдете в безопасност, господарю“, каза той.
  
  
  „Бих предпочел пълен стомах. Можеш ли да ми донесеш нещо за ядене?
  
  
  — Кускус?
  
  
  „Да, и кафе. Между другото, къде е най-добре да паркирам колата?“
  
  
  Той се ухили до гърдите си. — Може би пред полицейския участък?
  
  
  "Махай се оттук". Насочих ботуша си в задната му част.
  
  
  Той се обърна. "Учителят не е толкова глупав."
  
  
  Заключих вратата след него и седнах да прочета отговора на AX. Общата сума беше две нули. Д-р Ото ван дер Меер беше точно този, за когото се представяше, и беше високо ценен. Майка му беше зулу. Африка е нейният селскостопански център. Сателитната и въздушна фотография над NAGR не дадоха нищо.
  
  
  Нямах хеликоптер, за да унищожа отговора на AZ, но имах кибрит. Изгорих го, после го измих и се замислих за гостите, които чакаха горе. Не бях изненадан от пристигането им. Независимо дали Лакуте им се е обадил или не. Митниците ще дадат думата. Бих могъл да ги избегна, ако исках. Не съм избрал, но те ще трябва да почакат, докато вътрешният ми човек се възстанови.
  
  
  О, точно така, кускусът беше добър, гъстото черно кафе също. „Собственикът иска ли колата да бъде докарана тук?“ попита той.
  
  
  — Смятате ли, че там е безопасно?
  
  
  — Не мисля, че ще го откраднат. Той го изигра направо.
  
  
  „Можете ли да предложите по-уединено място?“
  
  
  „Да, когато Учителят го донесе, ще му го покажа.“
  
  
  — Може да се случи много по-късно.
  
  
  „Останете тази нощ в тази стая, господарю, и ще спите спокойно. Тези отгоре ще се уморят и ще си тръгнат. Този свински мехур, Лакуте, той ги донесе.
  
  
  „Благодаря за съвета, Али.“ Донесох банкноти. — Затворете очи и вземете кирката.
  
  
  "Господарят не разбира много от парите."
  
  
  „Това е повече от намек. Това е информация. Знаете, че американският посланик беше убит. Искам да знам кой го е убил."
  
  
  Очите му се разшириха. „Можеш да напълниш ръката си с десет пъти повече, отколкото държиш, и аз не мога да ти дам отговор.“
  
  
  „Не сега, но дръжте наострените си уши отворени и няма представа какво ще чуете.“
  
  
  Той поклати глава. — Не искам да ги отрязват.
  
  
  — Слушай тихо.
  
  
  Ако чуя нещо, тогава ми плащате. Не сега. Вече ми плати два пъти повече. Не е забавно. Трябва да се пазарите."
  
  
  Когато той си тръгна, разтоварих Вилхелмина, Юго и френския паспорт. Лугер влезе под матрака, Хюго влезе в килера, а паспортът беше в задната част на рафта в килера. Време беше да се запозная с опозицията и, както се казва, исках да съм чист.
  
  
  Влязох в стаята си, регистрирайки подходящата изненада на рецепцията. Стаята ще бъде пълна с трима души. С пет беше почти SRO.
  
  
  
  Вратата се затръшна и се заключи и бях претърсен от един от униформените натрапници.
  
  
  Докато момчетата от армията бяха облечени в каки, моите посетители бяха облечени в маслинено зелено. Полковникът, седнал на стол срещу мен, получи паспорта ми от моята търсачка, без да откъсва очи от мен.
  
  
  "Какво става тук!" Успях да се измъкна. "К-кой си ти?"
  
  
  „Млъкни“, каза той на приятен английски. - Аз ще говоря, ти ще отговаряш. Къде беше?" По почти пълния пепелник си личеше, че това е нетърпелив сервитьор.
  
  
  — Какво искаш да кажеш, къде бях?
  
  
  Подаде се кратка команда и бикът отляво ме удари в устата. Усетих вкус на сяра и кръв. Задъхах се и се опитах да се направя зашеметен.
  
  
  „Казах, че ще отговаряш, а не да издаваш глупави звуци.“ Полковникът почука нова цигара по сребърната си табакера. Имаше жилави пръсти. Те отидоха с останалата част от него; навита блекджек змия. Убедителното лице беше унищожително красиво - тънки устни, тънък нос, тънки очи. Обсидианови очи; безмилостен, интелигентен, лишен от хумор. Съдейки по спретната му униформа, беше придирчив, добре организиран, за разлика от военните, които бях виждал досега. В пустинно облекло той можеше да играе Абд ел Крим в разцвета на силите си.
  
  
  — Сега, къде беше? - повтори той.
  
  
  „В... в посолството на САЩ.“ Покрих устните си с носна кърпичка. „Аз... бях там, за да изразя почитта си. Аз съм вестникар“.
  
  
  „Знаем всичко за теб. Кой те покани тук?
  
  
  — Поклатих тъпо глава. Н-никой не ме е поканил. Аз-аз просто дойдох... да... пиша за вашите земеделски проекти."
  
  
  „Поласкани сме“, издиша той облак дим, „но ти си лъжец.“ Той кимна към купчината месо от дясната ми страна. Имах точно толкова време, колкото да стегна коремните си мускули и да поема удара. Но въпреки това агонизиращата кашлица и удвояването не бяха просто игра. Паднах на колене, хванах се за корема. Вдигнаха ме на крака за косата ми. Хлипах, дишайки тежко, падайки под темето си.
  
  
  "Какво за Бога!" Задъхах се слабо.
  
  
  "Какво, по дяволите, наистина. Защо дойде тук?"
  
  
  „Пишете за смъртта на министър-председателя. Извадих го, преструвайки се, че отпивам, за да помогна.
  
  
  „И какво бихте могли да напишете за това, освен че вашето вонящо ЦРУ го е убило?“ Гласът му протрептя гневно. „Може би сте от ЦРУ! Как да знам, че това не е вярно?
  
  
  — Не, не ЦРУ! Протегнах ръка.
  
  
  Не видях удара от третия човек зад мен. Беше удар във врата и този път наистина паднах. Трябваше да се боря с всички сили, за да не ми попадне в окото персийски килим. Най-лесният начин е да се престориш на безсъзнание. замръзнах.
  
  
  — Глупак! - излая полковникът на арабски. — Сигурно си му счупил врата.
  
  
  — Беше само лек удар, сър!
  
  
  „Тези американци не понасят много“, измърмори той.
  
  
  „Отворете лицето си и вземете малко вода.“
  
  
  Водата беше хубава. Размърдах се и изстенах. Изправяйки се отново на крака, се опитах да разтрия врата си с едната ръка и стомаха си с другата.
  
  
  „Чуй ме, неканен автор на лъжи“, ръката в косата ми вдигна главата ми, за да обърна вниманието на полковника, което заслужава, „има полет, който тръгва от Ламана в 07:00 часа за Кайро. Ще бъдете на летището в 05:00, така че ще имате достатъчно време да сте там. Ако не сте на него, престоят ви тук ще бъде завинаги."
  
  
  Той се изправи и погледът му беше дори по-остър от бръснач. Той разклати паспорта ми пред носа. „Ще запазя това и можете да го върнете, когато преминете през митницата. Това ясно ли ви е?“
  
  
  Кимнах мълчаливо.
  
  
  „И ако искате да напишете история за вашия приятен престой тук, кажете, че полковник Мохамед Дуза е човекът, който ви е забавлявал най-много.“
  
  
  Той мина покрай мен и дендито, което ме удари със заешкия юмрук, ме ритна в задника с ботуша си и ме бутна през стаята на леглото.
  
  
  — каза Дуза на вратата. „Ще оставя Ашад тук, за да осигуря вашата защита. Обичаме да проявяваме гостоприемство дори към неканени гости.”
  
  
  Освен схванат врат и възпален стомах, нямах какво да покажа, че се втурнах към лъвовете на пустинята. Срещнах Дуза и научих, че той не познава Ник Картър, а само Нед Коул, което означаваше, че не е имал никаква роля в поръчването на моето убийство. Той не ме видя като проблем и това беше моето мнение. Той няма да ме безпокои, докато не стигна до полета си. Беше едва 21:00, което означаваше, че ми остават девет часа. Имах още няколко спирки в дневния си ред и беше време да тръгвам. Ако се окажат сухи като другите, може и аз да направя преврат.
  
  
  Ашад, който беше оставен да се грижи за мен, беше този, който ми причини най-много щети отзад. Докато той седна на стола, който Дуза беше освободил, аз влязох в сепарето с надпис salle de bain и отстраних отломките. Като изключим натъртената устна, не изглеждах много по-зле от обикновено.
  
  
  .
  
  
  Ашад ме наблюдаваше с усмивка, докато се навеждах да взема носната кърпичка. „Майка ти яде тор“, казах аз на арабски.
  
  
  Не можеше да повярва, че ме е чул правилно. Той се изправи от стола си с широко отворена уста и очи, пълни с гняв, а аз се хвърлих и го ритнах като карате. Кракът ми хвана горната част на врата и челюстта му и усетих как костите се раздробяват, когато главата му почти се отдели. Той прехвърли облегалката на стола, удари се в стената и падна на пода с трясък, който издрънча чиниите.
  
  
  За втори път този ден сложих трупа да легне. След това се преоблякох в черен костюм и подходяща риза с висока яка. Не че бях в траур, но цветът подхождаше на случая.
  
  
  Когато си тръгнах, слязох в стаята си на втория етаж. Там събрах оборудването си и проверих чантата и калъфа си. От куфара извадих най-необходимото - две допълнителни скоби за Лугера, едната от които запалителна. Прикрепих към коляното си специално устройство за самонасочване с размерите на копче на AX. Ако възникне нужда, неговият сигнал ще призове батальон от 600 рейнджъри от Шести флот. Резервният Пиер влезе във вътрешния джоб. Най-накрая, трийсет фута спретнато найлоново въже със здраво закрепване, уви около средата ми като втори ремък.
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 9
  
  
  
  
  
  
  
  
  Излязох от хотела по една странична улица и по същите странични улички стигнах до президентския дворец при северната му стена. Стената беше дълга половин миля с боксове за охрана в двата края и два в средата.
  
  
  Охранителите не са извършвали постоянни патрули. На всеки около десетина минути екипи от двама маршируваха в противоположни посоки, срещаха се със своите сънародници и се връщаха в базата. Въпреки че улицата, минаваща успоредно на стената, имаше горно осветление, виждах, че преминаването през периметъра не е особен проблем. Беше само въпрос на време. Уличните лампи осигуряваха малко осветление на стената. Въпреки това стената беше висока цели двадесет фута и бяла. Облечена в черно, щях да изглеждам като тарантула, която се насочва към него.
  
  
  Изчаках, докато централният екип приключи с половинчатия си патрул, след което се отдръпнах от рова, където се бях прикрил, тичайки бързо към самата стена. По него имаше ниски храсти и аз се настаних в тях, за да подготвя въжето.
  
  
  След като бях готов, се преместих на място точно зад централната защитна греда. Двама пътници седяха пред него и разговаряха. Виждах блясъка на цигарите им и чувах приглушените им гласове. Само ако се обърнат ще ме видят.
  
  
  Изправих се, пасувах и направих хвърлянето. Въжето се изкачи и отново. Чу се слаб звън, когато специалното му устройство автоматично се заби в далечната страна. Звукът не притесняваше пушачите. Дръпнах въжето и продължих. Отбелязах да благодаря на AX Supply за техните ботуши. Подметките бяха като магнити.
  
  
  Според източния обичай горната част на стената беше осеяна с парчета счупено стъкло. Внимателно се плъзнах надолу, промених позицията си и, скъсвайки въжето, скочих в парковата зона на президентския двор.
  
  
  Страната никога в историята си не е имала президент, но след като стана NAPR, поради безсмислието на политическата агитка, името беше сменено от Кралския дворец на Президентския дворец. Независимо от това, това беше недвижим имот. В тъмнината изглеждаше наравно с Версай.
  
  
  Тръгнах към слабата светлина в небето, която показваше местоположението на двореца. Имаше нощни птици, но нямаше пазачи или кучета. Това засили усещането ми, че Тасахмед всъщност не очакваше ничия съпротива.
  
  
  Почти се зарадвах да видя, че самият дворец е под някаква охрана. Това беше наравно с момчетата, които пазеха външната стена. Минах през тях като уиски върху напукан лед. Входната ми точка беше през друга стена, висока само около три фута. Той криеше двор, който беше затворен за всички, освен за Шема Менданике и нейните дами, нещо като женски разврат наопаки. Надявах се никой от тях да не чака, докато се кача на защитната му ръка. Едната страна на двора беше стената на двореца и рисунките на AXE показваха, че апартаментите на Шема са в това крило.
  
  
  Дворът ухаеше на жасмин. Имаше затворени проходи и централен фонтан. Освен това имаше покрита с лози, подобна на стълбище решетка, която се изкачваше по високата страна на стената на двореца до точка под прозореца, където блестеше слаба светлина. Как може един туристически агент да пренебрегне това?
  
  
  Като се фокусирам върху него, почти приключих с Вечерта на Ник Картър и Дъглас Феърбанкс.
  
  
  
  Всичко беше твърде лесно и не го видях в тъмнината на самотна разходка. Провалът ми беше, че той не ме видя, докато не кацнах в лехата.
  
  
  Ако беше умен, щеше да изчака на място, докато ме удари отзад. Или биеше меден гонг и викаше голяма помощ. Вместо това той изскочи от пътеката, лаейки като морж, отчасти изненадан, отчасти гняв.
  
  
  Видях блясъка на нож в ръката му и помогнах на страхливеца да си тръгне. Времето беше от решаващо значение и не исках да се срещам с приятелите му. Полетът на Хюго беше кратък и прецизен, прониквайки до дръжката в уязвимото място, където гърлото се среща с горната част на гръдната кост.
  
  
  Той падна, задушен от кръв, разбивайки се на цветя. Докато потрепваше в последните си конвулсии, аз проверих два пъти двора, за да се уверя, че сме сами. Когато се върнах, той успя да изтръгне Уго от гърлото му. Това беше последната му част от движението. Избърсах стилета на ризата му и се преместих до оградата с решетки.
  
  
  Беше достатъчно силен, за да издържи теглото ми. Оставих въжето в лозите и като Джак в бобеното стъбло продължих напред.
  
  
  Още преди да се доближа до прозореца, чух гласове: женски и мъжки. За да стигна до прозореца, видях, че ще трябва да балансирам върху решетките, притиснал тялото си към стената, ръцете ми над главата ми, протягайки се към перваза. Беше едно от онези дълбоко скрити заведения, с дълъг наклонен перваз на прозореца и заострена арка. Нямаше за какво да се хване. Товарът трябваше да премине през пръстите на ръцете и краката. Звукът от гласове ме убеди, че няма алтернатива на използването на въжето. Ако дюзата удари стъклото или дрънче в нещо, това ще бъде. Би ми било трудно.
  
  
  Стоейки на пръсти с Хюго между зъбите си, успях да закача пръстите си на перваза. След това трябваше да пъхна брадичката си, притискайки пръстите на краката си към стената, без да избутвам долната част на тялото си навън. Когато опрях брадичката си на перваза, оставих я да поеме част от тежестта, пуснах дясната си ръка и хванах вътрешната страна на перваза на прозореца.
  
  
  Останалото беше да влезеш в стаята, без да вдигаш шум. Прозорецът беше прозорец, който се отваряше навътре и аз минах през него като язовец, опитващ се да мине през тунела на къртица. Накрая видях, че светлината не идва от стаята, в която щях да вляза, а от друга. Оттам идваха и гласовете.
  
  
  Разбрах, че това е спалня, а съдейки по големината на леглото и леката миризма на парфюм, беше дамски будоар. Огледалото, покриващо цялата стена, улови отражението ми и ме дублира за момент.
  
  
  През отворената врата видях много по-голяма стая, истински кралски салон. Размерът и обзавеждането му обаче просто се забелязаха, когато видях обитателите му, особено жената.
  
  
  Тя беше елф, чернокоса, тъмноока и вероятно роднина на колибрито. Тя носеше масивен златен ламе кафтан, който се закопчаваше на врата. Гневът й обаче подчерта гърдите й, а начинът, по който се движеше в бързи завъртания и стрели, подчерта останалата част от перфектно изваяното й тяло. „Ти си проклет лъжец, Тасахмед“; - излая тя на френски.
  
  
  Общият AX файл трябва да се актуализира. Той се възстанови. Лицето му беше твърде пухкаво, двойната му брадичка започваше добре и той започваше да изпъква от униформата си, където трябваше да е пъхната. Той все още беше красив мъж; висок, лек на крака, с тежки черти и разрошени мустаци. Тенът му беше маслинен, а по слепоочията му стърчаха сиви коси.
  
  
  Очевидно не беше притеснен от маниерите или думите на Шема Менданике. Всъщност той беше едновременно изненадан и се наслаждаваше на движенията й. — Скъпа моя госпожо — усмихна се той, — вие просто не разбирате естеството на ситуацията.
  
  
  — Разбирам това много добре. Тя седна пред него и погледна нагоре. — Държиш ме в плен тук, докато не се увериш, че всичко е под контрол!
  
  
  „Какваш да звучи като някаква мелодрама“, засмя се той. „Разбира се, че трябва да поема контрола. Кой друг би могъл?
  
  
  „Наистина, кой друг би могъл! Отървахте се от старите гълъбови пера и...!“
  
  
  Той се засмя и се опита да сложи ръце на раменете й. „Мадам, това не е начинът да говорите за покойния ви съпруг или за мен. Както ви казах повече от веднъж, не знаех нищо за полета му, докато не бях информиран за падането му. Смъртта му е по волята на Аллах."
  
  
  „Дори и да ти повярвах, какво общо има това с това, че ме държат на това място?“
  
  
  "Шема!" Той отново се опита да сложи ръце върху нея. „Няма да те задържа по никакъв начин. Но е опасно да тръгвам сега, а утре е погребението.
  
  
  
  „Този ​​следобед исках да отида в пакистанското посолство, за да предам новината на баща си. Ти ми попречи да отида. Защо?"
  
  
  — Както казах — въздъхна той, човек, който е бил злоупотребен, — за твоя собствена защита. Имаме основание да смятаме, че Бен д'Око е бил убит от външни сили. Няма как да знаем, че няма да се опитат да убият и вас. Мислиш ли, че ще рискувам косъм от скъпоценната ти глава в този момент? " Той посегна да я погали, но тя избяга. Той започна да я гони.
  
  
  — Какви външни сили? тя се ухили.
  
  
  „Например ЦРУ. Те искаха да премахнат Бен д’Око от много време.” Той тъжно поклати глава.
  
  
  — Искаха ли го толкова силно, колкото теб?
  
  
  „Защо си толкова неблагосклонен към мен? Ще направя всичко за теб."
  
  
  „Искаш ли да бъда твоята втора, трета или четвърта жена?“
  
  
  Това накара лицето му да почервенее. „Какво мога да направя, за да те убедя, че имам най-добрите ти интереси в сърцето си?“
  
  
  — Наистина ли искаш да знаеш? Тя отново застана пред него.
  
  
  — Да. Той кимна, гледайки я.
  
  
  „Можете да поръчате кола за мен, за да ме закара до пакистанското посолство.“
  
  
  „В този час, скъпа моя? Това е изключено“. И сега ръцете му бяха на раменете й. Тя се опита да се отдръпне, но той я сграбчи.
  
  
  — Пусни ме, торен бръмбар! - изръмжа тя, опитвайки се да се освободи.
  
  
  Докато той затягаше хватката си, тя се опита да го удари с коляно в слабините, плюйки в лицето му и блъскайки главата му. Нямаше да се предаде без бой, дори той да беше твърде силен за нея.
  
  
  Тасахмед я вдигна от пода и докато тя се бореше, риташе и ругаеше, той се запъти към спалнята. Притиснах се към стената до вратата. Но той нямаше да ме види сега, ако бях облечена в червена пожарна кола и осветена с неонови светлини.
  
  
  Той я хвърли на леглото и каза нещо през стиснати зъби за необходимостта от разбиране. Това му беше достатъчно. Тя освободи ръката си и го сграбчи, докато той се опитваше да я притисне. Той изруга и махна с ръка. Тя изпищя и той й даде още две за всеки случай. Тя започна да плаче не от поражение, а от ярост и разочарование. Чух как кафтанът дръпна, докато той го сваляше от нея, и сега мърмореше яростно на арабски. Пътят към рая беше белязан от съпротивата на Khuris.
  
  
  Физическата сила и тегло най-накрая надделяха над духа и решителността. Той притисна коляното си между краката й и разтвори бедрата й. С лявата си ръка той държеше китките й над главата й, а с дясната ръка съблече дрехите си. Единствените оръжия, които й бяха останали, бяха бедрата. Тя продължи да ги бута към него, извивайки гръб, за да се опита да го отблъсне. Това движение само го развълнува. Тя ругаеше и плачеше, а той коленичи между краката й, когато го счупих.
  
  
  Той никога не знаеше какво го е ударило и това е, което исках. Зашеметих го, като го плеснах по ушите. Докато той се напрягаше в шок, аз притиснах палци към точките на натиск върху врата му. След това беше въпрос на това да го отблъсна и да държа Шема под контрол.
  
  
  „Цветето на нощта“, казах на урду, издърпвайки Тасахмед навън. — Повярвай ми, аз съм приятел.
  
  
  В здрача белотата на тялото й изглеждаше като живак. В този момент всичко, което тя можеше да направи, беше да си поеме въздух и да ме погледне.
  
  
  — Тук съм, за да ти помогна. Събрах остатъците от кафтана и й го хвърлих. Тя сякаш не бързаше да го облече. Тя седеше и потриваше китките си и можех да съчувствам на намеренията на генерала.
  
  
  Най-накрая тя намери езика си и каза на британски английски: „Проклет кучи син! Проклета свиня! куче!"
  
  
  — Не беше много учтив, особено за генерал. Казах го на английски.
  
  
  Тя ядосано метна кафтана върху себе си. "Кой си ти? От къде си и какво искаш?
  
  
  „Аз съм приятел. И искам да говоря с теб."
  
  
  Тя погледна през ръба на леглото. — Ти ли уби копелето?
  
  
  - „Не, просто го спасих от страдание за известно време.“
  
  
  Тя скочи от леглото. — Нещастие! Ще му покажа някакво нещастие!
  
  
  Чух я да рита. Тялото на генерала се сви конвулсивно. Не знаеше колко късметлия е, че е някъде другаде. Тя се плъзна към нишата на съблекалнята си. „Махай се оттук, докато облека нещо“, каза тя.
  
  
  Аз се погрижих за Тасахмед, а тя за корицата. Използвах кърпичката му за превръзката на очите, кърпичката му за запушалката и колана му, за да завържа китките му. Стана добре опаковано.
  
  
  Когато приключих, тя светна лампата над главата и отново се погледнахме на огромното легло. Тя облече бледосиньо неглиже. Не скриваше това, което беше отдолу. Той просто се увери, че знаеш, че всичко е там.
  
  
  
  Нейният преглед на Ник Картър беше също толкова задълбочен.
  
  
  „Ти си първият американец, който някога съм срещала и който изглежда като мъж“, каза тя. „Къде се научи да говориш урду?“
  
  
  Завърших висше училище в Исламабадския технологичен институт. Къде се научи да говориш английски? "
  
  
  „Баща ми беше английски губернатор, който беше женен за пакистанка, или никой не ви е разказвал за Империята? Все още не си отговорил на въпросите ми - кой си ти? Ако извикам охраната, ще ти прережат гърлото!"
  
  
  — Тогава няма да мога да ти кажа кой съм.
  
  
  Тя се усмихна, изглеждайки едновременно фалшива и срамежлива. „И не мога да ти благодаря достатъчно, че свали това прасе от гърба ми.“
  
  
  — Така че защо не седнем и не започнем разговора отначало.
  
  
  „Трябва да кажа, че никога досега не са ме представяли на мъж в спалнята ми. Но тъй като започнахме тук. Тя седна от своята страна на леглото и ми направи знак да седна на моята. „Сега започнете.“
  
  
  "Минах през този прозорец", казах аз, "надявайки се да ви намеря у дома."
  
  
  „Какво направи, прелетя през него на вълшебния си килим?“ - сопна се тя. — Не се опитвай да ме измамиш.
  
  
  „Не летях, качих се и нямам време да ви мамя.“
  
  
  — Ти си един от онези проклети агенти, за които говореше генералът.
  
  
  „Аз съм този, който иска да ви зададе няколко въпроса. Тогава ще сляза на моето килимче и ще полетя.
  
  
  Тя стана, отиде до прозореца и се наведе. Движенията й подчертаваха дериера, към която всеки поет би могъл да напише сонет.
  
  
  — Обзалагам се, че ще се справиш добре на Нанга Парбат — каза тя и се върна към леглото. „Това е странен инцидент, но ви дължа нещо. Какво искаш да знаеш?"
  
  
  „Защо съпругът ви толкова бързаше за Будан посред нощ?“
  
  
  „Ха! Този чудак! Никога не ми каза защо отива някъде. Обикновено той просто ми пращаше да дойда. Той обичаше да ме показва, така че всички да си помислят, че знае как да си избере жена, секси, богата пакистанка, която е ходила на училище в Лондон. Малките момчета бяха това, което той харесваше."
  
  
  — Значи не си имал много контакт с него и не си го видял, преди да отлети?
  
  
  Тя се изправи, хванала ръце за лактите, и започна да пее като колибри. „Да, в интерес на истината, видях го. Той ме събуди. Той беше уплашен. Разбира се, изглеждаше като възрастна жена, но може би тогава трябваше да му обърна повече внимание.
  
  
  — Спомняте ли си какво каза?
  
  
  „Със сигурност може! Мислите ли, че съм глупава! Той каза, че ако нещо му се случи, трябва да отида в посолството на моята страна и да помоля посланик Абдул Хан да ме защити. Казах, "Защо, къде отиваш?" “ Той каза: „Отивам в Будан, за да се срещна с Абу Осман.” Можех да разбера защо е уплашен. Шик го заплаши, че ще го кастрира, макар че не знам дали това беше възможно. Казах: „Защо ще видиш това малко нещо? Той не ми даде отговор. Той просто каза нещо, че това е волята на Аллах. Все още бях полузаспал и не бях много щастлив, че се събудих. Може би трябваше да му обърна повече внимание." Тя въздъхна. „Горкият стар Бен д'Око, само ако беше наполовина толкова добър в леглото, колкото подскачаше нагоре-надолу по подиума на ООН. Представете си го да преследва момчета от хор, когато можеше да има всяка жена в страната!“
  
  
  „Честно казано, нямам такова въображение, Шема.“
  
  
  Тя седна от моята страна на леглото. „Знаеш ли, спах сам в това легло четири години!“ Тя каза, че вината не е моя, гледайки ме, а зърната на гърдите й се опитваха да пробият мрежата на неглижето й. "Как се казваш?"
  
  
  — Нед Коул.
  
  
  „Добре, Едуард“, тя сложи ръце на раменете ми. „Сега е мой ред и ако не сложим край на четирите години нищожество, ще извикам охраната и ще му помогна да сложи край на живота ти.“
  
  
  Чували сте старата поговорка за жената, която беше тигър в леглото. Шема щеше да я направи да изглежда като котка. Целунахме се и тя сграбчи езика ми, засмуквайки го с леко дръпване. Когато ръцете ми намериха гърдите й, ръцете й ме последваха, сякаш бяха бесни на дрехите ми. През четирите години на безбрачие тя не беше забравила как да разкопчае колана си и да разкопчае ципа си. Когато започнах да отвърна със същото, тя отметна глава назад.
  
  
  Очите й бяха широко отворени и блестящи, а устните й бяха нацупени. — Вие сте мой гост! - издиша тя на урду. „На Изток е обичайно да забавляваш госта си. Това е моето легло и вие сте тук по моя покана.
  
  
  Тя ме притисна към гърба ми и започна да рисува мокри карти по тялото ми с устни. Тогава изведнъж тя ме облегна. С извит гръб, изпъкнали гърди, колене, обвити около бедрата ми, тя хвана ръцете ми със своите и каза: „Ще танцувам за теб“.
  
  
  
  Гледах лицето й, докато бавно потъваше на мястото си, сантиметър по сантиметър. Очите й примигнаха и се разшириха, устните й се разтвориха и тя си пое дъх. След това тя започна да танцува, като всички движения бяха върху бедрата и таза. Погалих я. Главата й беше изгубена, докато се опитваше да компенсира четири години без любов.
  
  
  Когато тя се придвижи нагоре, аз спрях нейния танц и започнах своя. Вдигнах я над главата си, държейки я във въздуха. След това, когато тя започна да се бори, бясна, че бях спрял чувствения й гавот, аз я съборих, претъркаляйки се, за да променим позицията си.
  
  
  "Не!" - каза тя, започвайки да се бори. "Не не не!"
  
  
  Все пак бях неин гост. Претърколих се назад, лесно я дръпнах върху себе си. Ударите ни станаха по-бързи, по-яростни. Сега се движехме като един и очите й се затвориха, докато тя падаше напред, задържайки гребена на последната ни вълна.
  
  
  Внимателно излязох изпод нея, обръщайки и двама ни. Тогава я погледнах, усещайки краката й да се свиват около мен. Пръстите й се впиха в гърба ми, зъбите й попаднаха в рамото ми, докато тя трепна: „Моля!“ Сега нямаше спиране. Събрахме се, екстатичен трепет премина от моето тяло към нейното.
  
  
  Ако можехме да прекараме остатъка от нощта заедно, бихме могли да напишем ново издание на Кама Сутра. Както и да е, Тасахмед се връщаше в реалния свят.
  
  
  — Защо не го убиеш? - каза тя, когато запалих една от цигарите си за нея.
  
  
  „Ако го направих, къде щеше да си?“ Коленичих да го разгледам.
  
  
  — Не по-зле, отколкото съм сега, Едуард.
  
  
  „О, много по-лошо, Шема. Той не иска нищо да ти се случи. Но ако нещо му се случи тук, във вашите стаи, не си струва риска.
  
  
  Не си струваше и по друга причина. Мъртвият Тасахмед не ми е полезен. Може би жив. В същото време, ако го попитах пред Шема, не знаех какво ще получа. Това ще бъде каруцата преди камилата. Камилата беше Осман.
  
  
  Той беше заклет враг на Менданике и въпреки това Бен д'Око положи големи усилия, за да го посрещне. Изглеждаше логично Осман да откаже да присъства, освен ако не е имал предварително указание за целта на пауау. Освен това изглеждаше логично Ник Картър да се срещне веднага с Осман, преди да задава въпроси на Тасахмед. Толкова за логиката.
  
  
  „Шема, защо не извикаш момчетата и не сложиш генерала в леглото. Кажете им, че е припаднал от вълнение. Започнах да махам запушалката.
  
  
  Тя се изкиска. „Мислиш почти толкова добре, колкото правиш любов. След като си отиде, можем да прекараме остатъка от нощта."
  
  
  Не й казах лоши новини. Скрих се в съблекалнята, докато двама пазачи, малко озадачени, но ухилени, отведоха отслабналия арабски рицар в дома му.
  
  
  „Сега“, влезе тя в спалнята, хвърляйки настрани халата, който беше облякла преди генералът да си тръгне, „този път ще имаме огледало, за да ни покаже какво ни харесва.“ Тя разпери широко ръце и направи пирует гола пред мен, отново колибри.
  
  
  Прегърнах я, знаейки, че на сутринта вероятно ще се намразя. Тя отговори. Оказвах натиск там, където най-малко се очакваше или искаше. Тя замръзна за момент и след това отпусна. Вдигнах я и я занесох в леглото. Легнах я и я целунах за лека нощ. После загаси лампата и като огледа двора от прозореца, внимателно излезе.
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 10
  
  
  
  
  
  
  
  
  Хоук би казал, че времето, прекарано с Шема, е опасна загуба. Може би. Но освен удоволствието, имах нужда от тази дива смесица от Изток и Запад като съюзник, някой, когото бих могъл да подкрепя срещу Тасахмед, ако се появи възможност. Загубено беше обаче много време. Не го хабих повече, взех фиата пред полицейския комисариат и се отправих към посолството. Когато стигнах до портата му, вече бях започнал игрите.
  
  
  Портата беше затворена. Имаше звънец и кабина за разговори. Натиснах звънеца на няколко дълги залпове. Когато нямах възпроизвеждане, пак звънях по-силно.
  
  
  Този път от високоговорителя на стената се чу глас като записано съобщение. — Посолството е затворено до 8:00, сър.
  
  
  „Това морска охрана ли е?“ - попитах в сепарето.
  
  
  „Да, сър, това е ефрейтор Симс.“
  
  
  — Ефрейтор, знаете ли колко е седем-пет-три?
  
  
  Последва кратка пауза. "Да сър." Имаше повече връзка с него.
  
  
  „Е, седем-пет-три е и ще съм ви благодарен, ако ме пуснете да вляза веднага.“
  
  
  — Кой сте вие, сър?
  
  
  — Г-н Сътън може да ви го каже. Седем, пет, три е. Искам незабавни действия, ефрейтор.
  
  
  
  Още една минута пауза и след това: „Почакайте, сър“.
  
  
  Върнах се в колата, доволен, че предложението, направено от AX, се превърна в SOP с американските посолства и агенции по света. Идеята беше, че с нарастването на тероризма и отвличанията е необходимо проста идентификация да може да бъде осигурена веднага в случай на спешност. За всеки ден от Вашингтон беше изпратена различна последователност от числа. Тъй като AX беше доставчик, винаги работех със списък, който запомнях две поредни седмици.
  
  
  Портата се отвори и влязох в осветената входна зона. В комисията за посрещане имаше трима морски пехотинци с M16 и ефрейтор Simms с .45.
  
  
  „Съжалявам, сър, ще трябва да излезете от колата“, каза той, гледайки ме. „Мога ли да видя вашата лична карта, моля“.
  
  
  „Г-н Сътън ще го осигури“, казах, излизайки от колата. — Моля, вземете го от него.
  
  
  "Те се свързват с него." Ефрейторът бързо огледа колата. Дадох му ключовете от сандъка. Разговорът приключи дотук. Морските пехотинци гледаха как запалих цигара и изчакаха, докато Сътън разтърси задника си. Този задник беше много по-добър от този на Сътън, но ме ядоса.
  
  
  Пола Матюс носеше вталени панталони от туид и летателно яке с кожена подплата срещу студа. С косата си от ирландски сетер, прибрана назад на кок и кремообразния си прасковен тен, все още леко изцапан от сън, тя би била желано допълнение към почти всяко събиране. Въпреки че тримата морски пехотинци не сваляха очи от мен, щяха да се съгласят.
  
  
  — Познавате ли този човек, мис Матюс? — попита ефрейтор Симс.
  
  
  — Да, ефрейтор. Беше малко задъхана и не знаеше дали трябва да се разстройва. — Какъв е проблемът, господин Коул?
  
  
  — Къде е Сътън?
  
  
  „Той беше много уморен и ме попита...“
  
  
  — Бих искал да използвам телефона ви, ефрейтор.
  
  
  Ефрейторът беше малко неуверен. Той погледна Пола за потвърждение.
  
  
  Вместо това го сложих. — Това е заповед, ефрейтор. Веднага! Тонът ми би получил одобрението на инструктор в тренировъчен лагер.
  
  
  "Да сър!" Тримата мълчаливо се приближихме до охранителния пост. В малката вътрешна стая той посочи телефона.
  
  
  Той се отдалечи и видях лицето на Паула, грейнало от косата й. "Виж! Как смятате…"
  
  
  „Кой му е номерът и не си губи времето да си хвърляш обувката.“
  
  
  Със стиснати юмруци и искрящи очи тя изглеждаше достатъчно добре, за да я снима. — Пет, две нула, три — изсъска тя.
  
  
  Обърнах се и набрах номера. Звънна твърде дълго, преди Сътън да започне да се оплаква: „Паула, казах ти...“
  
  
  „Сътън, трябва да използвам самолета на посолството веднага. Разклатете задника си и предупредете екипа. Тогава слезте тук до портата, за да може мис Матюс да се върне в леглото, където й е мястото.
  
  
  Можех да чуя бръмченето на жиците, докато той вдигаше зъбите си. Когато заговори, той ми подаде .- „Самолетът на посолството все още е в Тунис. Предполагам, че има екип с него. Сега, ако мислите..."
  
  
  — Мисля, че това ще бъде написано в писмена форма и изпратено на вашия директор в Лангли. Междувременно има ли резервен самолет?
  
  
  "Не. Има само Convair."
  
  
  — Имате ли условия за чартър?
  
  
  Той изсумтя саркастично. "От кого! Няма частни източници. Ние сме посолство. Ние не притежаваме държавата."
  
  
  „Предполагам, че други посолства имат самолети. Има ли взаимни споразумения в случай на извънредна ситуация?“
  
  
  „Необходим е посланик, за да предприеме действия, а както знаете... ние нямаме посланик.“ Той се усмихна самодоволно.
  
  
  „Нека го кажем по друг начин. Това е приоритет на Red One. Имам нужда от самолет. Имам нужда от него сега. Можеш да помогнеш?"
  
  
  Жиците отново зажужаха. „Времето е адски малко и е посред нощ. Ще видя какво мога да направя. Обади ми се след час." Той затвори.
  
  
  Обърнах се и видях Пола, намръщена, изучаваща ме. "Мога ли да помогна?" Тя каза.
  
  
  — Да. Извадих молив и хартия и започнах да пиша. „Това са UHF предавателни честоти. Предупредете вашите сигналисти да ги наблюдават. Мога да се обадя. Моето кодово име ще бъде Пайпър. Ще се обадя на Чарли. Разбрах?"
  
  
  — Е, къде отиваш?
  
  
  „Един ден ще седнем във вашия двор и ще ви разкажа всичко.“
  
  
  Тя тръгна с мен до колата. Качих се вътре. — Хенри помощ? Тя каза.
  
  
  Погледнах я. — Лягай си, Пола. Дадох знак на ефрейтора да включи ключа на портата.
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 11
  
  
  
  
  
  
  
  
  В някои мисии паузите пътуват с вас. На други грабвате няколко в движение. На някои няма да ги получите.
  
  
  Щом завих зад ъгъла към улица „Ханс Гайер“. Мислех, че може да има някакви идеи как да стигна до Будан със самолет.
  
  
  Фарове осветяваха тясната улица. Имаше една-единствена кола, паркирана на него, точно пред портата на Гайер. Беше мръсен, официален Мерцедес. минах покрай. Беше празен или шофьорът спеше на седалката. Последното беше малко вероятно. Набрах скорост и заобиколих ъгъла. В съзнанието си виждах Ерика в тези шорти и пуловер с яка.
  
  
  Оставих фиата в парка. Нямаше пешеходци, нито дори бездомно куче, което да ме гледа как се втурвам по улицата, която вървеше успоредно на Гайер. Разполагах с въже, за да се изкатеря по междинните стени и през територията на вилата, която стоеше зад двуетажната сграда на Хан в мавритански стил. Имаше веранда с арки и плочки. От прозореца на първия етаж падаше светлина. Колкото и да исках да се прибера, първо обиколих къщата.
  
  
  Нямаше външна охрана. Имаше само мъртъв Тор. Прострелян е няколко пъти. Между стиснатите му зъби имаше парче с цвят на маслина. Втурнах се в битка през прозореца.
  
  
  Имаше нещо в тази сцена, което напомняше на предишната, в която играх нищо неподозиращия Надничащ Том. Това имаше някакви комични нюанси. Нямаше нищо смешно в това. Ханс Гайер, с подпухнало и окървавено лице, се мъчеше да избяга от хватката на тежък мъж в маслиненозелена униформа, който го душише с една ръка, притискайки върха на нож към гърлото на механика.
  
  
  Усилията на Ханс бяха не толкова да избяга от похитителя си, колкото да спаси дъщеря си. Дрехите на Ерика бяха свалени и тя лежеше на масата за хранене. Зад нея, държейки китките му, стоеше друг разпознаваем маслиненозелен култиватор. Краката на Ерика висяха от двете страни на масата, глезените й бяха закрепени с въже. В края на масата стоеше грозен кучи син. Той също щеше да бъде облечен в маслиненозелено. Малката родна сцена беше водена и режисирана от полковник Мохамед Дуза. Той седна с лице към облегалката на стола, подпрял брадичка на гребена му.
  
  
  Оставям философията на философите, но винаги съм вярвал, че единственият начин да се справим с изнасилвач е да му отнемем способността да изнасилва. В случая на Шема не мислех, че някога ще бъде изнасилване, поне в смисъл, че щеше да се случи тук. Ерика беше запушена и всеки мускул в тялото й беше напрегнат и извит, крещящ за освобождаване.
  
  
  Видях Дуса да кимва на бандита, чух Ханс да крещи: „За бога, казах ти всичко!“
  
  
  Тогава Вилхелмина заговори. Веднъж за предполагаемия изнасилвач, който падна с писъци. Веднъж направих трето око в главата на мъчителя Ханс. Още веднъж да платя на третия човек, който държеше китките на Ерика. Давайки й възможност да тръгне да търси оръжието си.
  
  
  Дуза беше на крака, с едната си ръка на калибра .45. „Замръзни или си мъртъв!“ Поръчах го на френски. — Просто ми дай извинение, Дуса! Той промени решението си. „Вдигнете ръцете си над главата! С лице към стената! Той се подчини.
  
  
  Ханс и Ерика бяха шокирани. — Ханс! Преминах на английски. "Излез! Грабни си пистолета! Ако дори мигне, застреляйте го!“
  
  
  Ханс се движеше като човек, който върви в съня си. Счупих останалата част от стъклото с приклада на Вилхелмина, искайки да вляза вътре. Докато направих това, Ерика се беше освободила и изчезна. Гърчещата се фигура лежеше на пода, смачкана и все още покрита със собствената си кръв, в безсъзнание или мъртва.
  
  
  Ханс се носеше на крака с изцъклени очи, не съвсем сигурен, че кошмарът е свършил. Освободих го от FN и го потупах по рамото. „Вземете си колан от този бърбън. Ще се погрижа за всичко тук."
  
  
  Той кимна тъпо и се олюля в кухнята.
  
  
  Казах на Дусе. "Обърни се."
  
  
  Той се приближи до мен, искайки да види дали съм тази, за която се мислеше. Той започна да се хили, докато казваше: „Vous serez...“
  
  
  Моят удар с бекхенд към неговите удари не само отне усмивката му и спря думите му, но и блъсна главата му в стената, карайки струя червено да потече от устните му.
  
  
  „Ще мълчиш“, казах, когато моментният му шок се превърна в потиснат гняв. „Ще отговаряш, когато ти се говори, както ми каза. Не ме изкушавай. На ръба съм да те изкормя. Какво искате от тези хора?
  
  
  — Това проклето копеле искаше да знае какво знам за бедствието. Ханс изми лицето си, държеше бутилката в ръката си и въпреки че все още дишаше като човек, който е избягал твърде далеч, дрезгавият му глас се върна към хармонията и стъклените очи изчезнаха. „Само той не ми повярва, когато му казах. Нека строша тази бутилка върху черепа му!“ Той пристъпи напред, напрежението беше изписано по цялото му насинено лице.
  
  
  „Иди да видиш как е Ерика.“ Хванах го за ръката.
  
  
  Той внезапно си спомни Ерика и се втурна да бяга, викайки името й.
  
  
  — Защо те интересува какво знае той за бедствието?
  
  
  Дуза сви рамене. „Моята работа е да се грижа. Ако знае как се е случило, значи трябва да знае и кой го е направил. Ще бъдете добре информирани..."
  
  
  Юмрукът ми не стигна далеч. Болеше го. Изчаках, докато негодникът спря и той се върна, след което му пуснах неговия собствен запис: „Казах, че ще отговаряш, а не да издаваш глупави звуци. Очевидно той не знае кой, дори и да знае как. Или мислите, че той ще откаже да отговори, докато позволявате на една от вашите маймуни да изнасили дъщеря му? "
  
  
  Гласът на Дуза изсвистя в гърлото му. — Моя работа е да разбера.
  
  
  "Моят също." Пъхнах Лугера в стомаха му и мушнах точката на Хюго под брадичката му. — Имам много малко време, полковник. Ще имате още по-малко, ако не сътрудничите.“ Притиснах го към стената, врата му назад, брадичката му далеч от върха на стилета. — Защо Менданике искаше да види Абу Осман?
  
  
  През стиснати зъби, поклащайки глава, той се задави: „Кълна се в Аллах, не знам!“
  
  
  Хюго проля кръв. Дуза се опита да се оттегли през стената. „Кълна се в Корана! На гроба на майка ми!"
  
  
  Малко намалих напрежението. — Защо Менданике искаше да види посланик Петерсен?
  
  
  Той поклати глава. „Аз съм просто шеф на охраната! Не бих го знаел!“
  
  
  Този път Хюго не беше просто погъделичкан. Дуза си удари главата в стената и изкрещя. "Отново. Казах защо? Това е единственият път, когато ще го получиш."
  
  
  Той се разпадна и започна да бърбори, ридаейки: „Защото! защото! Боеше се от преврат! Защото се страхуваше, че генерал Ташахмед ще го убие!“
  
  
  — И вие убихте нашия посланик.
  
  
  "Стана случайно!"
  
  
  „Сякаш саботажът на самолета беше инцидент. Тасахмед се страхуваше, че Менданике ще се опита да сключи сделка с Осман.
  
  
  "Не не!" Той поклати глава насам-натам. „Ето защо дойдох тук, за да разпитам Гайър. Трябва да говорим за това как е разбрал как е станала катастрофата и..."
  
  
  — И вашето време изтече. Отстъпих назад и той погледна надолу по цевта на Вилхелмина, очите му бяха широко отворени и черни като нейната цев. Той падна на колене, сякаш чу мюезина да призовава вярващите към молитва. По някаква причина той не ме впечатли с мекотата си под обстрел, но никога не знаеш колко струва една дума в речта ти.
  
  
  Ако казаното от него беше вярно или дори наполовина вярно, тогава не само неговото време изтече, но и моето също. В купчината нямаше откраднати ядрени оръжия, а само група треторазредни превратаджии от третия свят. Играта беше доста ясна. Тасахмед сключи сделка със Съветския съюз. Ламана беше наградата, а Менданике беше жертвената коза. Менданике осъзна, че всъщност няма значение кой или как е разбил самолета му... и все пак - и все пак - "Мога да събера всичко това и да уведомя Хоук да започне да търси другаде, или мога да използвам ценното ви време и да го пусна горчивият край.
  
  
  „Само стойте на колене“, казах, когато Ханс и Ерика се върнаха в стаята. Беше облечена с панталон и още една водолазка. Беше бледа, но очите й бяха ясни и овладени.
  
  
  "Как си?"
  
  
  Тя имаше слаба усмивка. — Добре съм... благодарение на теб.
  
  
  "С удоволствие. Защо не отидеш в другата стая, докато ние се погрижим за всичко тук?
  
  
  Телата на пода, живи и мъртви, изглеждаха като последната сцена от Хамлет. Като медицинска сестра в тази част на света, тя несъмнено беше видяла своята порция кръв и не можеше да изпита много милост към останките. „Ще ти донеса закуската, която смяташе да имаш“, каза тя, докато си проправяше път през стаята.
  
  
  — Какво ще правиш с него? - каза Ханс, гледайки победения шеф на охраната.
  
  
  „Още не съм решил дали да го застрелям в главата или да му прережа гърлото.
  
  
  Ханс наклони глава към мен, без да е сигурен дали го имам предвид. Единствената причина, поради която не направих това, беше поради възможността жива Дуза да е по-полезна от Дуза в рая. „Върнах се тук, за да ви задам един въпрос“, казах аз.
  
  
  „Приятелю“, поклати глава Ханс, „имаш постоянна покана да идваш тук по всяко време на деня или нощта, за да ме питаш за нещо!“
  
  
  "Глоба. Отговори добре. Имам нужда от самолет, за да ме закара до Будан точно сега. Къде мога да го намеря?
  
  
  Той ме погледна, примигна, потърка брадичката си, а след това се ухили като чеширска котка и насочи бутилката към Дуза. „Този кучи син можеше да ни поръча. Това са две NAA Dakota, които седят на линия, тествани и готови за работа. Един от тях трябва да отиде при..."
  
  
  „Не ми трябва историята на полетите им. Къде можем да вземем екип?
  
  
  „Той може да нареди екипаж.
  
  
  всичко, което трябва да направи, е да се обади в отдела за обслужване на клиенти. Лоша телефонна връзка, но в този час...”
  
  
  — Ставай, Дуса.
  
  
  Нямаше нужда да му се казва два пъти, но можех да видя, че е възвърнал част от самообладанието си. Блясъкът се върна в очите му. Той започна да се отърсва от униформата си.
  
  
  Телефонът беше във фоайето. Беше с бели стени и паркет. В трапезарията всичко беше затъмнено, но тук, при запалени лампи, всички се откроявахме ясно. Дуза ме погледна, сякаш искаше да запомни лицето ми, но в същото време искаше да забрави.
  
  
  — Ще ти дам някои инструкции — казах аз. „Дръжте ги под око или ще ви оставим на събирач на трупове и боклук. Поръчваш самолет, поръчваш екип. Те ще очакват вашето пристигане." Разказах му подробностите, докато Ханс се свърза с полетите.
  
  
  Когато излязохме от къщата, Ханс и аз бяхме под формата на двама от хората на Дуса. За момент си помислих, че Ханс ще развали шоуто. Той видя какво направиха с кучето му и тръгна след Дуз. Полковникът беше два пъти по-висок от него, но не можеше да се мери с разярения механик. Това беше всичко, което можех да направя, за да го измъкна, докато Ерика го успокояваше. След това вдигнах Дуза на крака и създадох някакво подобие на маршируващ ред. Не исках да изглежда толкова изморен, че да не издържи теста.
  
  
  Ханс яздеше с Дуза до него. Седнах зад полковника, Ерика до мен. Тя мълчеше през по-голямата част от пътя, поглеждайки ме от време на време. Протегнах се и хванах ръката й. Тя стисна здраво, хватката й беше топла и благодарна.
  
  
  — Чувстваш ли се добре?
  
  
  — Сега съм добре.
  
  
  — Нямаше смисъл да те оставям.
  
  
  — Не можа да ме оставиш.
  
  
  — Били ли сте преди в Будан?
  
  
  "Често. Работя за Световната здравна организация. Редовно посещавам клиниката там.”
  
  
  "Глоба. Тогава пътуването няма да е пропиляно за вас.”
  
  
  — И в двата случая няма да се пропилее. Тя взе термоса. — Искате ли още една чаша?
  
  
  — Не сега, благодаря.
  
  
  Ханс не се разсейваше от шофирането, а аз не откъсвах очи от Дуза. Исках да го сложа отзад с мен, но това щеше да постави Ерика отпред. Жена, караща пред служебна кола в този час би привлякла внимание. Дуза знаеше, че е на пръст от смъртта. Той беше или страхливец, или добър актьор. Ако бяхме сами и имаше време, бързо щях да разбера кой е. Но досега трябваше да играя по усещане и не ми харесваше как се чувствам.
  
  
  Дуза даде инструкции по телефона, че ще пристигне на пропускателния пункт около 02:30 часа. Дежурните служители са уведомени, че не бива да има забавяне. Това не беше заповед, на която можех да разчитам. „Нека се уверим, че знаеш репликите си, приятел. Когато ни спрат, как ще се справите с това?“
  
  
  "Ще обявя кой съм..."
  
  
  — Френски, не арабски.
  
  
  — И ще им кажа да ни пуснат, ако не го направят автоматично.
  
  
  — Да предположим, че ви помолят да излезете от колата?
  
  
  „Ще остана където съм и ще поискам среща с командира.“
  
  
  „Ханс, ако нещо се обърка и застрелям полковника, какво ще направиш?“
  
  
  „Ще изпия още едно питие и ще проверя самолета. Не, първо ще отида до хангара. Ще скочим от това нещо на страничния вход, ще минем през хангара и ще вземем количката ми, където я оставих от другата страна. След това го оставям на вас."
  
  
  След това ще играем строго на слух. Надявах се да не се налага, но поради страха на Дуза или скрития му актьорски талант не се случи.
  
  
  Когато наближихме вратата на контролно-пропускателния пункт на хангара, ослепителна светлина ни удари. Ханс спря, а Дуса подаде глава през прозореца и извика ядосано.
  
  
  Минахме през портата, отговаряйки на поздрава на пазача. Не можеше да бъде по-гладко. Усетих как Ерика се отпусна, дишането й се превърна в дълга въздишка. Потупах я по коляното.
  
  
  „Когато стигнем до самолета, Ерика, ще излезеш от моята страна, ще минеш покрай мен и ще се качиш. Нямаш какво да кажеш на никого. Дуза, ти я последвай. Аз ще бъда точно отзад. отиваш отзад. Пилотът ще иска да знае къде отиваме. Кажете му, че е за Будана и че може да изпрати своя полетен план, след като излетим.
  
  
  Нашият самолет не беше труден за намиране. Полевите светлини осветяваха линията на полета и можехме да видим двама членове на екипажа да проверяват стара DC-3 Dakota. Ханс се приближи до нея, но не излезе от колата според инструкциите. Осъществих плана си
  
  
  Защо. В допълнение към пилотите имаше двама техници по поддръжката на NAA, които извършиха проверки в последния момент. Дори в неподходящата му униформа Ханс реши, че ще го разпознаят.
  
  
  Ерика бързо се качи на борда. Пилотите застанаха мирно пред Дуза, поздравявайки го. Той им даде инструкции и те застанаха настрани, чакайки го да се качи по стълбите.
  
  
  Не можех да рискувам да оставя Ханс и със сигурност не можех да откъсна очи от Дуса. Знаех, че наземните бойци не могат да бъдат убити. При излитането на самолета се наложило да стоят с пожарогасители. Те се рееха на входа на самолета като двойка молци.
  
  
  „Полковник, сър“, казах аз, „искахте да проверите дали това обаждане е получено. Не може ли един от тези хора да го направи? Кимнах на двойката. „И друг може да погледне задната ни ос.“
  
  
  Дуза се научи бързо. Той ме погледна безизразно през рамо за секунда и след това даде заповед.
  
  
  „Сър“, каза пилотът, „можем да се свържем с операциите на базата по радиото и да попитаме за вашето обаждане.“
  
  
  "Не е задължително. Той може да използва този самолет." Той посочи по-заобления от двамата и се качи на борда. Последвах го, чудейки се какво да правя след това. Беше твърде рисковано. Но каквото и да беше, то ме отведе там, където исках да отида и запази Duza жив, и беше номер едно в неговия списък.
  
  
  Пилотите ни последваха и няколко секунди по-късно влезе Ханс. Той активира механизма за затваряне на вратата на пилотската кабина. След като го закрепи, той се облегна на него уморено. „Боже, и двата героя работят за мен!“
  
  
  — Пилотите познават ли ви?
  
  
  "Не. Те са военни от Руфа. Когато копеле като това лети, те използват военни команди.
  
  
  Дакота беше изпълнителен тип за ВИП персони. Имаше няколко широки коридора, минаващи отстрани, бар, маса, столове и килими.
  
  
  Вторият пилот подаде глава от вратата на пилотската кабина и каза: „Няма съобщения за вас, сър. Ще затегнете ли коланите си? Ще излитаме веднага."
  
  
  Няколко секунди по-късно чух как двигателят започва да бръмчи, след което двигателят се задави, закашля се и оживя със силно проблясване. „Всички на борда на Будан“, каза Ханс, гледайки към бара.
  
  
  Полковникът седна срещу мен, затегна колана си и се отпусна. Изражението му беше съвсем безизразно, но видях нотка на самодоволство в очите му.
  
  
  „Дуза, ако ти не си саботирал самолета на Менданике, кой мислиш, че го е направил?“
  
  
  „Може би г-н Гайър ще ви каже това“, каза той, опитвайки се да върне играта в релси.
  
  
  — Ще ми е интересно да чуя теориите ви — казах аз. „Ще бъде не само дълго пътуване до Будан, ще бъде дълго пътуване от височината, на която летим, до земята. Вие можете да изберете този маршрут, а ние можем да изберем друг.”
  
  
  Той се замисли за минута, когато самолетът спря и започна да проверява двигателя преди излитане. „Помислете за това, докато не излезем във въздуха“, казах аз.
  
  
  Чувството беше различно, когато излетяхме със стария двумоторен самолет. Чудехте се дали това нещо ще набере достатъчно скорост, за да полети, и тогава разбрахте, че летите.
  
  
  След като двигателите бяха спрени, казах на Ханс да продължи и да помоли пилота да изключи горните светлини. „Върви с тях. Когато останем на около час от кацането, искам да се свържат с Будан, за да може щабът по сигурността да бъде информиран, че началникът им пристига. Той се нуждае от най-новата информация за местонахождението на Осман, както и за колата, която чака на летището."
  
  
  — Вие правите залог. Ханс се изправи с бутилката в ръка.
  
  
  — И по-добре го остави тук. Не искате да предизвиквате подозрение и не искате да започнете да създавате лоши навици.
  
  
  Той се намръщи, погледна бутилката и я върна на мястото й. — Добре, приятелю, каквото кажеш.
  
  
  - Ерика - казах аз, - защо не легнеш там и не се скриеш?
  
  
  Тя ми се усмихна и се изправи. "Да сър."
  
  
  След като изключихме основното осветление и включихме само няколко странични светлини, аз и полковникът седнахме на сянка. Не съм му предложил цигара. „А сега нека го чуем силно и ясно. Кълнеш се в Корана, че шефът ти не е довършил Менданике. Кой го направи?"
  
  
  — Подозираме външни сили.
  
  
  „Не ми говори глупости за ЦРУ.“
  
  
  „Не знаем кой. Съвети, китайци, израелци“.
  
  
  Знаех, че лъже за Съветите, което означаваше, че лъже и точка. — Какви са причините ви?
  
  
  „Защото не ние го направихме, някой друг го направи. Осман е подкрепян от китайците“.
  
  
  „Със сигурност. Така че Менданике се втурва да види Осман и те го застрелват, преди той да успее да им каже защо.
  
  
  Дуза сви рамене. „Попита ме кой. Нищо специално. Инцидентът изглеждаше като нормален инцидент. Вашият приятел каза, че знае друго
  
  
  
  Естествено, ние искахме да знаем, ние..."
  
  
  „Ами наемниците, които доведе, красивите момчета от Южен Йемен и други места?“
  
  
  Това доведе до момент на мълчание. „Тези хора влязоха в страната по заповед на Менданике. Той никога не каза защо. Просто имахме инструкции да ги пуснем. Това тревожи генерал Тасахмед. Ние…"
  
  
  „Къде се мотаеха тези наемници?“
  
  
  „Предимно в Пакар.“
  
  
  "Какво има там?"
  
  
  „Това е нашият втори по големина град. Близо е до либийската граница."
  
  
  „Какво направиха за вълнение.“
  
  
  "Нищо. Просто се мотаехме."
  
  
  Беше буркан със змии и буркан лъжи. Всичко това добави към очевидното. Копелето беше началник на отдела за изпълнение на NAPR, но като Тасахмед, той все още беше по-ценен за мен жив и в сравнително добра форма, отколкото мъртъв - поне докато имах възможност да говоря с Осман.
  
  
  В задната част на самолета имаше малка тоалетна. Сложих полковника там. За да съм сигурен, че няма да мръдне, вързах ръцете и краката му с въже от панталона на униформата, с която беше облечен. Райетата от панталоните правеха доста леко въже. Оставих го да седи на трона, собствените му панталони смъкнати до глезените за безопасност. След това се изтегнах във всекидневната срещу Ерика и заспах след две минути.
  
  
  В един момент не Дуза отиде в рая, а Ник Картър. Топла и нежна ръка разкопча колана ми. Тя започна да ме гали и гали. Тя разкопча копчетата и отвори ципа. Разнесе се по цялото ми тяло и се присъедини към друга ръка. Гърдите ми, коремът ми, цялото ми докосване беше най-финото докосване на нощната музика.
  
  
  Събудих се, когато устните и тялото й докоснаха моите. Прегърнах я, с изненада установих, че не носи пуловер, а само кръгли гърди. Нежно изследвайки езиците ни, аз ни обърнах настрани и ръката ми се премести надолу, за да открия, че това, което беше голо отгоре, беше голо и отдолу. Започнах да й отвръщам на любезностите и тя изстена, кимна с глава и след това прошепна срещу устните ми: „О, да! Да!"
  
  
  Заглуших думите й с устата си и оставих другата си ръка да се фокусира върху гърдите й. Устните ми също бяха гладни за тях.
  
  
  "Моля те!" тя ахна, когато я отпуснах под себе си, усещайки как бедрата й търсят общ ритъм.
  
  
  Бавно навлязох в нея, пръстите й много искаха да ме вкарат в нея. "Чудесен!" — ахна тя.
  
  
  За нея това беше отчасти емоционална реакция на това, което почти се случи, и отчасти неизказано, но бързо разпознаваемо привличане между нас. Знаех това, когато правех любов с нея и затова нямаше умора. Вместо това имаше дълбоко даване и получаване, бърза реципрочност на удар и контраудар.
  
  
  Беше твърде хубаво, за да продължи и твърде спешно и за двама ни, за да намерим изход. Пристигнахме, тя плачеше от наслада от оргазъм, знаех, че няма да намериш рая, ако спиш.
  
  
  Лежим в хола, релаксираме и пушим по цигара. Постоянният рев на двигателите отново ме приспиваше. — Знаеш ли — каза тя замислено, — не знам кой си.
  
  
  „Отивам в Будан, пътувайки на първокласен магически килим.“
  
  
  „Но всъщност няма значение“, тя пренебрегна отговора ми, „поне не засега.“
  
  
  „Напомни ми един ден да се представя официално.“
  
  
  Тя разроши косата ми и се наведе да ме целуне. „Мисля, че те харесвам много повече в неформална обстановка. Харесва ми, че ме спасяваш от мъже изнасилвачи и ми харесваш тук в небето, където никой няма да ни безпокои.
  
  
  Дръпнах я към себе си. — Може би бихте искали да повторите представлението.
  
  
  „Бих искал да повторя изпълнението.“ Ръката й се вдигна, за да загаси цигарата.
  
  
  „Един добър ход заслужава друг“, казах аз.
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 12
  
  
  
  
  
  
  
  
  Събудих се от звука на двигатели, променящи височината. Ранната утринна светлина заля хижата. Ерика лежеше в хола срещу мен, свита в сън. Седнах, прозях се и погледнах към пристанището. Бяхме над сух, сух терен, с изглед към ясно небе без топлинна мъгла, която се появи по-късно. Планините бяха голи и между тях нямаше много зеленина. Знаех, че Будан е изключение. Лежеше в долина, захранвана от подземни резервоари, единственият истински източник на вода на десет хиляди квадратни мили.
  
  
  Ханс излезе от кабината. Въпреки опърпания си вид, той имаше ясни очи и буйна опашка над перспективата отпред. „Идваме“, каза той, „ще отидем направо на мястото на катастрофата. Ела напред и ще ти покажа какво се е случило."
  
  
  „Седнете за минута“, казах аз. „Будан беше ли информиран за очакваното ни време на пристигане?“
  
  
  — Разбира се, точно както каза.
  
  
  "Глоба. Сега свалете тази униформа и останете тук с нас.
  
  
  "Но аз трябва..."
  
  
  „Ти кипиш и слушаш. Това не е развлекателната екскурзия на Ханс Гайер."
  
  
  „Да, знам, но инцидентът...“
  
  
  „Можете да изучавате това колкото искате, след като видя как стоят нещата. Дуза ще бъде с мен."
  
  
  — Хей, къде е той?
  
  
  „Напудрих си носа. Били ли сте тук преди, какво е положението на летището - сигурност, удобства и т.н.?“
  
  
  Ерика се събуди, когато ми разказа всичко. Имаше една писта изток-запад, хангар и сграда на терминала. Тъй като това беше официален полет, нямаше проверки на разрешителни и сигурността винаги се състоеше само от охрана на терминала. Всичко беше до голяма степен както очаквах.
  
  
  — Предполагам, че тук има къща за гости или хотел за посетители.
  
  
  — Разбира се, Ашбал.
  
  
  — Ти и Ерика ще останете там, докато дойда за вас.
  
  
  — Чакай малко, приятелю, какво имаш предвид, остани?
  
  
  „Когато не копаеш из развалините или не отиваш в затвора и Ерика не посещава клиниката, ти ще останеш там. Не знам колко време ще отнеме. Ясно е?"
  
  
  „Да, да, разбира се, добре. Разбрах ви". Той отново беше щастлив.
  
  
  Чух щракване на зъбно колело. — И ако не свалиш тази униформа, аз ще ти я сваля.
  
  
  Започнах да говоря с Ерика, опитвайки се да игнорирам погледа й. „Може да ми отнеме един ден, може би повече, но ще се оправиш, ако останеш близо до клиниката. Ще бъде ли воят над Менданика толкова силен тук, колкото в Ламан?“
  
  
  — Не — каза Ханс, събувайки маслиненозелените си панталони. „Тук има много симпатизанти на Осман.“
  
  
  Изправих се, решавайки, че е време нашият домакин да се присъедини към тълпата. „Още нещо: не вземайте никакви оръжия със себе си. Скрийте това, което имате." Смятах да направя същото, без .45 Duza и Pierre.
  
  
  Шефът на охраната не беше в най-добра форма. Тъмното му лице имаше холеричен оттенък. Кървавите му очи искряха. Долната му половина се изду. Той седеше на гърнето твърде дълго.
  
  
  Освободих ръцете и краката му и той седна там и ядосано потриваше китките си. „Можеш сам да си вдигнеш панталоните“, казах аз. — Тогава можеш да се присъединиш към нас на кафе.
  
  
  Имаше кафе. Ерика се погрижи за това в малката галера отпред. Тя играеше стюардеса и обслужваше екипажа. Ханс нямаше време да се съвземе, лицето му беше притиснато към прозореца.
  
  
  „Хей, ела тук и виж! Виждам къде са отишли! Точно на стотинката, както казах! Страхотен!"
  
  
  Погледнах през прозореца и видях, че летим успоредно на ръба на долината. Изглеждаше буйно, но планините от двете ни страни бяха нещо друго. Надявах се Осман да не е далеч или да се е скрил в пещера. Хоук не беше поставил фиксиран срок за моето търсене, но всяка минута без отговор беше минута твърде дълга.
  
  
  — Виждате ли останките? Ханс се засмя.
  
  
  Видях останките. Изглеждаше като малък склад за боклук, простиращ се по равната земя на няколко мили от пистата, дълга черна ивица, осеяна с изгорели и счупени части от самолет. Личеше си, че никой не ги е събирал за разследване. Този факт трябваше да означава повече за мен, но Дуза излезе от сепарето, накуцвайки, все още потривайки китките си, отклонявайки вниманието ми.
  
  
  „Седни тук“, посочих аз и той седна вдървено.
  
  
  „Ерика, донеси малко кафе и се присъедини към нас. Трябва да дам благословия. Ханс, ти също."
  
  
  След като кацнем, казах на Дусе, ще дадеш на екипа заповед да остане в базата. Ханс, ти и Ерика ще останете на борда, докато ние с полковника си тръгнем. Никой от нас няма да слезе от самолета, докато екипажът не е там. Ханс, какво ще кажеш за транспорт за двама ви? "
  
  
  „Такси трябва да има, но ако няма, мога да взема назаем джипа на началника на гарата. Ще заведа Ерика в клиниката и след това ще се свържа.
  
  
  „Ако не си в Ашбал или не се върнеш на борда, когато съм готов, ще останеш назад.“
  
  
  — Е, откъде, по дяволите, да знам кога ще стане това!
  
  
  „Когато съм готов, първо ще проверя Ашбал, после в клиниката и после тук. Това е най-доброто, което мога да направя за вас."
  
  
  "Какво ти е необходимо?" — попита Ерика, докато самолетът забавяше падането си, спуснати клапи и колела, изпънати за контакт. — Може би мога да помогна.
  
  
  — Иска ми се да можехте, но полковникът доброволно се съгласи да бъде мой водач. Полковникът отпи от кафето си, спускайки капаците.
  
  
  Колелата се докоснаха, изскърцаха и се озовахме в Будан. Летището не изглеждаше натоварено. Въпреки това, докато рулирахме, забелязах половин дузина партизани да стоят пред терминала и да наблюдават приближаването ни. Те са били с бандоли и автомати Калашников А-47. На линията на полета имаше паркиран и служебен автомобил.
  
  
  
  — Това почетен караул ли е или редовен караул? - казах на Ханс.
  
  
  „Изглежда нормално.“
  
  
  Пилотът обърна самолета, двигателите заглъхнаха и витлата издрънчаха, за да спрат. Ханс отвори вратата и свали рампата, преди пилотите да напуснат пилотската кабина. Дуза им даде инструкциите си. Виждах, че вторият пилот беше озадачен от факта, че Ханс и аз вече не носим маслинено зелено. „Промяна на формата“, казах му и намигнах. Той получи съобщението, усмихна ми се и си тръгнаха.
  
  
  Качихме се на самолета в тишината на ранната сутрин. Забелязах фина промяна в поведението на Дуза. Може би кафето го е излекувало или е смятал, че вижда края на пленничеството си. Той погледна отвъд мен, през рамото ми, през порта, гледайки как някои от членовете на почетната му гвардия излизат на траекторията на полета.
  
  
  “Les règlec de jeu - правилата на играта - Дуза, ще играеш както ти заповядвам, в противен случай играта ще приключи. Не бъди мил. Ти и аз си тръгваме сега. Вие сте две крачки напред. отидете направо до колата и се качете в нея. Това е всичко, което правиш. Да тръгваме, сега." Изправих се с неговия .45 в ръка.
  
  
  Оставих го да ме гледа как хвърлям якето си през ръката, за да го скрия. „Apres vous, mon полковник.“ Опитайте се да ви предпазите от неприятности - казах аз, докато излизахме.
  
  
  Почетният караул не беше в подходящ военен строй, когато се приближихме до колата, Ситроен, нуждаещ се от фейслифт. Те стояха, гледаха самолета, гледаха нас и като цяло създаваха впечатление за необвързаност. Униформите им бяха различни, само екипировката им съвпадаше. Не бяха наемници, разбира се, но алармените звънци звъняха, докато последвах Дуза до задната част на колата. Не са му били дежурни, та какво са правили, да пазят празното летище? Отговорът може да бъде просто като предпазна мярка с оглед на случващото се. Съжалявам, това беше грешен отговор.
  
  
  "Алони". Казах на шофьора и след това на Дусе на английски: „Попитайте го дали е донесъл исканата информация.“
  
  
  Шофьорът кимна, докато спря до кръглата ключалка, водеща към летището. — Установен е контакт, сър — каза той на френски. „Ще те заведа да се срещнеш с него. Той знае къде е Шик Хасан Абу Осман."
  
  
  Дуза се облегна назад, кръстосвайки ръце на гърдите си. Той отново спусна клепачи, без да покаже никаква реакция.
  
  
  — Попитайте го колко далеч трябва да стигнем?
  
  
  Шофьорът посочи към планините отпред. — Само на двадесет мили — каза той.
  
  
  Карахме през долината, а не в самия Будан. Кръстопътищата бяха широко разпръснати сред полета с пшеница, памук и соя. На кръстовищата имаше коли, подобни на тази на летището. Някои от войниците бяха въоръжени с AK-47. Други имаха FN и по-тежкото им оборудване беше също толкова смесена торба. Те не направиха никакво усилие да ни спрат и аз бях готов да призная, че бяха на крака като братята си на летището, защото беше денят на погребението на Менданике и Тасахмед увери, че идването му на власт е правилно организирано. По-късно, когато имах време да обмисля заключението си, се чудех какво би казал Хоук, ако седеше до мен.
  
  
  „Осман ще те убие“, наруши мълчанието полковникът, говорейки на английски.
  
  
  — Трогнат съм, че си загрижен.
  
  
  — Той мрази американците.
  
  
  — Естествено. Какво ще ти направи?
  
  
  — Освен това си губиш времето.
  
  
  „Ако е така, ще подам жалба срещу вашия офис.“
  
  
  „Познавам този човек, с когото ще се видим. Той е ненадежден."
  
  
  „Полковник... мълчи. Убеден съм, че нашите контакти са най-доброто, което вашите услуги могат да предоставят. Без съмнение старият Хасан ще те обеси за топките да изсъхнеш, но това си е твой проблем.
  
  
  Пресякохме тясна долина и започнахме да се изкачваме по криволичеща чакълена пътека, зеленината бързо се разсейваше. Топлината беше настъпила, но ние оставихме малко влага след себе си, издигаща се в облак прах. Изкачването беше краткотрайно. Стигнахме до отбивка към плато със скална конструкция по ръба. Имаше висока оградна стена и вид на крепост от 19 век с квадратен център и две масивни крила.
  
  
  Шофьорът излезе от пътя по пътека за камила и се блъснахме в стена. Не се виждаше никой.
  
  
  Шофьорът говореше на арабски, гледайки се в огледалото. — Чакат ви, сър.
  
  
  Последвах Дуза от колата, усещайки горещия вятър и вкуса на прах в него. „Продължавай“, казах аз, оставяйки го да чуе щракането на спусъка от калибър .45.
  
  
  Минахме през сводестата входна порта в широк каменен двор, където нищо не растеше. Мястото имаше прозорци с прорези и усещане за хайде да се махнем оттук.
  
  
  „Как се казва нашият контакт?“
  
  
  "
  
  
  "Сейф". Полковникът погледна каменната зидария. Изглеждаше дълъг, скован и бледо лице.
  
  
  — Кажи му да си измъкне задника.
  
  
  — Сафет, нещастен крадец на камили — каза полковникът, — излез!
  
  
  Като непослушно дете Сафед не каза нищо, не направи нищо. Вратата, двойна желязна врата, остана затворена. Около нас духаше вятър.
  
  
  "Опитай пак." Казах. Вторият опит не предизвика повече реакция от първия.
  
  
  — Виж дали е отворено. Гледах го как се приближава, знаейки, че всичко това мирише. Вятърът се подиграваше.
  
  
  Над него чух шепота на извънземен звук. Когато се обърнах към него, знаех отговора. Зърнах замръзналото лице на шофьора и четирима души с насочени автомати Калашников към тях.
  
  
  Изстрелях два пъти, преди всичко в главата ми да избухне в изпепеляваща вълна от пламъци и да ме отнесе в нищото.
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 13
  
  
  
  
  
  
  
  
  В някакъв неопределен момент и място главата ми беше претопена и изкована в камбана. Присъствах и на двете събития. Не ми хареса нито едното, нито другото. Търпях ги мълчаливо. Това е въпрос на кондициониране. Но когато някакво всемогъщо копеле започна да удря гонг по новия ми купол, реших да възразя, особено когато броят мина дванадесет.
  
  
  Обърнах се към Вселената на урду, защото Шема беше кралицата на нощта и изглеждаше доста подходящо. Никога няма да разбера дали тонът на непристойността ми, звукът на Гонг или комбинация от двете ме накараха да бъда повърнат от мрака на нищото в мрака на някое място. В този момент всичко, което знаех, беше, че съм готов да разменя нещо за нищо. След това моментът отмина и мозъкът ми бавно събра силата си и започна да се отърсва от ударите, които беше понесъл.
  
  
  Лежах върху рогозка от воняща слама. Ръцете и краката ми бяха вързани. Главата ме болеше адски, пулсираше, сякаш нещо искаше да избухне. Внимателно го завъртях, което накара много бели светлини да се появят пред мен там, където нямаше светлини. След още няколко подобни експеримента реших, че най-лошото, от което страдам, е леко мозъчно сътресение. Шофьорът не ме простреля, само ме зашемети. Дрехите ми не бяха свалени. Пиер беше там. В живота и времето на Ник Картър нещата бяха още по-лоши.
  
  
  Нещо се плъзна по краката ми и знаех, че имам компания. Откъм вратата на килията идваше лек бой. Но дори и без това местоположението ми не изискваше изучаване на архитектура. Въздухът миришеше силно. Плъховете имаха предишни наематели.
  
  
  След няколко опита успях да седна. Задрасках по пода с петите си, докато зад мен се появи каменна стена. Когато белите светлини спряха да мигат и пулсирането в черепа ми се забави до приемливо ниво, проверих въжетата, държащи китките ми в менгемето.
  
  
  Оставаше само да се отпуснете и да чакате. Дойдох да видя Осман. Сега реших, че имам много добри шансове да го видя. Получих съобщението малко късно. Ако го бях получил по-рано, щеше да ми спести много главоболия. Момчетата на летището, както момчетата на кръстопътя и посрещащата комисия тук, не бяха войските на Менданике или Тасахмед, те принадлежаха на Шиек. Осман зае Будана, който беше разстроен от смъртта на Бен д'Око. Китайците правят АК-47 точно като съветските.
  
  
  Съобщих за пристигането на Дуза и предупредих рецепцията. Не бяхме отведени до центъра на Будан, защото очевидно щяхме да видим признаци, че битката продължава. Вместо това ни докараха тук. Въпросът беше защо Дуза не разпозна хората на Осман на летището? Аз също мислех, че знам отговора. Ако не друго, неуспехът ми да разпозная смяната на караула в Будан, докато не попаднах в капан, може би щеше да подейства по-добре, отколкото да преследвам Осман из планините, за да му задам въпрос.
  
  
  Събуди ме звъненето на ключ в ключалката и отключването на вратата. Сънят помогна. Изтръпването на ръцете и китките ми беше по-неприятно от пулсирането в главата ми. Затворих очи срещу ярката светлина, усетих ръце върху краката си и нож, който прерязваше въжетата на глезените ми.
  
  
  Изправиха ме на крака. Светът се върти. Белите проблясъци се превърнаха в ярък неон. Поех си въздух и позволих на двама водачи да ме държат.
  
  
  По целия път надолу по каменния коридор играех до гадене, изучавайки оформлението на стаята. Не беше много — половин дузина килии от всяка страна и стая за сигурност отляво. Чудех се дали Ерика и Ханс са получили разрешения за пребиваване. В скобите на стената имаше четири слаби светлини, а единственият изход беше каменна стълба, водеща нагоре под прав ъгъл.
  
  
  Краят на правия ъгъл ни отведе в слабо осветено фоайе.
  
  
  Единствената светлина проникваше през процепите на прозорците. Най-доброто нещо, което можеше да се каже за това място беше, че беше готино. Зад фоайето имаше няколко врати. Бях склонен към най-големия. Там десният ми пазач - а той можеше да използва няколко - почука на вратата с косматия си юмрук и получи предизвикателство.
  
  
  Изстреляха ме с намерението да ме поставят с лицето надолу пред тълпата. Успях да остана прав. Стаята беше по-добре осветена от фоайето, но не много. Пред мен имаше маса, зад която стояха трима сина на пустинята, облечени в черни и бели карирани кефии. Този в средата имаше лице на стар лешояд, извит нос, затворени черни очи, тънка твърда уста и остра брадичка. Имаше голяма прилика между двамата от двете му страни. Семеен портрет - Осман и неговите момчета. Изследваха ме с цялото очарование на кобрите, които се готвят да нападнат.
  
  
  "Уф!" Хасан наруши мълчанието. — Като всички кучета янки, той смърди!
  
  
  „Бягащо империалистическо куче“, изрече синът отляво.
  
  
  „Нека го научим на някаква мисловна реформа“, предложи друг.
  
  
  — Ако можеше да говори, какво би казал? В очите на Осман проблесна презрение.
  
  
  Отговорих му на арабски: „Aish, ya kdish, ta yunbut al-hashish – „живейте, о, мулета, докато тревата порасне“. "
  
  
  Това заглуши цвиленето и ги затвори за минута. „Значи“, шик сложи ръце на масата, „вие говорите на езика на вярващите“.
  
  
  „В името на Аллах, милостивия, милостивия“, цитирах аз, „търся убежище при Господа на хората, Царя на хората, Бога на хората от злото на коварния шепот, шепнещ в гърдите на човек или джин и човек."
  
  
  Те се втренчиха в мен, после синовете погледнаха към баща си, за да видят реакцията им. „Вие четете Корана. един от нас ли си В гласа му имаше интересен нов тон.
  
  
  „Изучавах вашата книга за пророка Мохамед. Във времена на нужда нейните думи дават сила.“
  
  
  — Нека се вслушаме в тези думи. Осман смяташе, че ме има, че мога да напиша няколко стихотворения добре и това е всичко.
  
  
  Започнах с началото: „Хвала на Аллах, Господаря на всички неща.“ След това преминах към няколко стихотворения от „Кравата“, „Къщата на Имран“, „Плячка“ и „Нощно пътуване“.
  
  
  Осман ме спря и започна да изхвърля редове от книгата на Мери и Та Ха, за да ме накара да се впиша. Способността ми да отговарям идва с фотографска памет. След малко той се отказа и седна да ме изучава.
  
  
  „Що се отнася до мръсния гнил империалистичен син на камилски тор, вие познавате нашата книга доста добре. Това е твоя заслуга. Може да те отведе в рая, но няма да те отведе оттук. Ти си шпионин, а ние режем главите на шпионите. Защо дойде тук? "
  
  
  "Да те намеря, ако си Хасан Абу Осман."
  
  
  Синовете му го погледнаха учудено. Той се опита да прикрие усмивката си и всички се засмяха. „Да“, каза той, „слава на Аллах, аз съм Хасан Абу Осман. Какво искаш от мен?
  
  
  „Това е личен въпрос за всеки.“
  
  
  „О! Нищо лично от тези двама задници. Ще се бият за костите ми, когато умра. Защо шпионин на янки ще иска да ме види? Искаш ли да ме поставиш на трона в Ламан? С помощта на Аллах ще го направя сам."
  
  
  — Мислех, че имаш помощта на Мао.
  
  
  Той не се сдържа, закикоти се и момчетата се присъединиха към него. „О, ще приема това, което предлага този невярващ, както ще приема това, което ти предлагаш, ако смятам, че си заслужава. Имаш ли какво да предложиш, янки шпионин? „Той се забавляваше.
  
  
  — Надявах се да имаш какво да ми предложиш.
  
  
  „О, не се страхувай от това. Преди да те екзекутирам публично, ти предлагам ел-Федан. Той ще те накара да призовеш Аллах за бързо завършване.”
  
  
  — Говоря за нещо важно.
  
  
  Той ме погледна и отново се ухили. „Важно, здравейте! Съгласен съм, животът ти няма значение. Той почука по масата и извика: „Искам Ел Федан! Кажете му да дойде веднага!“
  
  
  Някой зад мен бързо си тръгна. „Да предположим, че мога да гарантирам, че ще поемете останалата част от страната“, казах аз.
  
  
  „Това би било гаранция, на която бих плюл.“ Той се изплю.
  
  
  „Така че след като го плюеш, въпросът продължава да стои. Имаш Будан. Друг е въпросът дали можете да го задържите или не, но никога няма да вземете Ламана оттук или Пакар. Тасахмед не е Менданик. Поне Менданике. беше готов да сключи сделка."
  
  
  Очите на Осман блеснаха. „Значи бях прав. Вие проклетите империалисти бяхте зад него. Ако беше жив, щях да сложа главата му на площада!“
  
  
  — Искаш да кажеш, че не ти е казал! Престорих се на изненада, знаейки дяволски добре какъв ще бъде отговорът.
  
  
  Шик и синът му си размениха погледи, после ме погледнаха.
  
  
  — Ти ми кажи — каза той.
  
  
  „Тасахмед планира преврат с подкрепата на руснаците. Моето правителство убеди Менданике, че трябва да се опита да се помири с вас и..."
  
  
  Осман нададе подигравателен вой и блъсна масата: „Ето защо тази торба с червата искаше да ме види, за да сключим наистина сделката! Казах, че е! Това ме накара да взема Будана. Ако беше толкова лош, че трябваше да ме види, знаех, че мога да се справя. Падна като гнил кокос! “ Той отново се изплю.
  
  
  Исках да се присъединя към него. Това е всичко. Отговорът, който бях почти сигурен, че ще получа. Що се отнася до кражбата на ядрени оръжия, цялата тази тълпа беше някъде другаде по време на битката при Хартум. Проблемът е, че приличах на китайския Гордън от пиесата, а той се озова на щуката.
  
  
  Чух вратата да се отваря зад мен и погледът на Осман се премести над рамото ми. — Ел Федан — кимна той, — запознай се с шпионина на янките.
  
  
  El Feddan, което означава бик, беше всички тези неща. Не беше по-висок от мен, но сигурно отново беше наполовина на мен и целият беше мускул. Изглеждаше повече монголец, отколкото арабин. Беше неприятно лице, независимо къде беше роден. Жълтеникави очи, сплескан нос, гумени устни. Нямаше врат, само мускулест пиедестал, върху който лежеше тиквата на бръснатата му глава. Носеше отворено яке, но никой не трябваше да познае какво има отдолу. Той ме игнорира, гледайки шефа си, чакайки думата да ме превърне в йойо.
  
  
  Имаше забавяне поради външна дейност. Вратата отново се отвори и аз се обърнах, за да видя Ерика и Ханс, влачени в стаята от няколко членове на преторианската гвардия. Зад тях влезе моят стар приятел Мохамед Дуза. правилно си помислих. Полковникът беше или човек на Осман във вражеския лагер, или човек на Тасахмед в шатрата на Осман... или и двете. Нямах време да навлизам в подробности, но исках да го попитам нещо, стига да мога да държа глава.
  
  
  Ерика имаше охлузване под лявото око. Беше бледа и дишаше тежко. Тя ме погледна със смесица от копнеж и надежда.
  
  
  „Дръж се, дете“, казах на английски. Тя наведе глава и се разклати, без да може да отговори.
  
  
  Ханс беше с белезници и едва можеше да стои прав. Когато водачът го пусна, той падна на колене.
  
  
  — Кой от вас я иска? – попитал Осман жадните си синове.
  
  
  И двамата преглътнаха едновременно, на практика се лигавеха. Хитрият стар негодник виеше от радост и блъсна масата. „Можеш да се бориш за нейните кости, както можеш да се бориш за моите... когато свърша с нея!“
  
  
  И двамата млъкнаха, вторачени в масата, чудейки се как биха могли да измислят начин да го доведат до болно състояние.
  
  
  — И така, полковник, всичко наред ли е? Осман се усмихна мазно на Дуза.
  
  
  „Както Аллах желае“, Дуза докосна челото си за поздрав и се приближи до масата. — Мога ли да помоля за услуга?
  
  
  „Но попитайте за това“, каза Осман.
  
  
  — Искам да го разпитам преди екзекуцията му.
  
  
  "Хммм." Осман се почеса по брадичката. „Смятам да го дам на Ел-Федан. Когато свърши, не мисля, че този ще може да отговори нещо. Какво ще кажете за онази купчина камилски изпражнения на пода, не би ли свършила работа?“
  
  
  — О, и аз искам да го разпитам.
  
  
  — Е, ще трябва да се задоволите с това, което предлагам, полковник. Ел Федан има нужда от упражнения. Иначе ще стане недоволен.” Това предизвика бурен смях и дори одобрителен вик от Бика.
  
  
  Казах: „Ако трябва да се бия с вимето на тази крава, поне ще имаш достатъчно чест да ми дадеш да използвам ръцете си.“
  
  
  Това беше първият път, когато Дуза ме чу да говоря арабски. Това изтри усмивката и думите ми не накърниха чувството за хумор на Ел-Федан.
  
  
  — О, ще се докопаш до него — засмя се Осман. „Можете да ги използвате за молитва. Дори ще се погрижа да имате оръжие.
  
  
  „Правиш ли залагания, Шик Хасан Абу Осман?“ - казах, знаейки, че никога не е имало арабин, който да не е роден без любов към вълнението. „Искаш този бик да ме накара да убия. Защо не превърнем битката ни в убийство? Ако спечеля, моите приятели и аз ще имаме безопасно преминаване обратно към Ламана."
  
  
  Това доведе до така нареченото бременно мълчание. Всички очи бяха насочени към главата на мъжа, който ме гледаше. — Знаеш ли, шпионинът на янките — каза той, дръпвайки брадичката си. „Мисля, че трябва да си мъж. Възхищавам се на човека, макар и вонящ империалист. Може да умрете в битка."
  
  
  — Ами ако спечеля?
  
  
  „Няма да спечелиш, но нямам сделка с теб. Ако Аллах, чрез някакъв невидим удар, остави ел-Федана с лоша съдба — той завъртя очи към бика, — тогава ще видим. Той се изправи и аз видях какъв набит стар петел беше. — Доведете ги — нареди той.
  
  
  Бойното място беше зад стена на едно плато недалеч от мястото, където оставихме ситроена.
  
  
  
  Наблизо стояха няколко френски джипа. На покривите му бяха събрани възможно най-много от свитата на Осман, а останалите, общо двайсетина души, стояха в полукръг, за да наблюдават веселбата. Донесоха масата и на нея седнаха Осман, синовете му и Дуса. Ерика и баща й бяха принудени да седнат на земята.
  
  
  Нямах часовник, но слънцето беше около обяд и жегата беше голяма. Долу, в равнината, където свършваше зеленината, имаше прашни дяволи. Склонът на голата планина се издигна и видях ястреб да кръжи лениво в термиките. Добра поличба. Имах нужда от него, докато разтривах китките си, огъвах пръстите си, връщайки им малко сила.
  
  
  Гледах как Ел-Федан свали якето си и разкри торса си. След това той свали калеконите под аплодисментите на събралата се група. Арабски нудист, не по-малко. Това, което имаше отдолу, беше почти толкова страхотно, колкото и това, което имаше отгоре. Не е точно ахилесовата пета, но си помислих, че ще му бъде също толкова полезно, ако мога да се приближа, без да бъда смачкан до смърт.
  
  
  Съблякох се до кръста сред писъци. Давид и Голиат, но без прашката. Все пак Осман не се шегуваше с оръжията. Мислех, че ще бъде строго контакт кожа до кожа. Може би щеше да се стигне дотам, но преди това ми хвърлиха тънка мрежа от палмови влакна и увиха в нея нож с осем инчово острие.
  
  
  Както фен на джудо или карате ще ви каже, не размерът е важен. Това са скорост, координация и време. Нямаше съмнение, че опонентът ми имаше и трите. Що се отнася до Ник Картър, нека просто кажем, че неговите умения с меч не са били на върха си. Десният ми крак не беше напълно възстановен от последната среща. Главата ми, макар и чиста, пулсираше от по-свежия въздух. Блясъкът на слънцето изискваше кондициониране, което не се случваше с няколко примигвания на клепачите. Беше невъзможно да се маневрира без неговото влияние. Острието в ръката ми беше достатъчно познато, но мрежата не беше. Начинът, по който голата маймуна пред мен се справяше с нещата си, ми напомни за това, което беше от другата страна на бика - тореадор.
  
  
  Залагането на живота ми на карта е част от работата ми. В повечето случаи е въпрос на незабавни действия. Внезапен контакт, безмилостна реакция и липса на време за размисъл. Предизвикателство като това е нещо друго. Възможността да оценя това, срещу което се изправям, добавя известно количество стимул към играта. Знаех две неща: ако исках да спечеля, трябваше да го направя бързо. Най-доброто ми оръжие беше хитростта. Трябваше да убедя бика и всички останали, че са свидетели не на бой, а на клане.
  
  
  Непохватно взех мрежата: „Не мога да използвам това!“ Обадих се на Осман. "Мислех, че битката ще бъде честна!"
  
  
  Осман потисна присмеха и виковете. „Ти беше този, който поиска среща с Ел-Федан. Имаш същото оръжие като него. Конкуренцията е честна пред Аллах!“
  
  
  Започнах трескаво да се оглеждам за начин да избягам. Полукръгът се превърна в кръг. "Но... но аз не мога да се преборя!" В гласа ми имаше нотка на молба и страх, докато протегнах ножа и мрежата.
  
  
  Въпреки обидите на припева, Осман ядосано извика: „Тогава умри с тях, янки шпионин! А аз те взех за човек!“
  
  
  Отстъпих назад, опипвайки грапавия камък под краката си, доволна, че не съм боса като моя противник, който нямаше нищо друго освен кисела усмивка. Видях, че Ерика покри лицето си с ръце. Ханс я прегърна и ме погледна, блед и безпомощен.
  
  
  — Довърши го, ел-Федан! – нареди Осман.
  
  
  Поради внезапното мълчание на тълпата, моят вик: „Не! Моля те!" беше на ниво с представянето на Дуза предната вечер. Нямах време да уловя реакцията му. Бях зает с опитите си да се измъкна от ринга с протегнати ръце, опитвайки се безуспешно да сдържа неизбежното.
  
  
  Бикът се приближи до мен, неподвижен на крака, в нещо като японски сумист. В лявата си ръка той държеше мрежата; отдясно, той притисна ножа към бедрото си. Планът му беше достатъчно прост: да ме оплете в мрежа и след това да ме маринова в собствената ми кръв.
  
  
  Тълпата отново надигна вик: „Убийте го! Убий го!" Спрях да давам назад и започнах да се движа по предната му част. Усетих слюнката да удря гърба ми. Гвоздеите го сграбчиха. Опитвах се да не отстъпвам повече. Не исках да рискувам да бъда бутнат отзад и изваден от равновесие. Слънцето печеше, пот течеше.
  
  
  Ел-Федан уверено ме преследваше, разигравайки го пред публиката. Постепенно той се приближи, усмивката му замръзна и жълтите му очи спряха. Чаках признаци за атаката му. Винаги има нещо, колкото и фино да е то. Тъй като беше уверен, той телеграфира. И в този момент се преместих.
  
  
  Докато дадох на заден ход и заобиколих, опънах мрежата. Веднага щом мрежестата му ръка започна да се движи, аз хвърлих моята към лицето му. Рефлекторно ръката му се вдигна, за да го блокира, и в същото време той се наведе и промени позицията си. Проследих движението му, възползвайки се от загубата на равновесие.
  
  
  
  Пропълзях под мрежата му, натискайки се ниско. Забих острието на половин инч в него. След това обърна ръката си, за да блокира атаката ми. Случи се толкова бързо, че Осман и компания още се опитваха да го разберат, когато той се обърна и се хвърли към мен.
  
  
  Подминавайки го в удара си, се озовах в центъра на ринга и когато той се нахвърли върху мен, изскочих изпод атаката му и го ритнах в гърба, докато минаваше покрай него.
  
  
  Настана мъртва тишина. Това беше техният шампион, с кръв, течаща по стомаха му, червени капки, падащи по камъните, и, разбира се, страхлив янки шпионин току-що го беше ритнал в гърба. Те разбраха съобщението и имаше силен смях. Сега виковете на котката бяха за Ел-Федан. Какво е той, пиле вместо бик?
  
  
  Арабите обичат да се шегуват. Публиката разбра, че съм играл моята игра. Те го оцениха. Бикът не го направи, което исках. Не успях да го хвана, като го убедих, че не си струвам времето му. Сега единственото ми предимство беше, че той беше толкова изигран, че загуби разума си.
  
  
  Когато се обърна към мен, усмивката изчезна и жълтите му очи светнаха. Потта, която капеше по гърдите му, блестеше на слънцето. Той спря и пъхна ножа в зъбите си. След това той използва ръката си с ножа, за да размаже кръвта от раната по гърдите и лицето си. Смисълът ми убягна, но довърших тоалета му, като го ритнах в слабините. Удариха го по бедрото и имах чувството, че се ударих с рало в каменна стена.
  
  
  Публиката беше много развълнувана. Те знаеха, че ще бъде интересно. Чух Ханс да вика: „Махни му главата, Нед!“ След това изключвам звуците, концентрирайки се върху оцеляването.
  
  
  Завъртахме се в кръг, той се правеше, търсейки вратичка. Взех мрежата си и я държах отново в лявата си ръка. Сега, вместо в широко отворена стойка, аз се изправих срещу него в клекнало положение на фехтовач, с полуизпъната ръка на ножа, вдигната мрежа и висяща. Не можех да си позволя да въздъхна, но започнах да му се подигравам.
  
  
  „Бик! Ти не си бик, ти дори не си крава - тлъста камилска кожа, натъпкана със свински екскременти!
  
  
  Това го вбеси. Той хвърли мрежата високо и хвърли ниско. Никога не съм виждал по-бързо движение. Въпреки че отскочих назад, мрежата хвана десния ми крак и почти ме спъна. В същото време аз само наполовина избегнах продължението му, докато той се опитваше да хване ръката ми с ножа, като ме хвана за китката. Вместо това той хвана рамото ми. Собственият му нож се насочи към мен, рязане нагоре. Усетих как ме удари в ребрата, когато се обърна надясно и преряза гърлото си, жигосайки гърдите му. Тогава се обърнах и блъснах мрежата в лицето му, освобождавайки рамото му. Ръката му сграбчи гърлото ми. Ножовете ни звънтяха и искряха. Той направи крачка назад, за да се отдръпне от мрежата ми точно пред лицето му и аз се освободих от мрежата му. Тогава аз тръгнах да атакувам, а той отскочи назад.
  
  
  Направихме това за кратко, но ни се стори много дълго. Устата ми беше пресъхнала дупка. Дишането беше горещо и накъсано. Болката в десния ми крак играеше като удар на барабан в главата ми. Аз пролях повече кръв от него, но той имаше още повече. Направих още една крачка напред и му се ухилих, размахвайки ножа.
  
  
  Независимо дали беше гордост, ревът на тълпата или ярост при мисълта, че ще бъде бит, той атакува. Паднах по гръб, вдигнах го на крака и го катапултирах над главата му. Той се приземи с лицето нагоре пред Осман, моментално зашеметен.
  
  
  Тълпата го изяде. Той се повдигна от земята, навеждайки се ниско, сграбчвайки краката ми. Прескочих ножа му, но той беше точно зад него и нямах време да избегна бързия му удар. Мрежата му изчезна, но не и ръката, която я държеше. Удари ме с нож в китката. Острието му се върна за смъртоносния удар. Когато времето изтече, дадох всичко от себе си, за да спечеля допълнителната точка.
  
  
  Има много чувствителни части на тялото. Но помнете следното: ако някога се окажете в капан наблизо, няма по-удобна точка за контакт от пищяла на вашия враг. Там няма нищо освен кости и нерви. Предната част на обувките ми беше подсилена с тънка метална лента точно за такъв повод.
  
  
  Ел-Федан отметна назад глава и изръмжа на Аллах, а ръката му с ножа висеше по средата на удара. Аз карате срязах китката му, издърпах ръката му с ножа и прерязах гърлото му от ухо до ухо с гърба му.
  
  
  Той падна на колене, задъхан за въздух, опитвайки се да поправи повредата с ръце. Между пръстите му бликна артериална кръв. Ел-Федан падна, тялото му трепереше, петите му започнаха да стъпват. С изключение на звуците от смъртта му, имаше абсолютна тишина. Осман наблюдаваше внимателно как неговият шампион отива на небето.
  
  
  Обикновено по време на корида тореадорът, който бие бика до смърт, се награждава с уши. Замислих се, но после реших, че съм изпробвал късмета си достатъчно. Вместо това се приближих до масата, изтрих потта от очите си и поставих окървавения нож върху нея. „Нека хиляда часа го накарат да си почине“, казах аз.
  
  
  .
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 14
  
  
  
  
  
  
  
  
  Резултатът от битката шокира стария Осман. Всичките му синове бяха за това да ме довършат веднага. Той ги затвори. Ел-Федан лежеше в огромна локва от собствената си кръв, мухи го нападнаха, мишеловите вече кръжаха. Окъсаната рота войници стоеше мълчаливо в очакване на командата на водача си. Ханс не можеше да откъсне очи от мъртвеца, а Ерика не можеше да откъсне очи от мен.
  
  
  Шейхът се изправи и ме погледна. „Иллах, ти си мъж, янки шпионин, голям мъж. Ако нещата бяха различни, можех да те използвам. Ще помисля за това, преди да реша какво да правя. Той се обърна към брадатия офицер, който стоеше със скръстени ръце в края на масата. — Сложете ги в клетки!
  
  
  "Какво за нея?" — посочи десният син.
  
  
  Баща му не му обърна внимание. „Двама мъже в една килия, една жена отделно.“
  
  
  Издишах леко. Ако реакцията му беше различна, той щеше да е мой заложник с опрян нож в гърлото. Стиснах острието на Ел-Федан и то заседна в задния ми джоб.
  
  
  Войските започнаха да отстъпват. Дадена е заповед за изваждане на трупа. Дуза стоеше настрана, опитвайки се да си държи устата затворена. Когато ми позволиха да си облека ризата, оставих опашките си да висят надолу, скривайки дръжката на ножа.
  
  
  Шестима души охрана ни заобиколи тримата и ни върна обратно в сградата.
  
  
  "Боже, ако доживея до сто години", въздъхна Ханс, "не очаквам да видя нещо подобно отново."
  
  
  "Млъкни!" - каза командирът на отряда на арабски.
  
  
  Те настаниха Ерика в първата килия точно срещу стаята на охраната. „До скоро, дете“, казах аз. "Поддържайте духа."
  
  
  — Ще опитам — прошепна тя.
  
  
  Настаниха ни в килията, която бях обитавал преди това. Както очаквах, вързаха ни ръцете и краката и ни оставиха в зловонния мрак.
  
  
  Ханс започна да мърмори.
  
  
  – прекъснах го. „Както каза другият мъж, млъкни, старче.“
  
  
  Той спря насред писък.
  
  
  „А сега отговорете на този въпрос: можете ли да управлявате DC-3 с мен като ваш втори пилот?“
  
  
  „Дакота? Разбира се, но..."
  
  
  "Глоба. Имаме неща за вършене." Казах му за ножа и маневрирахме, докато се озовахме гръб до гръб. Като на механик, пръстите му бяха сръчни и сигурни. Той извади острието от джоба ми при първия опит и въжетата от палмови влакна на китките ми бяха прерязани за няколко минути. Трябваше да работим бързо поради няколко причини. Ако някой изведнъж разбере, че ножът на Ел-Федан липсва, бързо ще си намерим компания.
  
  
  — Предполагам, че имате и ключа от замъка. - изсъска Ханс.
  
  
  „Не, имаш. Искам да започнеш да крещиш."
  
  
  "Змия?"
  
  
  „Това е моето момче. Каквато и присъда да даде Осман, той иска да сме в добра форма, когато я произнася. Ако ние умрем от ухапване от змия, нашите надзиратели също ще бъдат мъртви. Поне двама от тях ще дотичат. Искам да седнеш в ъгъла с гръб към стената, ръцете ти зад гърба, въжето около глезените ти. Започваш да крещиш и не спираш, докато не влязат. След това не мърдайте и не правете нищо, докато не ви кажа. Разбрах?"
  
  
  — Да, разбира се, приятелю, каквото искаш.
  
  
  "Ще започна да крещя."
  
  
  - каза Ханс и от начина, по който продължи, започнах да се чудя дали не сме в група змии. Заради писъците му чух охраната да се приближава.
  
  
  Ключът беше в ключалката, резето беше издърпано, вратата се отвори със замах. Номер едно със зареден AK-47 в готовност, светлината зад него залива камерата. В този момент ножът на Ел-Федан го уби. Жертвата му още не беше паднала на пода, докато не хванах другата за гърба. Ударих главата му в стената, завъртях го и му счупих врата с каратист.
  
  
  „Свалете им джелабасите и облечете една от тях, кефийе също“, наредих, оглеждайки бързо коридора.
  
  
  Не се виждаше никой и аз избягах. Държах Пиер в едната ръка и АК в другата. Не исках да го използвам по очевидни причини. Беше шоуто на Пиер. Една миризма на неговия парфюм - и това беше последната миризма.
  
  
  Когато стигнах до караулката, един от тъмничарите започна да излиза да разследва. Имаше време да отвори уста. Цевта на автомата "Калашников" го блъсна назад и прекъсна всякакъв гласов отговор. Пиер се приземи на една маса с отворен капак, където седяха другите трима. затворих вратата. От другата страна се чу слаб звук от дращене. Това е всичко.
  
  
  Преброих до десет, изпуснах въздуха от дробовете си и след това отпих глътка. Влязох и затворих металната врата след себе си. Пиер лежеше на пода и гледаше
  
  
  
  като орех. Жертвите му бяха по-големи. Вторият, който търсих, имаше ключове.
  
  
  Имаше много неща, които харесвах в Ерик. Първо, тя можеше да го вземе и да запази равновесие. Докато я изведох от нейната килия и в нашата, й бях дал план и тя беше готова да се премести.
  
  
  „Знаех си, че ще дойдеш“, беше всичко, което каза тя. После тя погледна надолу по коридора, докато аз си слагах джелаба и кефия и бяхме готови да тръгваме.
  
  
  Планът беше прост. Не знаех къде е Осман, но Ханс и аз щяхме да изведем Ерика от това място, сякаш сме го направили. Тръгнахме по коридора и нагоре по стълбите, истински военен ескорт. Показах на Ханс как да стреля с АК с включен предпазител и как да стреля автоматично. Като щурмова пушка Калашников всъщност е картечница.
  
  
  Когато наближихме входа, забелязах, че е много по-тъмно от преди. Когато отворих вратата, разбрах защо. Синьото небе стана черно. Очакваше ни облачно небе. Аллах наистина беше милостив. Видях половин дузина войници да се прикриват в лявото крило на сградата.
  
  
  „Слизаме по стълбите и направо през портата“, казах аз. „Ако Ситроен не тръгне, ще пробваме с един от джиповете.
  
  
  Ако няма транспорт, ще отплаваме от планината.”
  
  
  Силен гръм накара Ерика да подскочи.
  
  
  „Съжалявам, че не взехме чадър“, усмихнах й се. „Да тръгваме, преди да ни е ударила градушката.“
  
  
  Когато излязохме през вратата, вятърът ни заобиколи. Нямаше време да се любувам на гледката, но видях буря да ни приближава надолу по долината. Небето отдолу беше бледожълто, а отгоре мастилото * беше разпръснато на назъбени ивици светкавици.
  
  
  Докато минавахме през портата, още хора тичаха вътре. Те ни хвърляха любопитни погледи, но твърде много бързаха, за да избегнат предстоящото наводнение, за да го направят бързо.
  
  
  Ситроенът изчезна, джиповете също, което означаваше, че Осман и компания се преместиха на друго място. Това беше добра новина.
  
  
  Ханс каза лоши думи. — Как, по дяволите, ще се измъкнем оттук?
  
  
  — Този камион. Посочих голяма кола, която се спускаше по планинския път. Докато бях на разстояние от градушка, видях, че шофьорът планира да спре и да изчака бурята. градински чай. Камионът му беше отворена платформа. Изтощен и наранен, той не можеше да се справи с огромния брой камъни, които носеше.
  
  
  Махнах му да спре, когато започна гръмът. Той ми се ухили нервно, докато минавахме през ритуала. „Приятелю“, казах аз, „ти ще ни заведеш в Будан.“
  
  
  — Разбира се, капитане, когато отмине бурята.
  
  
  "Не сега. Това е много спешно." Махнах на Ерика да заобиколи таксито и да влезе в колата. „Това е заповед“.
  
  
  „Но вие имате джипове там, зад стената!“ той направи жест.
  
  
  — Няма достатъчно бензин. От моята позиция на пътя видях, че сме изпуснали джиповете, защото бяха вкарани вътре и паркирани в края на сградата. Имаха предвид възможно преследване.
  
  
  „Но... но бурята!“ - възмути се шофьорът. — И няма място! той размаха ръце.
  
  
  „С Шиек Хасан Абу Осман ли си?“ Вдигнах дулото на АК и усмивката изчезна.
  
  
  "Да, да! Винаги!"
  
  
  Чу се гръм и вятърът утихна. Усетих първите силни падания. „Ханс, иди да видиш Ерика. Когато слизаме от планината, нека завие на първата пресечка.
  
  
  — Къде ще бъдеш?
  
  
  „Ще се изкъпя така необходимото в каменната купчина. Сега върви!"
  
  
  Докато се качих през задната врата, дъждът започна да вали. Настаних се сред камъните, докато камионът включи скорост и излезе на пътя. Знаех, че след няколко минути видимостта ще падне до петдесет фута или по-малко. Не се страхувах, че ще бъда бит до смърт от ледена вода, но въпреки ариергардната възможност, бях готов да приема наказанието.
  
  
  Бягството ни отне не повече от пет минути. Благодарение на времето и този камион всичко мина гладко. Не мислех обаче, че ще си тръгнем толкова лесно и се оказах прав.
  
  
  Камионът тъкмо беше минал първия широк завой от платото, когато над гръмотевиците и рева на наводнението чух вой на сирена.
  
  
  Дъждът се превърна в ослепителен порой, осеян с ослепителни светкавици. Тези в преследващия ги френски джип имаха предимството да са под прикритие. Имах предимството на изненадата.
  
  
  Шофьорът ни беше на ниска предавка, движеше се бавно надолу по хълма и джипът Panhard спря бързо. Изчаках, докато се канеше да се обърне, за да ни изпревари, преди да предизвикам два изстрела, които удариха предните му колела. Паднах в калта.
  
  
  Забелязах петно върху лицето на шофьора, което отчаяно се опитваше да поправи
  
  
  въртящо се поднасяне на автомобил. След това избягал от пътя и паднал в пълна с дъжд канавка. В ярката светлина на мълния видях още двама души, които приличаха на джипове, да летят към нас. Лидерът инсталира картечница 50 калибър.
  
  
  Автоматът се отвори едновременно с мен. Задната врата издрънча и скалите около мен рикошираха и запяха. Целта ми беше по-директна. Картечницата спря, но през завесата от дъжд видях втори мъж да се надига, за да вземе пистолета. Последвах шофьора и автоматът Калашников изщрака празен. Нямах резервни патрони.
  
  
  Вторият стрелец посегна към гумите, давайки ми шанс да хвърля камъка през вратата на багажника. Беше голям звяр и ако не беше поставен така, че да мога да го използвам с пушка, никога нямаше да го вдигна.
  
  
  Джипът беше твърде близо и стрелецът хвърляше олово по целия пейзаж, докато шофьорът се опитваше да избегне това, което трябва да е видял. Целта му не беше по-добра от тази на човек с пистолет. Той удари камък и Panhard буквално се разцепи наполовина, изхвърляйки ездачите като парцалени кукли.
  
  
  Ние също не бяхме в толкова добра форма. С цялата си стрелба стрелецът успя да уцели нещо и когато го видях да лети, усетих как задната част на камиона започва да се клати. Шофьорът също го усети и се бори с поднасянето. Знаех, че ако падна от товара, няма да има нужда да бъда погребан. Загубих равновесие, но прескочих ръба на задната врата. Хванах се за него, когато задната част на камиона се преобърна и тръгна странично надолу по пътя. Колкото и бавно да карахме, тежестта на товара придаваше инерция на движението. Можеше да има само един резултат.
  
  
  Бях с единия си крак зад борда, когато започна да се преобръща. Наклонът ми даде лоста, от който се нуждаех, за да се откъсна. Скочих назад и се приземих в пръстта на меко рамо. Още като ударих, видях, че микробусът се преобърна. Звукът, който издаваше, беше равен на теглото. Товарът, отслабнал при спускането, се е срутил лавинообразно. Всичко, което имаше значение, беше кабината на камиона. Той беше освободен от товара. Или Аллах, или шофьорът му попречи да излезе извън контрол. Той спря от отсрещната страна на пътя в отводнителна канавка, водата от потока бликаше върху предните му гуми.
  
  
  Измъкнах се от калта и хукнах към него. С крайчеца на окото си видях трети джип, който бавно маневрира сред останките на своя близнак. Стигнах до кабината и отворих вратата. И тримата ме погледнаха безизразно. Нямаше време за приказки. Грабнах АК в скута на Ханс.
  
  
  "Здравейте!" Това е всичко, което имаше, и осъзнах, че когато се обърнах за бързо скриване, той не ме разпозна.
  
  
  Видимост петдесет фута? Не бяха повече от двадесет. Дъждът беше мой съюзник. Последният Панард го мина внимателно. Тези, които бяха там, видяха потрошеността на втория джип и катастрофата на камиона - поне дотолкова, че можеха да видят нещо в детайли. Не ме видяха да лежа в една локва до канавката. Пропълзяха покрай тях. Изправих се и тръгнах по следите на джипа от сляпата страна. Той спря недалеч от кабината.
  
  
  Бяха само двама. Излязоха с АК в готовност. Изчаках, докато се озоваха между таксито и джипа, преди да им извикам.
  
  
  „Хвърлете оръжията! Мръдни и си мъртъв!" Светкавица ни освети в наводнен натюрморт. Изчаках, докато гръмотевиците стихнат, за да им кажа повече. — Хвърли оръжието пред себе си!
  
  
  Този отляво го направи бързо, надявайки се да се обърне и да ме притисне. Вместо това го заклещих и той се озова върху оръжието си. Човекът отдясно направи каквото му беше казано.
  
  
  „Пресечете пътя и продължете да вървите, докато стигнете долината.“ Поръчах.
  
  
  Той не искаше да прави това. „Но аз ще бъда отнесен във водата!“
  
  
  "Направи своя избор. Бърз!"
  
  
  Той отиде. Знаех, че няма да стигне далеч, но щеше да стигне достатъчно далеч. Гледах го, докато не изчезна в дъжда. След това се върнах в таксито.
  
  
  Водата в рова се надигна и силата й разклати носа. Отворих вратата и казах: „Хайде, излезте оттам, преди да сте прекосили водопада Ниагра.“
  
  
  „Моят камион! И моят камион! - изплака шофьорът.
  
  
  „Кажете на вашия благодетел, Хасан Абу Осман, да ви купи нов. Хайде, вие двамата - казах на английски, - не искаме да изпуснем полета си.
  
  
  Докато слязохме от планината, най-лошото от бурята беше отминало. Panhard ни осигури официално прикритие, докато не бяхме спрени на контролно-пропускателния пункт. Имахме късмет, защото дъждът изгони всички вътре. Притесних се от наводняването на пътя, но той беше построен с тази мисъл. Дренажните вади от двете страни бяха широки и грапави.
  
  
  И Ерика, и баща й мълчаха за мен. Забавен шок с един шок върху друг. Ако не сте обучени да правите това, може да ви превърне в тиква.
  
  
  — Беше натоварен ден — казах аз. „Справил си се страхотно – има само още една река за преминаване.“
  
  
  „Как да измъкнем този самолет оттук?“ В галабията си Ханс изглеждаше като нещо от Beau Cheste, а аз притежавах цялата привлекателност на купчина мокро пране.
  
  
  „Не би трябвало да имаме много проблеми“, казах, не искайки да се напрягат отново. „Пилотите бяха заловени. (Не съм го добавил и вероятно са били застреляни). Тази кола е фирмена." Потупах волана. „Няма да изглежда подозрително, когато стигна до полето и паркирам до самолета. Влизаш в пилотската кабина и започваш да шофираш. Ерика, качвай се и се отпусни. Аз ще дръпна запушалката и ще се погрижа за останалото ."
  
  
  — Получихте ли това, за което дойдохте? Тя каза това много тихо, гледайки право напред.
  
  
  Правият отговор беше не. Всичко беше преследване на хартия. От това изплува само един осезаем факт. Дуза. Като двоен или троен агент, интересът му към възможното знание на Ханс Гайер за бедствието беше твърде очевиден. Да, доведи го за разпит. Застреляй го, да. Но да го тества по начина, по който каза, че ще го направи, беше нещо съвсем друго.
  
  
  „Ханс“, казах аз, „ами ти, получи ли това, за което дойде?“
  
  
  Той седна изправен, връщайки се към живот. „Боже, да! Забравих! Бях прав, намерих го! аз…"
  
  
  „Добре, добре“, засмях се аз. — Разкажи ми за това, когато излезем от тази градина.
  
  
  „Но винаги съм бил прав! Знаех дяволски добре как го правят!“
  
  
  "Глоба. Летището е напред. Сега обърнете внимание. Освен ако не ви кажа друго, дори и да ни спрат, планът остава в сила. Качете се на борда и включете двигателите. Мислиш ли, че можеш да го направиш?“
  
  
  "Да разбира се".
  
  
  „Още един въпрос, може ли Осман да вложи нещо, за да ни събори?“
  
  
  „Не, тук няма бойци. Най-доброто, което имат, е слабата сигурност."
  
  
  „Ако нещата се влошат, не започвай да ставаш, докато не го направя.“
  
  
  Отворих прозореца. Дъждът затихваше, но все пак беше нещо по-силно от следобеден дъжд. "Кой от вас е роден под знака на водата?" Казах. — Мисля, че тя е на наша страна.
  
  
  — И аз мисля така — каза Ерика. "Кой си ти?"
  
  
  "Скорпион".
  
  
  "Не ерата на Водолея." Тя се усмихна леко.
  
  
  „Усмивката ти е най-добрият знак от всички... Добре, да тръгваме.“
  
  
  Карахме в кръг, гумите се пръскаха с вода, съскаха по асфалта. Извън терминала нямаше никой. Карах по пътеката, водеща до портата. От другата страна имаше верига от брънки. Щракането му заглъхна в гръм.
  
  
  Летищната кула се извисяваше над терминала. Неговият въртящ се фар беше в действие. Вероятно има няколко дежурни оператора. Обърнах се към рампата и бавно подкарах предната част на сградата, прегръщайки перваза й, за да не ме виждат отгоре.
  
  
  Стъклените прозорци на терминала бяха покрити с дъждовно стъкло, но виждах движение зад тях. — Мястото е пълно с войници! Ханс ахна.
  
  
  „Няма проблем, те стоят далеч от влагата. Не забравяйте, че изглеждаме така, сякаш сме на тяхна страна."
  
  
  Отидох до края на сградата и завих. Заради дъжда самолетът не беше под охрана, което беше още една почивка за нас. Той стоеше сам и чакаше.
  
  
  „Ханс, ако започне стрелба, запали двигателите и се махай оттук. В противен случай изчакайте, докато се присъединя към вас в пилотската кабина.
  
  
  "Дай ми пистолета от джипа", каза Ерика, "мога да ти помогна."
  
  
  — Можеш да ми помогнеш в кабината — каза Ханс.
  
  
  „Вратата на кабината е затворена, значи е заключена?“
  
  
  „Не, няма външно заключване.“ Ханс въздъхна.
  
  
  Отскочих от страната на сградата и се издигнах успоредно на фюзелажа, но достатъчно, за да може опашката да се плъзне покрай джипа.
  
  
  „Добре, приятели“, усмихнах им се. „Да се върнем към Ламана. Ханс, отвори вратата и влез. Не бързайте, действайте естествено. Ще ти кажа кога, Ерика." Оставих двигателя да работи на празен ход.
  
  
  За момент, наблюдавайки Ханс, си помислих, че греши, когато каза, че вратата на кабината не е заключена. Не можа да го отвори. Ерика си пое дъх. След това, като се въртеше и дърпаше, го извади. Щом влезе вътре, той обърна вратата и вдигна палец.
  
  
  „Добре, Ерика, върви все едно е следобедна разходка под дъжда.“
  
  
  Когато тя се качи, аз изчаках, наблюдавайки реакцията на терминала. Ако това се превърне в престрелка, щях да използвам джипа, за да водя преследването. Небето се изясни над планините на север и запад и дъждът премина в ръмеж.
  
  
  
  Момчетата скоро ще излязат на въздух.
  
  
  Всеки самолет има външни ключалки за контролните повърхности, така че при ветрове като този, който току-що имахме, алармата, елеваторът и опашката да не се откачат и самолетът да се преобърне. Те се наричат щифтове, три на опашката и по една на всяко крило. Тъкмо бях пуснал първия след себе си, когато компанията пристигна.
  
  
  Бяха трима и имаха готови АК.
  
  
  „Братя“, извиках, махвайки с ръка, „можете ли да помогнете?“
  
  
  „Не можем да летим“, отговори един от тях и... други се засмяха.
  
  
  „Не, но можете да помогнете на тези, които имат нужда. Полковникът бърза."
  
  
  Докато минаха, вече бях махнал пръстите си от опашката. „Крилото е там“, вдигнах ключалката, „само го преместете.“
  
  
  Когато се събраха за това, аз се преместих в другото крило и вдигнах алармата. Когато обиколих опашката, те държаха кичур в ръката си. „Нека Аллах те прослави“, казах, приемайки го.
  
  
  „Ако беше полетял в тази буря, щеше да имаш нужда от нещо повече от възхвала на Аллах“, каза най-големият от тях, гледайки мокрото ми състояние.
  
  
  "Летях в него, но без крила." Избих малко вода от ръкава си и всички се засмяхме, когато се обърнах от тях и тръгнах към джипа. Свалих товара на гърба си. Имах една от раменните примки на AK. Направих същото с неговия близнак и понесох третия в ръката си. Последната ми стъпка в джипа беше да прекъсна ключа и да сложа ключа в джоба си.
  
  
  Триото все още беше на крилото и наблюдаваше приближаването ми с любопитство, но не съвсем подозрително.
  
  
  „Братя“, казах аз, „може ли някой от вас да помоли механика в хангара да донесе бутилка огън, за да не летим, докато не сме готови?“
  
  
  Не бяха сигурни нито за самолетите, нито за коктейлите Молотов и когато един от тях тръгна да си тръгва, всички решиха да си тръгнат.
  
  
  — Десет хиляди благодаря! - извиках, качвайки се на борда.
  
  
  Ханс беше свалил арабските си костюми и седеше прегърбен на пилотската седалка, подлагайки се на последна проверка на пилотската кабина. Ерика седна на мястото на втория пилот и вдигна ръка, за да активира ключа за захранване.
  
  
  — Всичко готово ли е?
  
  
  "Когато ти." Той кимна.
  
  
  „Настроен ли си на честотата на кулата?“
  
  
  — Да.
  
  
  — Дай ми микрофона и да се махаме оттук.
  
  
  Той го върна обратно. „Зареждай“, каза той на Ерика и кабината се изпълни с нарастващия хленч на активатора.
  
  
  Дясната му опора се въртеше, а лявата започна да се върти още преди кулата да оживее. „NAA-четири - едно - пет! Веднага докладвайте кой е на борда!
  
  
  „Будан Тауър, това е полетът на полковник Дуз.“ Това го спря за секунда и когато се върна, Ханс вече управляваше.
  
  
  „Четири-едно-пет, нямаме разрешение полковник Дуза да лети. Кой си ти? Какъв е планът ви за полет?"
  
  
  „Будан Тауър, повтарям, не те чувам.“
  
  
  — Четири-едно-пет! гласът му се извиси: „Върнете се на линията на полета и докладвайте на екипа на летището!“ Реших, че Осман няма да има оператори от контролна кула в неговата менажерия. Човекът от контролата или доброволно смени страната, или спаси врата си. Във всеки случай той не беше в най-добрата си форма. Той започна да крещи. - "Върни се! Върни се!"
  
  
  Карахме успоредно на пистата, насреща вятъра. „Ханс“, казах, когато чух сирената да ръмжи на двигателите, „ако успееш да накараш тази птица да лети в грешната посока, няма да се тревожа за правилата на въздуха.“
  
  
  Той действаше, като натискаше дроселите докрай, навеждайки се напред, сякаш движението му можеше да ни вдигне от земята. Глас в кулата извика: „Ще стреляме по вас! Ще стреляме по теб!
  
  
  Започнах да се чудя дали това ще е необходимо. Дроселите нямаше къде другаде да отидат. Витлата бяха на ниска стъпка, сместа беше аварийна, а двигателите работеха на пълна мощност. Но не летяхме. Палмите в края на полето израснаха до невероятни височини. Ерика се наведе и постави ръка върху скоростния лост. Тя погледна баща си, който сякаш беше замръзнал на място. Стоях зад тях, заглушавайки отчаяния глас на оператора на кулата, неспособен да чуя стрелбата над рева на Прат-Уитни.
  
  
  "Приготви се!" - излая Ханс. Бях сигурен, че не сме напуснали земята, но Ерика не спореше и докато правеше движения, Ханс върна хомота и ние започнахме да се вкопчваме в върховете на дърветата. Заради шума на двигателите ги чух да стържат по корема на самолета.
  
  
  Веднъж във въздуха, той премести вилката напред, регулирайки дросела, подпорите и сместа. После въздъхна. „Човече, никога не ме моли да опитам това отново!“
  
  
  Казах в микрофона: „Будан Тауър, това е NAA, четири-едно-пет. Отново и отново".
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 15
  
  
  
  
  
  
  
  
  На десет хиляди фута бяхме затворени в пелена от мъгла. Преместих седалката на втория пилот назад и извадих цигарите си. "Ето, приятелю", казах аз, "заслужил си заплатата."
  
  
  Зает с настройването на автопилота, той ми се усмихна иронично и каза: „Беше някакъв ден.
  
  
  „Кафето на Ерика трябва да помогне. Има ли друго място за кацане освен Ламана?“
  
  
  „Мислех за това“. Той взе цигара, а аз държах запалка. „Има стара ивица на изток от града. Използваха го за обучение. Може би мога да ни поставя там, но тогава какво?“
  
  
  — Когато се приближим, ще уредя транспорт.
  
  
  Той наклони глава към мен, присвивайки очи. „Никога не бих повярвал. Както и да е, какво търсиш?"
  
  
  — Отдавна искахте да ми разкажете за катастрофата на Менданика. Сега е добър момент. Как се случи това?
  
  
  Това го изненада. „Добре, сега ще ви го кажа, бавно... в секцията на носовото колело на DC-6B има шест цилиндъра CO-2, по три от всяка страна, единадесет и шест галона материал във всеки. Е, ако имаш пожар в двигател, товар или багажник, започваш от кабината и шестимата отиват на работа и гасят огъня. Сега системата работи автоматично. Газът през маркучи, идващ от бутилките, CO-2 под налягане, се прехвърля до всяка точка, посочена от пилота. Знаете ли за CO-2? "
  
  
  „Без мирис е. Имат проблеми с дишането. Не може да бъде проследено в кръвния поток.
  
  
  „Точно. Дишай достатъчно, ще те убие по дяволите. Сега, ако някой се увери, че газът от тези CO-2 е попаднал в кабината и екипажът не знае за това, екипажът щеше да заспи доста бързо. Чуваш ли ме? "
  
  
  — Задържам дъха си.
  
  
  „Добре, сега това изисква някои действия, защото, както казах, системата работи автоматично и ако някой направи грешка и изпусне малко от този CO-2, кабината ще бъде отрязана от дима. Добре, има двадесет и осем волтов микропревключвател в секцията на носовото колело, който захранва светлинен индикатор в пилотската кабина, който показва кога е включена предавката. Сега, ако прекарам проводник от този превключвател към електрическия соленоид на цилиндър номер едно на всяка банка, когато превключвателят се активира, той освобождава CO2 и в двата, което автоматично запалва останалите четири цилиндъра. Така работи системата, номер едно отива, всички отиват. Все още ме следвате? "
  
  
  "Как да причиним това?"
  
  
  „О, това е красотата на всичко. Проводникът от соленоидите е прикрепен към превключвател с два терминала и спусък. Всеки механик може да направи такъв. Прикрепяте го към гумената накладка на носа на колелото, така че когато предавката се вдигне и носовото колело се прибира в корпуса, докосва превключвателя и го задвижва.
  
  
  „И когато предавката падне, тя се задейства.“
  
  
  "Имаш го! Но това не е всичко. Когато този ключ е настроен, всички връзки от пилотската кабина към противопожарната система, с изключение на връзката към предното товарно отделение, трябва да бъдат прекъснати."
  
  
  — Това много работа ли е?
  
  
  "Не. Десет минути с клещи и готово. Един човек на предното колело може да свърши цялата работа за по-малко от двадесет минути.
  
  
  — И когато той свърши, какво имахте?
  
  
  „Имате безупречен начин да довършите всички в пилотската кабина по време на кацане. Самолетът излита, колесникът се включва, носовото колело натиска спусъка. Самолетът се готви за кацане и независимо къде, предавката се сваля, а когато предното колело се спусне, спусъкът се освобождава.
  
  
  Електрическият заряд освобождава CO-2 в цилиндър номер едно и останалите се запалват автоматично. Това поставя около осем галона CO-2 в товарния отсек на носа. Намира се под пилотската кабина. Излиза през вентилационни отвори, които са били накъсо, така че да не се затварят автоматично. Както казахте, не можете да го помиришете. Три минути след отказ на предаването, екипажът е готов.
  
  
  — Изглежда вече сте опитали това.
  
  
  Той се засмя, кимайки. „Точно така, опитахме го. Само това се случи след катастрофата. Опитахме се да докажем как е станала поредната катастрофа, но никой не ни послуша и не успяхме да вземем останките. Заровиха го и го отнесоха. под охрана. Ако можех да се докопам до..."
  
  
  „Системата за гасене на пожар в DC-6 специална ли е за него?“
  
  
  „Има и други доста подобни на него, но и двата самолета бяха DC-6B и когато веднага чух подробностите, си помислих, че може да се повтаря. Този полет също беше таен; определено ми хареса самолетът на Менданике. Времето беше ясно, всичко беше наред, а самолетът направи стандартен подход и полетя право в земята.
  
  
  
  Имаше три екипа от следователи и най-доброто, което можаха да измислят, беше, че може би екипът е заспал. Познавахме екипа и знаехме, че не са от типа, който да прави това, така че няколко от нас започнаха да правят собствено разследване и ето какво измислихме."
  
  
  „Намерихте ли доказателства, че така се е разбил Менданике?“
  
  
  "По дяволите да! Имах проклето доказателство! Дуза и онези копелета ми го взеха. Системата е с четири разпределителни клапана. Всеки има възвратен клапан, нали знаеш? Той задържа нещата, докато не сте готови да оставите CO-2 да тече. Отстранете възвратния клапан и целият газ ще тече през тръбопровода. Намерих направляващ клапан за предното отделение. От него изчезна възвратният клапан, но не и от другите три. Тези клапани... — Той стисна ръце.
  
  
  Облегнах се назад, гледайки червеникавата мъгла. Разбира се, това беше наивен метод за саботаж. „Когато Дуса те разпита, призна ли, че знаеш как е свършена работата?“
  
  
  "Да, разбира се. Какво друго можех да направя? Ерика беше..."
  
  
  — Но това не го задоволи.
  
  
  "Не. Искаше да разбере кой го е направил. Откъде, по дяволите, трябва да знам това?“
  
  
  „Той попита ли те отново днес, когато те отведоха?“
  
  
  "Не. Не го видях, докато бандитите му не ме заведоха в планината.
  
  
  „Това е първата катастрофа, която сте разследвали преди, тук ли се е случила?“
  
  
  "Не." Той отново се усмихна. „Това беше по-голяма новина от това. Това беше, когато бях в Конго, преди да стане Заир. Бях в Леополдвил, работейки за Tansair. Този самолет се казваше Албертина и човек на име Даг Хамерскьолд беше неговият пътник номер едно. Разбира се, трябваше да е преди времето ви. "
  
  
  Не реагирах. Оставих го да дрънка. Аз бях виновен, че не получих информацията от него по-рано. Протегнах ръка и започнах да настройвам честотната скала. — Казахте ли на Дусе за катастрофата на Хамерскиолд?
  
  
  — Не... Не, не мисля така.
  
  
  Затворих очи и си спомних: Катанга, отцепила се провинция на Конго. Неговият лидер Моше Чомбе се бие срещу войските на ООН. Британска болест. Съветските власти се притесняват, че тяхното момче Лумумба ги е повалило. Хрушчов беше идвал в ООН преди и предупреди Хамаршелд, че е по-добре да подаде оставка. Хамершелд отиде в Конго, за да потуши пожара. Отлита на тайна среща с Чомбе в Ндола. Като Менданике, който отлетя при Осман. Самолетът се разбива при кацане. Присъда - без присъда. Причината за инцидента така и не е открита. Грешката на пилота беше най-доброто, което можеха да измислят... Докато не се появи Ханс Гайер. Въпрос: Какво общо има древната история с открадната ядрена бомба? Отговор: Все още нищо.
  
  
  „Достатъчно близо ли сме, за да се свържем с приятелите си в Ламан?“ Казах да си наглася слушалките.
  
  
  "Опитай. Но какво мислите за моята история?
  
  
  „Можете да го продадете за милион долара, но ще изчакам, докато се върна в Хобокен. Сега ми дайте ETA и мисля, че вие и Ерика е по-добре да планирате да прекарате известно време в посолството, докато успеем да ви преместим в по-здравословен климат ."
  
  
  „Да, мисля, че е време да продължим напред, но по дяволите, това копеле Дуза е от другата страна.“
  
  
  „Не разчитайте на това. Тази писта, на която ще кацнем, има ли име?"
  
  
  „Преди се наричаше Кило-Четиридесет, защото е на четиридесет километра от Руфа.“
  
  
  „Добре, ETA.“
  
  
  „Да кажем 18.30. На кого ще се обадите, г-н посланик?
  
  
  — Не, неговият шеф. Взех микрофона. „Чарли, Чарли, това е Пайпър, това е Пайпър. Повторих обаждането три пъти, преди да се върне статичен отговор.
  
  
  Свинският латински е остарял детски език, където поставяте последната част от думата пред нея и след това добавяте ай, като илкай умбай - убийте скитника. Работи чудесно там, където употребата му е неизвестна. Говорите открито - и съобщението ви е кратко. Бях сигурен, че Чарли от посолството ще може да превежда.
  
  
  Дадох му го два пъти и получих отговора, който исках.
  
  
  "Ilokay ortythay - eeneightay irtythay", казах аз, "четиридесет, осемнадесет и тридесет килограма."
  
  
  Отговорът беше: "Yadingray, oya, oudley и ушна глина - четете ви силно и ясно."
  
  
  „Не си ли толкова красив?“ - ухили се Ханс. „Не съм го използвал, откакто бях в Ikersn.“
  
  
  — Да се надяваме, че и никой друг не го прави.
  
  
  Това, което исках да изпратя вместо сигнал къде и кога, беше призив към AX да предаде досието си за катастрофата на Хамерскьолд през септември 1961 г. Беше отдавна, но веднъж видях файл за него и знаех, че е в списъка. под специална зелена карта, която означаваше „Вероятно убийство“. Но дори на свински латински не можех да рискувам. Дуса искаше да знае дали Ханс знае кой е взривил самолета на Менданике. Ако имаше връзка между този инцидент и инцидента преди почти петнадесет години,
  
  
  тогава появата на името Hammerskjöld на отворена радиочестота под каквато и да е форма не би могла да бъде случайна. Нямаше нищо от третия свят или простодушие в техниката, използвана за унищожаването на двата самолета. Това беше първата индикация, че NAPR може да има някой с технически опит - като това, което беше замесено в кражбата на Cockeye и RPV.
  
  
  „Ханс, по време на рухването на Хамерскиолд, имахте ли представа кой стои зад това?“
  
  
  "Не. Имаше много герои, които искаха да се отърват от стария Дъг. Самолетът е стоял дълго време без охрана, преди да излети. Всеки механик..."
  
  
  „Всеки механик може да го направи, но първо някой трябва да го разбере. Виждали ли сте някого в Ламан, когото познавате от времето на Конго?“
  
  
  „Ако има, не съм ги виждал. Разбира се, това беше много отдавна. хей къде отиваш
  
  
  „Сложете още кафе и вижте Ерика.“
  
  
  „Боже, може ли едно питие! Но ще се задоволя с кафе.
  
  
  Ерика седеше на дивана, свита на едно одеяло. Започнах да се отдалечавам от мястото, където лежеше, когато ръката й се уви около крака ми. Тя отвори очи и се ухили. — Исках да дойдеш.
  
  
  — Трябваше да натиснеш бутона за повикване.
  
  
  Тя хвърли одеялото. Със сутиен и долнище на бикини тя би излекувала възпалените очи на всеки - само за начало. "Искам да ми направиш услуга..."
  
  
  Стоях и я гледах. Усмивката изчезна, гласът й прозвуча в гърлото й. „Не мисля, че имаме много време“, каза тя, движейки ръката си нагоре по крака ми.
  
  
  Направих услуга и на двама ни. В крайна сметка времето беше малко. Аз се измъкнах от собствените си дрехи, а тя от малката, с която беше облечена. Легнах нежно върху нея на дивана и в един миг телата ни станаха едно, докато се движехме заедно, отначало бавно, после по-настойчиво, докато и двамата потреперихме в едно, свити едно в друго...
  
  
  След като я сложих отново, тя отвори бавно око и сложи ръка на тила ми. — Мислиш ли, че някога ще разбера кой си?
  
  
  — Когато имаме възможност, ще ти кажа. Казах. "Би ли желал кафе?"
  
  
  „Това ще бъде добре“. Тя се ухили, плесна с устни и затвори очи.
  
  
  Направих кафе.
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 16
  
  
  
  
  
  
  
  
  Когато наближихме Кило-40, Ханс загуби височина и промени курса. Влязохме в живия плет, надявайки се на върховете на дюните, не само за да избягаме от радара на Руфа, но и за да скрием евентуално визуално наблюдение.
  
  
  Ханс беше толкова добър като пощенски гълъб, колкото и като механик, защото внезапно летяхме над ивица покрит с пясък бетон. Забелязах ивицата, след като видях Land Rover паркиран наблизо. От стойката на двигателя се вееше американско знаме. До него двама ни гледаха.
  
  
  Гледах ръководителя на полети Руфа и когато Ханс прелетя покрай мен, за да провери състоянието на пистата, чух познат глас. Беше Дуза, едва доловим глас. Той идентифицира себе си и повиквателните си писма като Beach Twin. Той предупреди Руфа да ни проследи и да ни свали, ако не се подчиним на заповедите за кацане. Ако ни хванат живи, ще ни задържат, докато той пристигне.
  
  
  „Може да е малко грубо“, каза Ханс. „Може би трябва да се върнеш и да седнеш с Ерика, в случай че тези пукнатини са по-големи, отколкото изглеждат оттук.“
  
  
  „Само го остави, приятел, аз ще работя върху скоростите и клапите по твоя команда.“ Имаше достатъчно за какво да мисли, без да му казвам, че можем да имаме компания.
  
  
  Той насочи старата птица към пистата за кацане с достатъчно сила, за да може бързо да излети отново, ако открие, че пистата е твърде разкъсана или неправилно подравнена.
  
  
  Когато стигнахме до неравна спирка по средата на измитата писта, казах: „Ханс, ти си истински професионалист. Сега изключете превключвателите и да се махаме оттук.
  
  
  Ерика вече беше на вратата на кабината и отваряше резето, докато вървях по пътеката. „Не оставяй нищо, което е твое, скъпа“, казах аз.
  
  
  — Не донесох много. Тя ми се усмихна. "Сега какво?"
  
  
  „Сега шофираме, а не летим.“
  
  
  „Навсякъде с теб“, каза тя и ние отворихме вратата.
  
  
  Сътън стоеше долу и ни гледаше, следван от ефрейтор Симс.
  
  
  „Радвам се, че успя да го направиш“, казах аз и скочих надолу. Държах ръката си за Ерика.
  
  
  — По-добре да тръгваме — каза той, като я погледна.
  
  
  Светлините светнаха бързо, когато се качихме в Land Rover, което беше едно от хубавите неща на пустинния здрач.
  
  
  — Не мисля, че си бил забелязан. Сътън се обърна с лице към нас, за да прегледа отново Ерика.
  
  
  „Това са г-ца Гайър и г-н Гайър“, представих се. „Те ще трябва да бъдат настанени в посолството засега.
  
  
  
  Може да искат бързо да се махнат оттук. Ще обясня по-късно. Какво е положението в Ламан? "
  
  
  „Както и очаквахме, имаше много шум на погребението, тълпа в посолството. Вече всичко е по-тихо. Предполагам знаете, че Осман е взел Будан. Тасахмед крои планове да го върне. Той изглежда твърдо контролира тук.
  
  
  — Става ли нещо навън?
  
  
  Той отмести поглед от Ерика. — Нищо не се знае — твърдо каза той. Явно беше, че собственият му щаб го е уведомил, вероятно заради зловонието, което вдигна за моето присъствие на сцената. Но каквото и да знаеше и каквото и да мислеше, мен ме интересуваше само един момент. Кой е откраднал петела и БПЛА, все още не го е обявил публично.
  
  
  Карахме по това, което някога е било път за достъп. Привечер ефрейторът изтегли всъдехода по стръмния склон и излезе на по-добър път. Попитах. - "Ефрейтор, можете ли да слушате Руфу за това нещо?"
  
  
  "Да сър. Гледахме ги — каза той, докато ръката му се движеше към регулаторите на приемника на пиедестала. Чу се глас, който говореше френски и след това го повтаряше на арабски, предупреждавайки бойците да се грижат за нас на юг от Ламана.
  
  
  „Изглежда, че пристигна точно навреме“, опитът на Сътън да изсъхне беше леко влажен.
  
  
  В посолството Паула беше тази, която заведе Ерика и баща й някъде, където имаше топла вода и храна. Тя също така ме информира, че съм получил специална покана да интервюирам мадам Менданике в президентския дворец утре в четири часа следобед. Оказа се, че Шема търси обратна среща.
  
  
  След това останах сам със Сътън. „Можеше да ми кажеш“, каза той, а тонът му показваше, че нещата щяха да са различни, ако го бях направил. „Разбира се, мисля, че намирането на Cockerel някъде в радиус от хиляда мили от тук е чиста глупост.“
  
  
  — Тогава какъв е смисълът да ти го казвам?
  
  
  „Няма абсолютно никаква връзка между смъртта на посланик Петерсен и кражбата“, каза той. „Имаме камион и полицията откри шофьора. Той си призна всичко. Това беше шибан глупав инцидент."
  
  
  „Животът е пълен с тях, нали. Благодаря, че ни взе." Обърнах се и тръгнах нагоре по стълбите, отивайки към комуникационната стая.
  
  
  Чарли Нийл ме остави сам в звукоизолираната кабина със скрамблера, докато отиде да направи правилната връзка. Скрамблерът е страхотно изобретение. Работи по електронен път, превръща думите ви в неразбираеми и след това ги изплюва в другия край, като нови. Скрамблерът има един недостатък. Ако бъдат проследени от трета страна, думите могат да бъдат дешифрирани по време на пренасяне с помощта на още по-просто електронно устройство. Така много държавни тайни станаха известни на много хора. Противодействие на това е наличието на постоянно променящ се код вътре в скрамблера. Това прави контролирания превод невъзможен. Поне засега.
  
  
  AX имаше такъв код и като дадох на Чарли Нийл специална последователност за набиране, знаех, че Хоук и аз ще говорим насаме, макар и дълго време, поради дългите паузи, необходими за кодиране.
  
  
  Не си губих времето с поздрави. „Катастрофата на Хамаршелд“. Казах. „Последици по отношение на мотивацията и индивидуалното участие.“
  
  
  Дори през скрамблера гласът на Хоук имаше същото качество на шофиране. „Искането се проверява. Междувременно няма положителна индикация от никакви източници относно местонахождението на изчезналото оборудване. Германската преса съобщи за слухове за изчезване. Бундесверът и SHAPE отрекоха това. Кремъл заплашва да направи публично съобщение утре в 12:00 GMT, ако проблемът продължава. реши."
  
  
  Той спря да говори; и аз седях там, без да казвам нищо, чакайки той да отговори на въпросите ми. Много е писано за кражбата на ядрени материали - нейният нарастващ потенциал. Също така беше написано, че ние на Запад сме толкова свикнали с терористичните актове, че заплахата от ядрен шантаж просто ще се разглежда като следващата стъпка в нарастващия мащаб на насилие. Не го купих.
  
  
  Съобщението на Кремъл ще бъде фатален психополитически удар за НАТО и САЩ. Това ще предизвика широко възмущение. И единственото, което реши, беше въпросът кой притежава петела и къде е изпратен. Резултатът може да бъде ядрена конфронтация, която ще накара всичко останало да изглежда незначително.
  
  
  Гласът на Хоук прекъсна мислите ми, предизвикани от скрамблера. „Заключението на AX, че бедствието в Хамаршелд е възможен саботаж с използване на неоткриваем газ. Не са намерени механични доказателства. Подозренията са насочени към д-р Корнелиус Мертенс, белгийски гражданин. Мертенс, дългогодишен офицер от КГБ, специалист в техническите области, също е бил офицер по сигурността на ООН. Мертенс не е дисциплинар.
  
  
  Може да е действал независимо в Конго. Съобщава се, че е бил убит в Египет по време на войната от 67 г.
  
  
  Когато Хоук представи доклада, надеждите ми се отвориха. Отново беше затворено. Седях със затворени очи: „Колко точен е докладът за смъртта му?“
  
  
  Чаках. „Известно е, че той е бил в централата на Mukhabarat в Порт Саид. Сградата е взривена, няма оцелели. Оттогава Мертенс не е виждан."
  
  
  Изглеждаше като задънена улица. Имах последното асо. „Бил ли е д-р Ото ван дер Меер в Египет по време на войната от 67 г.?“
  
  
  Това беше най-дългото чакане. Когато Хоук заговори отново, дори отгоре на скрамблера, шкурка беше по-светла на цвят. „Потвърдително по отношение на Ван дер Меер. Той беше там през юни. Беше съобщено, че е болен. След войната никой не го е виждал, докато не се появи в Алжир през септември.”
  
  
  „Ще поддържаме връзка“, казах аз.
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 17
  
  
  
  
  
  
  
  
  Докато се къпех и се бръснех в апартамента на Сътън, шофьорът от посолството върна фиата ми жив и здрав. На всичките му въпроси му бяха дадени правилните отговори, но нямаше на кого да ги зададе.
  
  
  Сътън наистина искаше да разбере всичко и да се очисти от миналите грехове. Всичко, което исках от него, беше карта на града. Докато го изучавах, телефонът иззвъня. Беше Паула. Вечерята щеше да е готова, ако бяхме гладни. Не исках да се отказвам от удоволствието. Казах на Сътън да се извини. След това напуснах мястото. Уморен съм от хора, които ми пречат на пътя, официални или други. Когато имам работа, предпочитам да я върша сам.
  
  
  Вилата на Ван дер Меер се намираше на улица Флаги, на няколко пресечки от централния площад. Отново паркирах пред сградата на полицията. Исках да изпитам атмосферата на Ламана ден след голямо погребение. Тишина беше точната дума. Войските си тръгнаха. Полицейските пазачи се излежаваха в арката, пушеха цигари и си говореха. Само ми хвърлиха поглед. Изглежда, че Тасахмед се е притеснявал само от гнева на Шема, а в Будан - от окупацията на Осман. Искаше да опитоми първия и можеше да хване другия, когато беше готов.
  
  
  Пресякох парка в слабо осветения мрак, знаейки, че ако това хоби води само до соя и памук, ще трябва да сигнализирам на Хоук за провал и да си тръгна. Беше напълно възможно Мертенс да бъде двойник на Ван дер Меер. Маскирането и боядисването на кожа не е проблем за професионалист. Можете също така да придобиете опит в селското стопанство. Тъй като Африка и ООН бяха техни съвместни зони на действие, Мертенс може би е имитирал ван дер Меер и ако ван дер Меер беше умрял случайно или по заповед по време на Шестдневната война, приемането на самоличността му щеше да бъде истински преврат за Мертенс ' част. Никой не можеше да мечтае за по-добро покритие.
  
  
  Флаги Стрийт беше в тъмнина и нямаше светлина на вратата на Ван дер Меер. Отново трябваше да прекача стената. Но първо, за да предпазя ръцете си от счупено стъкло, облякох палтото си. Направих добър улов. След като го разтърсих, проверих Вилхелмина и Хюго, радвайки се, че близнакът на Пиер живее в къщата. След това скочих на краката си.
  
  
  Другата страна на стената беше също толкова тъмна. Във вилата нямаше светлина. Беше рано за лягане. Лекарят не беше вкъщи. Нямаше никой друг. Мястото беше заключено и затворено като египетска гробница, прозорците отгоре бяха запечатани, както и тези отдолу. Заглушителят, скрит във вътрешния джоб на ръката, прилягаше плътно към Вилхелмина. Един изстрел в ключалката на задната врата и бях вътре.
  
  
  Въздухът беше тежък като мрак. Явно известно време никой не е бил вкъщи. Тънкият лъч на светкавицата ми улови мебели, килими, гоблени, артефакти. Беше голяма централна стая, осеяна с пуфове. В съседство имаше трапезария, след това зала и отвъд нея лекарски кабинет. Там попаднах в калта.
  
  
  Стените бяха облицовани с книги, но ме спря масивната маса в центъра на стаята. Лъчът от светкавицата ми играеше върху миниатюрите от папиемаше. Това не беше модел на селскостопанска експериментална станция, а мащабна изложба на руините на Портариус.
  
  
  В информационните материали, които Хоук ми даде да проуча, се споменаваха руини. Менданике ги затвори за обществеността преди четири години след инцидент по време на светлинно и звуково шоу, когато колона падна и уби двойка в публиката. По времето, когато прочетох този параграф, бях изненадан от мисълта, че инцидентът едва ли изглеждаше достатъчно важен, за да затвори руините и по този начин да отреже една от малкото туристически атракции на Ламана. Сега можех да се обвинявам, че не се спрях на непонятния момент. Незнайно как са протекли състезанията с римски колесници в горещия съботен следобед.
  
  
  Рискувах и запалих лампата. В своето сияние Портариус се разпростря в целия си износен от времето блясък. Това е голяма градска колония, основана след падането на Картаген.
  
  
  На върха си градът е бил дом на тридесет хиляди римляни и техните роби. Сега неговият модел лежеше пред мен - демонстрация на счупени стени, колони и тесни улички - място, пълно с много древни призраци и може би едно много модерно ядрено оръжие и неговата ракета-носител. Какво благородно място да го скриете, да се качите на него и да го изстреляте! Може лесно да се прикрие, за да изглежда като друга колона или арка. Сателитните камери не биха могли да го засекат.
  
  
  В стаята, сред книгите или върху богато украсената маса нямаше нищо, което да показва, че археологията е хобито на д-р ван дер Меер, родена Мертенс. На стената имаше добра карта, показваща, че Портариус се намира на 30 километра - около 18 мили източно от Ламана, и че на други 60 километра южно от Портариус се намира Пакар. След като толкова много неща не паснаха, всичко пасна идеално: подбраният от доктора командос екип пристигна в Ламана двама и трима наведнъж, насочвайки се към Пакар и след това към Портариус. В моите мисли звънна предупредителен звънец.
  
  
  Загасих лампата и стоях в тъмнината, слушайки меленето - четириноги, не двукраки. Но откакто стигнах до леговището, не е имало бягане. Затворих вратата на офиса, когато влязох. Застанах до него с Вилхелмина в ръка. През двата затворени прозореца в стаята не се виждаше никаква борба. Преди да вляза отзад, не забелязах никакво окабеляване на алармата. Но с професионалист като Мертенс може да се натъкна на нещо, което да попречи на Варшавския договор.
  
  
  Не бях в настроение да стоя и да дишам прах и прегрял въздух в очакване на отговор. Отидох до най-близкия прозорец. Щорите бяха метални ролетни с жалузи. Те бяха прикрепени към пръстените от двете страни с обикновено резе. Сложих Лугера в джоба си и ги разкопчах. Оставих болта да се повдигне, притискайки пружината му, за да не се върти. С гръб към вратата наистина не ми харесваше ситуацията; Превърнах се в перфектния силует за упражнения по мишени. Имаше дръжка на прозореца и я завъртях почти веднага щом вдигнах капаците. Тогава всичко свърши.
  
  
  Не бих използвал Killmaster N3 поради липсата на чувствителност. Именно тази скрита чувствителност - петото, шестото или седмото чувство - ме поддържаше жив. Докато тичах към стената, всичките ми сетива светнаха в червено. Те не можаха да ме спасят, но предупреждението беше достатъчно ясно и когато изведнъж цялото място заприлича на стадион Кенеди по време на началния удар, знаех, че инстинктите ми са в добра форма, дори ако бъдещето ми беше под съмнение.
  
  
  Обърнах се и се свих зад единственото налично покритие - величествена палма. На гърба си заснех двете най-близки светлини на стената и след това изгасих най-близката на покрива. Стрелбата ми изглеждаше така, сякаш блокираше светлината с паяжини. Имаше твърде много от тях.
  
  
  Глас изгърмя от мегафон на френски. „Хвърлете пистолета и се изправете към стената!“
  
  
  Автоматична стрелба прекъсна командата, разцепвайки ствола на палмово дърво на няколко фута над главата ми. Стрелбата е водена от бойниците на вилата. Последва нова огнева линия от храстите пред къщата. По-голямата част от палмата е повредена. Третият, този от задната страна на къщата, го опита. Ако започнат да стрелят така, ще убият дървото.
  
  
  Сложиха ме в кутия. Дори и да можех да прекача стената, там щеше да има някой, който да чака. капанът беше внимателно поставен. Единственият въпрос беше дали са знаели преди или след като влязох в къщата, че съм дошъл да се обадя.
  
  
  Получих отговора си доста бързо. „Мосю Картър, ще умрете след минута, ако не се подчините!“
  
  
  Това наистина ме накара да се подчиня. Не заради заплахата, че ще умра, ако не го направя, а защото някой знаеше кой съм. И единственият човек в целия NAPR, който трябваше да знае за това, беше Ник Картър.
  
  
  С неохота хвърлих Вилхелмина на студената светлина и се приближих до стената като човек, който е сигурен, че ще се сблъска с нея.
  
  
  „Опрете ръцете си на стената и се наведете!“ екипът дойде.
  
  
  Чаках дълго време, най-вероятно поради психологическия ефект, който това трябваше да има върху мен, преди да чуя приближаващи стъпки. Нечия ръка ме хвана за косата и ме дръпна за главата. Зърнах бойни ботуши и маслиненозелен ръкав, преди превръзката на очите да привлече вниманието ми. Нечия ръка умело галеше тялото ми в търсене на скрито оръжие. Той не намери Хюго или Пиер, но аз загубих възможността да се бия. Ръцете ми бяха дръпнати назад и китките ми бяха вързани. След това, хванати за ръце от двете страни, ме бутнаха напред. Идеята изглежда беше да ме постави на пътя на всичко, което би ме накарало да се спъна и да нараня пищялите си. Пътеките с препятствия завършиха както очаквах, като седях на задната седалка на колата с двамата ми врагове от двете страни.
  
  
  Тогава всичко спря.
  
  
  Отметнах глава назад, вдишвайки нощния въздух.
  
  
  Тогава попитах. - "Колко мили до Портариус?"
  
  
  „Млъкни“, каза един от пазачите ми.
  
  
  „Достатъчно далеч за еднопосочно пътуване“, беше отговорът отпред.
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 18
  
  
  
  
  
  
  
  
  Изобщо нямах нищо против еднопосочното пътуване. Прозорецът беше спуснат, откъм морето духаше ветрец, а някъде там патрулираше самолетоносач. Всичко, което трябваше да направя, беше да активирам бутона за самонасочване, прикрепен към десния ми крак зад коляното, и можех да доведа шестстотин морски пехотинци достатъчно бързо. Но засега бях доволен от играта.
  
  
  От самото начало беше очевидно, че кражбата не е планирана за една нощ. По-скоро четири години работа - откакто Mendanike затвори Portarius поради инцидент, който не беше инцидент. Възможно е Мертенс, представяйки се за ван дер Меер, да е убедил Менданике, че иска да използва руините за друга цел, различна от настоящата. От този момент нататък Мертенс прави своите приготовления зад тройното прикритие на своята личност, руини и безнадеждно състояние.
  
  
  Неговият кръг включваше агенти в Касто и Хайделберг. В противен случай той нямаше как да разбере, че докато „Петлевото око“ е най-смъртоносното тактическо ядрено оръжие в арсенала на НАТО, то е и най-уязвимото. Всички други ядрени оръжия имат система с двоен ключ, която предпазва от такава кражба.
  
  
  През 1970 г. бунтовнически елементи в гръцката армия се опитаха да превземат бункери близо до Солун, където се съхраняваха тактически ядрени оръжия. Те бяха спрени от ескадрила изтребители на гръцките ВВС. Дори да се сдобият с ядрени оръжия, те ще са им безполезни и няма да заплашват никого. Нямаше да имат втори ключ.
  
  
  С Cockeye е различно. Неговата интегрална схема и авионика са такива, че всеки, който грабне черната му кутия и разбере работата й, може да я взриви. Поради тази причина „Петел“ беше под специална защита. Това, че Мертенс успя да удари гардовете, показа колко пъргави са той и колегите му.
  
  
  Бедният стар Менданике или научи горчивата истина, или изстина, когато Петлето се озова в родната си земя. В отчаянието си той предупреди посланик Петерсен. Въпреки че нямах всички подробности, видях, че Дуза и Тасахмед са замесени в сделката. Тяхната работа беше да поддържат фронта и да задържат вниманието на обществеността върху него. Шема не представляваше заплаха. Тя беше идеално подходяща да създаде мита за контрапреврата. Само Ханс Гайер беше заплаха и благодарение на него седях отзад в колата, окован като пиле, на път към славата, която някога принадлежеше на Рим.
  
  
  В крайна сметка бяха дълги няколко дни. Реших, че трябва да поспя. Събудих се от неравната земя и студа на нощта.
  
  
  Колата спря. Гласовете говореха бързо, шепнешком. Продължихме. Ударите спряха и разбрах, че слизаме. Бризът и шумът на морето утихнаха. Ехото от колата каза, че сме в затворена стая. Пак спряхме. Този път двигателят беше изключен. Вратите се отвориха. По-приглушени гласове, двама говорят немски, единият казва: „Не си губете времето“.
  
  
  Пазачът отдясно ме избута наляво. Този отляво ме държеше за яката. Успях да се сдържа да не се задуша. Генераторът бръмчеше. Металната врата издрънча. Имаше звук на кораб. Имаше и разходка. Усетих как циркулира хладен въздух. Актуализациите са инсталирани на Portarius.
  
  
  Чу се бърза команда и аз седнах. Ръката на яката ми лежеше върху превръзката на очите. Премигнах на внезапната светлина, опитвайки се да фокусирам очите си.
  
  
  На масата срещу мен седяха трима. Двамата от двете страни на старейшината изглеждаха непознати и на слабата светлина бяха повече в сенките от своя началник. Също така в сенките зад тях беше високата опашка на DC-7. Беше подземен хангар и се радвах, че не отидох да търся самолета в Руфа. Стените от двете страни бяха метални, но сенникът отгоре беше камуфлажен. Без съмнение зад него трябва да има камуфлажна писта, но се чудех защо сателитните сензори не го засичат.
  
  
  — Намирате ли това за впечатляващо? - попита господарят ми.
  
  
  „Как го наричате, късните римляни или братята варвари?“
  
  
  „Трябва да кажа, че те очаквах по-рано“, пренебрегна коментара ми той.
  
  
  — Пристигнах възможно най-скоро, но мисля, че ще трябва да обсъдите закъснението с полковника.
  
  
  Той също го игнорира. „Знаете, че почти загубихте облог с мен. Мразя да губя залози. Не е ли така, д-р Шрьодер?
  
  
  Отляво беше д-р Шрьодер с кръгло, твърдо лице и сива къса коса. „Да“ беше неговият отговор.
  
  
  
  „Кажи ми как се казваш, Ван дер Меер или Мертенс?“
  
  
  
  "Ха!" той удари длан по масата. "Добре! Казах ти, казах ти!" - развълнувано каза той на приятелите си. „И това е един залог, който ще спечеля, доктор Вила. Казах, че той ще разбере."
  
  
  Д-р Вила, по-слаб тип с мустаци, се засмя.
  
  
  „Звучиш като комарджия“, казах аз.
  
  
  „О, не, никога не залагам. Залагам само на определени неща. Точно както аз залагам на вас, г-н Картър. Наистина мислех, че ще закусиш тук.
  
  
  — Е, имахте възможността да ме поканите.
  
  
  „Исках, но вчера беше твърде рано. Ти развали деня ми, а имаше много за вършене.”
  
  
  „По-добре е да бъдеш изчерпателен.“
  
  
  "Точно!" Той примигна и дръпна носа си. „Като един професионалист към друг, сигурен съм, че ще се съгласите, че това е чертата, която прави разликата. Познавам колегите си и мога да обобщя успеха на нашата дейност – нашата мисия“, протегна ръка за благословия. "чрез задълбоченост. Не е ли така, господа?"
  
  
  Те измърмориха в отговор. „Да, задълбоченост. Знаете ли, г-н Картър, защо повечето банкови обири, независимо колко добре планирани, завършват с неуспех? Обирът може да бъде перфектно изпълнен, но той е постфактум - постфактум!” той вдигна пръст, изнасяйки лекция „където нещата се разпадат. И причината, разбира се, е липсата на цялостно планиране - както постфактум, така и преди него." Той се усмихна мило. „Знаете ли колко дълго имахме тази операция в етапите на планиране?“
  
  
  „Около четири години, плюс-малко няколко месеца.“
  
  
  "Страхотен! Страхотен! Разбираш ли за какво говоря?" Той се обърна към мълчаливите си партньори и след това отново се обърна към мен. „Когато първата фаза беше завършена, знаехме, че сме в критичния период от седемдесет и два часа. Освободеният материал трябваше да бъде докаран тук без засичане. И след като дойде тук, трябваше да се уверим, че той няма да бъде открит. задълбоченост, г-н Картър."
  
  
  „Знаех, че някъде трябва да има място за мен.“
  
  
  „Знаехме, че на Запад има една организация, от която можем да очакваме проблеми. AX, а от AX - Ник Картър. Защо, имаме досие за вас толкова дебело, колкото Война и мир.
  
  
  „Надявам се и това да бъде прочетено.“
  
  
  — О, по-добре в някои отношения. Той използва пръстите си. „Западногерманският BND е смешно. ЦРУ загуби своята оперативна способност поради изобличаването и експлоатацията на идиотите, които изпратиха тук. MI6 е заета в Ълстър и Кипър. Френската и италианската SID са свързани с местни терористи и така нататък и така нататък. Само AX и от AX ти самият е начинът, по който го четем и не ни трябваше компютър, за да ни каже това."
  
  
  — Мога ли да стана и да ви благодаря за хвалебственото слово?
  
  
  "Не е необходимо. Тъй като вашата организация се гордее със своите превъзходства, ние, г-н Картър, също се гордеем със себе си. Както казах, чакахме ви."
  
  
  „Ако сте ме чакали, защо се опитахте да ме убиете в Рим?“
  
  
  Мертенс се намръщи: „Беше грешка и се извинявам. Нашият началник на гарата в Рим е предупреден да ви държи под око. Поради прекалената си усърдие той изтълкува погрешно инструкциите му. Той нямаше как да знае, че ти играеш роля в нашия организационен план. Въпреки това действията му бяха непростими и той вече не е сред нас. Дойдох от Ламана, за да се присъединя към вас на връщане. Така че сега разбирате."
  
  
  "Не, аз не знам. Ако Дуза искаше, щях да се върна в Рим през Кайро."
  
  
  „Дуза понякога е глупак. Той подцени способностите ти, но повярвай ми, ти нямаше да отидеш в Кайро, щеше да дойдеш тук. Вместо това ти отиде в Будан на дива гонитба.
  
  
  „Ти отговаряш на описанието“, казах аз, наблюдавайки как замръзналата усмивка изчезва.
  
  
  „Доста. Е, време е да продължим напред." Той кимна на пазачите зад мен.
  
  
  Докато той продължаваше, си помислих да притисна гърба на крака си към стола и да включа алармата за самонасочване. Реших да изчакам по две причини. Той очакваше да ме използва, което означаваше, че изпълнението не беше част от плана в момента, и аз бях готов да играя заедно, докато не видя "Cockerel" в плът.
  
  
  Пазачите ме изправиха на крака. Мертенс и колегите му лекари също бяха облечени в спретнати зелени бойни униформи. Ботушите им бяха излъскани до блясък. Изглеждаше, че Мертенс и компания са замесени в нещо повече от ядрени оръжия.
  
  
  Шрьодер стоеше глава и рамене над другите двама. Белези от дуел по бузите му, плоско пруско лице - извадете тридесет години и сте били пленени от SS на източния фронт, преструктурирани, върнати в Източногерманската демократична република, за да ръководите терористичния отряд MBS, а след това в Африка за същото, и както каза, ще бъде моят приказлив господар, „и така нататък, и така нататък“.
  
  
  Другият Вили е от същото място
  
  
  набръчкано, тясно, затворено лице с лъскави черни очи. Имаше вид на заклет инквизитор, от типа, който би се изгорил, за да те изгори.
  
  
  „Китките ми“, казах аз, „би било по-добре да са развързани“.
  
  
  „Съжалявам за това, г-н Картър“, Мертенс прозвуча тъжно, „но както казах, ние планираме внимателно и планираме да ви предпазим, доколкото е възможно. Ние не подценяваме вашите способности."
  
  
  Той направи жест, когато един от пазачите се отдалечи от мен към металната врата и завъртя кръглата й дръжка. Вратата се отвори и видях пространство, което създаваше впечатлението за футболно игрище със стадион. Зрителите жадуваха за нещо по-тънко от свинска кожа. Това беше колизеумът на града. Излязохме в това, което някога е било подземията и клетките под пода на амфитеатъра. От древната зидария е останал само каменният под и ограждащите стени.
  
  
  Имаше луна и на нейната светлина можех да видя мрежестата камуфлажна мрежа отгоре, а над нея кръглите руини на самия Колизеум. В центъра на разчистената зона на подземието беше изчезналият "Петел". Инсталирана е на дрон. И двамата седяха на рампата за изстрелване, която беше наклонена под много нисък ъгъл.
  
  
  Тръгнахме към стартовата рампа. Беше идеалното убежище. Нито сателитът, нито камерите на SR-71 в космоса някога ще го забележат - поне не докато не бъде изстрелян. Това, разбира се, беше ирония - тук, в руините, беше перфектното устройство за създаване на руини.
  
  
  — Е, господин Картър, какво мислите? - каза Мертенс.
  
  
  — Озадачен съм.
  
  
  Той спря. "О, как е това?"
  
  
  „Говорехте за задълбоченост. Дори в тъмното мога да го видя навсякъде около себе си, дори до снайперистите, които сте поставили там. Няма смисъл".
  
  
  "Вярно ли е? Чувате ли какво казва на другарите си? Какво няма смисъл?
  
  
  — Това, което казахте за хора, които планират грабежи и след това не успяват да избягат, бих казал, че сте направили същата грешка.
  
  
  „Бихте ли? Хорст, Хосе, къде сбъркахме?“
  
  
  „Първата грешка“, каза Шрьодер на немски, „беше да го доведем тук.“
  
  
  „О, не започвай това отново“, сопна се Вила, „само защото си твърде глупав, за да разбереш…“
  
  
  „Да! Разбирам достатъчно добре. Ако не беше моят екип, тази ракета нямаше да стои там. Ако…"
  
  
  „Вашият командос! Това планирах, така че..."
  
  
  „Господа! Господа! Гласът на Мертенс заглуши кавгите. „Това, което ни предстои, е резултат от съвместните ни усилия. Няма нужда да спорите и няма време. Но нашият гост казва, че сме направили грешка и аз, например, бих искал да знам къде сме сбъркали. Кажете ни, господин Картър.
  
  
  Въпреки че не можех да го направя в този момент, бях готов да натисна бутона за самонасочване на гърба на крака си. Намерих това, което бях изпратен да намеря, но всичко, което можех да направя в този момент, беше да търся изход. „Стига да не летиш с тази птица“, казах аз, „тя е добре скрита. След като направите това, NAJ или Шестият флот ще го свалят. Ще бъдете в чантата, преди да уцелите целта си. "
  
  
  „Това никога не е добре, нали? О, не. Добре, погледнете внимателно, г-н Картър. Исках да видиш какво ще помогнеш за стартирането. Междувременно има още много да се направи.”
  
  
  Върнаха ме вътре, не в заграждението на DC-7, а в стая от другата страна на стартовата площадка. Бил съм в няколко центъра за контрол на мисии. Видях електронните конзоли и техните системи за насочване, телеметрията им за наблюдение. Не съм виждал нищо по-сложно от това, което Мертенс и групата са събрали в недрата на Портариус.
  
  
  В стаята имаше половин дузина техници, всички облечени в същите елегантни униформи като техните началници. Двамата седнаха на контролния модул и преминаха през списък за проверка. Когато влязохме, всички обърнаха внимание и Шрьодер ги успокои.
  
  
  — Исках и ти да го видиш. Мертенс засия. „Сега трябваше да адаптираме собствените си контроли към черната кутия на Петлевото око. Не е лесна задача, приятелю, но благодарение на таланта, който сме събрали тук, се доближаваме до обратното броене.”
  
  
  „Андре, мога ли да ви прекъсна за минута. Мисля, че нашият гост може да се възползва от кратък брифинг. Може ли да погледнем целта, моля?“
  
  
  Андре имаше безцветни очи и дълги гъвкави пръсти. Един от тях натисна два бутона на панела отляво. Заключващ сканиращ екран ERX Mark 7 покриваше стената. Той показваше гледката към Черно море с изключителна яснота. Възелът в него беше полуостров Крим във формата на диамант. Железопътната линия от Днепропетровск беше въже, минаващо през отвора Джанкой до Севастопол.
  
  
  Севастопол е повече от щаб на съветския Черноморски флот, той е на южната морска граница на СССР, тъй като Мурманск е на север.
  
  
  Адмирал Егоров може да има сто кораба повече в своя северен флот от адмирал Сисоев в командването си в Черно море, които той доставя в Средиземно море, но с шест ракетни крайцера от клас „Крест“, 50 миноносеца „Кашин“ и почти толкова подводници от клас Y, той ще не се колебайте.
  
  
  Скенерът разгледа Севастопол отблизо. не ми трябва. Аз бях там. Това определено беше цел за някой с ядрени амбиции.
  
  
  — Разпознавате ли това? Мертенс изсумтя.
  
  
  „Не изчиствайте. Някой ми каза, че неговият радар е непроницаем."
  
  
  „Някой ти каза грешно. Не е ли така, Андре?
  
  
  "Да сър."
  
  
  „Андре, покажи на нашия гост предвидения курс.“
  
  
  Андре натисна още няколко бутона и ние гледахме към целия средиземноморски регион от Ламана на изток, включително Италия, Гърция, Турция и Черно море. Зелената линия се простира почти право до Йонийско море между Китера и Антикитера, между Пелопонес и Крит. Там линията минава през Цикладските острови в Егейско море. Минава на север от Лемнос и на изток от Самотраки. Тя заобиколи тесния проход през Дарденели и преминавайки по суша на юг от Александропалис, пресече турска територия, насочвайки се на север от Хаяболу, излизайки в Черно море близо до Даглари. Оттам тя отиде право в Севастопол.
  
  
  „Много директно и точно“, каза Мертенс. „О, знам какво си мислиш. Радарът ще улови това, което сателитните камери не могат да засекат. RPV не се движи толкова бързо и това би превърнало всичко в загуба на време. не е ли така "
  
  
  „Имате думата“, казах, искайки всичко.
  
  
  „Разбира се, радарът щеше да улови нашите малки усилия... ако имаше какво да улови. Височина, г-н Картър, височина. Както видяхте, нашата ракета ще се движи над водата на малко разстояние от нея. Програмирахме го на постоянна височина от тридесет фута. Докато пресича земята, тя ще следва контура на земята, дървета, дерета, каквото и да е, и височината му няма да се промени. И както добре знаете, радарът няма да го сканира при толкова ниска траектория."
  
  
  Видях Севастопол с тясното му устие, околните скали, изсечени от ветрила-детектори. Проклятието беше, че всяка ракета трябва да има ъгъл на траекторията си. „Петелът“, инсталиран на дрона, не се нуждаеше от това. Това беше целта на кражбата му. Можеше да влезе почти в нулевата точка, точно като стрела.
  
  
  — Отговорих ли на всичките ти въпроси? Той отново сияеше.
  
  
  „Всички освен един. Защо всички сте толкова нетърпеливи да започнете Трета световна война?
  
  
  „Ето защо вие сте тук, г-н Картър, за да предотвратите това! Помислете за жертвите, които ще направите за човечеството. Хайде, имам още нещо, което искам да ти покажа, преди да започне програмата. Благодаря ти, Андре. "
  
  
  Вратите на контролната зала също бяха заключени. Той е построен с мисъл за защита от експлозия. Няма да има голяма нужда от изстрелване на UAV с полезен товар JP-4. Мертен може първоначално да е планирал да изстреля междуконтинентална балистична ракета.
  
  
  Поведоха ме от контрола на мисията по неосветен каменен коридор с помощта на фенерчета. Изкачихме древните стълби и се озовахме сред руините. Там луната ни стана водач. Вървяхме по това, което трябваше да бъде главната улица, докато стигнахме до едноетажен комплекс от модерно строителство. Докато вървях, забелязах стражи, стоящи на височините.
  
  
  — Е — каза Мертенс, — сигурен съм, че ще извините д-р Шрьодер и д-р Вила. Ще ги видите по-късно, но точно сега те имат какво да правят, както и ние."
  
  
  Нямах търпение да седна поради една причина. С облегалката на стола, притиснат към крака ми, можех да увелича населението на Портариус с шестстотин души. Обикновено си върша работата и няма подкрепление. Но това беше необичайно и Хоук ми даде заповед. Проблемът беше, че не можех да седна.
  
  
  Вътре в комплекса не светеха светлини, още един знак за планиране. Нашите камери за проследяване на Самос са достатъчно мощни, за да уловят бълха върху топка за голф от няколкостотин мили. В нормален режим сателитът улови светлини в руините. В тази нестандартна ситуация фотопреводачът ще вземе под внимание и ще предаде информация.
  
  
  Мертенс тръгна по коридора към кабинета си. Имаше маса и няколко стола, но цялата стая беше разбъркана бъркотия от парчета и части от електронно оборудване.
  
  
  „Трябва да се извиня за бъркотията“, каза той.
  
  
  — Сигурно си бил по-внимателен от това с Хамаршелд. - казах, търсейки празен стол, но не го виждам.
  
  
  Той ме погледна за секунда и след това се засмя. Той седеше на бюрото си и си играеше с документите.
  
  
  "Колко от вас са в това нещо?" – попитах, приближавайки се до масата, за да седна на нея. — Или това е държавна тайна?
  
  
  
  — Няма нищо тайно от вас, господин Картър. Той взе някои документи. „Ти и аз сме точно на петдесет и една. Всички сме тук, готови за стартиране. След като прахът се улегне, така да се каже, ще преминем към следващия етап. Сега ще ви прочета вашето участие в програмата. Ще го вземете на запис и ще го видим в добри ръце за световно излъчване. Ще бъдеш известен." Той се ухили. Изражението на лицето му ми напомни на хиена, която се откъсва от чужда плячка.
  
  
  "Хора по света!" той прочете като треторазреден новинар: „Организацията, отговорна за ядреното унищожаване на руското пристанище Севастопол, се нарича AX. AX е специална шпионска агенция на правителството на САЩ, посветена на убийства и сваляне на правителства. Негов директор и началник на операциите е Дейвид Хоук. Кражбата на ракетата Kokai и нейната ракета-носител, както и тяхното насочване, е извършена от Hawk. Аз, Ник Картър, помогнах в мисията. Направих това в знак на протест. Ще съм мъртъв, докато тези думи бъдат излъчени. Аз отговарям за убийството на AX.
  
  
  „Планът зад този акт на ядрен геноцид е двоен. За унищожаването на Севастопол ще бъде обвинена Китайската народна република. В случай на евентуална ядрена война и последващ световен смут, Хоук, с подкрепата на Пентагона, планира да Завземете властта в Съединените щати. Няма време да давам подробности. Моите думи ще бъдат чути навсякъде!
  
  
  „Е – вдигна поглед той, човекът, който току-що бе изнесъл основната реч, – как звучи това?“
  
  
  „Удари. Синтаксисът също не е много прецизен.
  
  
  „Ааа, но помислете за въздействието.“
  
  
  „Ще изглежда като счупено яйце“, казах аз.
  
  
  — По-скоро бъркани яйца, г-н Картър, или може би варена гъска?
  
  
  "Без значение как го представяте, никой няма да го купи."
  
  
  „Ха! Севастопол е опустошен. Светът е на ръба на унищожението. Помислете само за последствията от вашето признание в Съединените щати. Първо, ще разкрие, че тайното разузнавателно звено на вашето правителство е отговорно за този ужас. той ще информира американската общественост за шпионска агенция, за която никой не е знаел. Трето, поради нарастващата липса на обществена подкрепа, това ще срине вашата система! Той удари с юмрук по масата и за момент в изпъкналите му очи проблесна лудост.
  
  
  „О, уверявам ви, г-н Картър, обмислили сме всичко, планирали сме този момент от дълго време. Виждате ли, в тази организация от всички се изисква да се стремим към една и съща цел. Можете ли да познаете какво е?
  
  
  „Присъствайте на собствената си екзекуция.“
  
  
  Той се ухили отвратително. „Вашата страна няма силата на духа да екзекутира когото и да било. Нашата цел е да унищожим вашата непоносима система. Посейте анархия... и след това, с правилната подкрепа, вземете парчетата и ги оформете правилно.“ Той стисна юмрук и светлината се върна.
  
  
  „Здравей Цезар“. Отстъпих назад и седнах на масата, но един от пазачите ме избута.
  
  
  Държеше се така, сякаш не ме чу. „Какво казват вашите морски пехотинци – няколко добри хора? Е, нашите малцина са по-добри от всеки друг. Всеки човек е професионалист в своята област, знае какво да прави, как да го прави и с конкретна цел. целта, която има значение в крайна сметка. Ще ти покажа какво имам предвид."
  
  
  „Кажете ми, Тасахмед един от вашите петдесет професионалисти ли е?“
  
  
  „Генералът е съюзник. В замяна на неговото сътрудничество се отървахме от Менданике. Неговата награда е NAPR, а нашата е да си тръгнем тихо в подходящия момент. Докато кипеше, той постави филмов проектор и пусна филм в него. Постави го на масата и го насочи към стената.
  
  
  „Нямате представа колко време ви чакам тук, г-н Картър. Вие също сте професионалист, но дори и да не сте, сигурен съм, че ще се чудите как сме постигнали толкова много знания за AX и задълбочеността ще видите.
  
  
  Видях го, но първо трябваше да слушам повече. „В днешния свят на медицинска технология няма човек, който да не може да бъде накаран да работи така, както трябва. Аз обаче съм старомоден в някои неща. Иглата за хипердермия е твърде проста. Предпочитам да използвам физически средства за постигане на психологически цели."
  
  
  „Осигурявате ли места за кино?“
  
  
  „Не и в този случай. Предпочитам да се изправиш. Вашият комфорт не е в мой интерес. Той направи жест и охраната ме обърна така, че да гледам към стената, която служеше като параван.
  
  
  Той натисна ключа. „Сигурен съм, че разпознавате един стар приятел“, изръмжа проекторът.
  
  
  Той беше прав. Бих разпознал Джо Банкс, ако беше маскиран като горила. Аз съм N-3 в йерархията. Той беше N-6, докато не изчезна в Триполи преди около четири години. Хоук ми каза, че Джо е научил нещо случайно. Катастрофата завърши със смърт.
  
  
  Една вечер излязъл от хотела, в който живеел, с торби срещу бълхи и изчезнал. Без следи. И сега знаех накъде го е отвел вятърът.
  
  
  Докато не видях филма на Мертен, в който той беше показан, отношението ми към него беше просто хладнокръвно. Ще го убия веднага щом мога. По средата на поставянето зъбите ми се затвориха толкова плътно, че челюстните ми мускули бяха готови да експлодират. Усетих потта по врата си, вкуса на жлъчка в гърлото си и белия огън, който гори във всяка пора.
  
  
  Никога не съм виждал някой да бъде убит, докато го снимат жив. Гледах как се случи с Джо Банкс, прикован като пеперуда на дъската. Гледах как Мертенс ръководи двама бандити, дращи ножове, които го пробождаха като окървавено грозде. Видях Мертенс да се лигави от агонията на Джо.
  
  
  Филмът започна, но аз затворих очи. Трябваше да помисля и не можех да го направя, докато гледах как животът се разкъсва и изтръгва от моя стар приятел. Независимо дали прав или легнал, не можех да натисна бутона за самонасочване с вързани ръце. Опитът да накарам Хюго да освободи китките ми щеше да отнеме твърде много време и да привлече вниманието на моите наблюдатели. Трябваше да взема нещо солидно.
  
  
  Чух Мертенс да продължи да бърбори. „Знаете ли, накрая той се съгласи да ни каже всичко - само да го застреляме. Изсипваш сол върху суровата плът и болката е много силна.
  
  
  Изпъшках и се опитах да залитна към масата. Нямах шест инча, докато асистентите ми не ме върнаха на място.
  
  
  — О, разстройващо е, да. Мертенс въздъхна. „И, разбира се, удържахме на думата си. Но преди да го избавим от мъките му, той ни разказа достатъчно за AXE и Ник Картър, така че с течение на времето успяхме да съберем всичко, което трябваше да знаем. Разбира се, това не беше така." Докато много по-късно решихме да програмираме вас и AX в нашата работа. Така че виждате. „Той изгаси колата и светна лампата.
  
  
  Оставих лигата да изтече от устата ми и се строполих на пода, получавайки удар по рамото. Когато ръцете бяха поставени върху мен, аз бързо се приближих, планирайки задно салто, което да ме приземи на масата, където да мога да подпра крака си на ръба.
  
  
  Никога. Те блокираха всички движения, държаха ме здраво. Бяха доста хубави. Единият беше кореец, а другият испанец. Независимо от тяхната география, те изучаваха един и същ текст. -
  
  
  — Боже мой — извика Мертенс, — мислех, че си направен от по-строги неща. Притеснявате ли се, че може да бъдете третирани по същия начин? Не се бой, няма да ни трябваш в такъв разсъблечен вид. Искаме да имате добър глас."
  
  
  Той отиде до вратата и аз оставих пазачите си да свършат работата, преструвайки се, че припадам и им позволих да ме повлекат наполовина със себе си.
  
  
  В края на коридора отново стигнахме до руините и каменните стъпала, спускащи се надолу. Мертенс натисна ключа и светлината струеше отдолу, показвайки прашния път към смъртта.
  
  
  Направи това, на което се надявах. Той отиде пръв. В моя бизнес не изпитвате трудности, получавате ги. Спънах се и усещайки как хватката ми се засилва, вдигнах краката си, прибрах ги и ги изхвърлих навън. Свързах се с гърба на Мертен. Той падна по стълбите с писък. Силата на удара ми извади гарда ми от равновесие и не изостанахме много при падането.
  
  
  Опитах се да пъхна главата си, но така или иначе нямаше ръце. Никога не стигнах до дъното. Някъде между него и стартовата точка навлязох в дълбокия космос, където беше тъмно, студено и пусто.
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 19
  
  
  
  
  
  
  
  
  Някой викаше името ми, но не беше моето име. „Грешите“, казах аз, „ще трябва да започнете всичко отначало.“
  
  
  „Нед! Нед Коул! Моля моля!"
  
  
  "Не се страхувай. Опитайте се да поемете дълбоко въздух." Чувах гласа си, но имаше разлика в това, което мислех и това, което казвах. Борих се да го оправя, като отворих очи. Затворих ги отново на ярка светлина. „Просто вземи ножа“, промърморих.
  
  
  „Нед! Нед, аз съм, Пола Матюс!
  
  
  Следващият път, когато опитах, се убедих, че е права. Тя ме погледна и никога не изглеждаше толкова сладка. Не носеше нищо освен грим, и то едва ли не. Тя била поставена върху древна каменна плоча – жертвен олтар. Това някога е било стая за изтезания. Единственото модерно допълнение беше яркото и живо осветление.
  
  
  Във всякаква светлина Пола беше красиво създание. С дръпнати назад ръце, изпъкнали гърди, изправени зърна не от страст, а от страх, с подчертани извивки и артикулации на тялото й, бързо разбрах всичко.
  
  
  — О, слава богу! - каза тя, когато видя, че я гледам.
  
  
  — От колко време съм тук? В центъра на стаята имаше каменна колона. Бях вързан за него не само по ръцете и краката, но и около гърдите.
  
  
  — Аз... не знам. Когато се събудих, ти беше... цялата в кръв. Мислех ..."
  
  
  Съобщението прозвуча като рязане с нож за дране. Щяха да направят същото нещо с нея, което направиха с Джо Банкс, ако не играя топка. — Как те хванаха?
  
  
  „Имаше обаждане. Казаха, че си претърпял инцидент и..."
  
  
  — Защо Сътън не дойде?
  
  
  — Той... той беше извикан на среща в двореца с генерал Тасахмед.
  
  
  Поклатих глава, за да изчистя мъглявината и ми се прииска. — Паула — започнах.
  
  
  — Е, какво имаме тук? Полковник Дузе трябваше да се наведе, за да влезе. Носеше нова униформа с генералска звезда на раменете. „О, колко е сладко“. Той се приближи и погледна продължително и болезнено Пола. Той протегна ръка и я погали по гърдите. Чух я как си пое дъх.
  
  
  „Страхотно, наистина страхотно.“ Той прокара ръце по краката й. „Истинска чистокръвна. Аз съм страхотен чистокръвен ездач. Тя изскимтя, когато той плъзна лапата си между бедрата й. — Чисто злато — въздъхна той.
  
  
  „Не си достатъчно човек, за да яздиш коза, и свинята ще те изхвърли от кошарата“, казах аз, надявайки се да го дръпна към себе си.
  
  
  Проработи. Той се приближи до мен с мазна усмивка. "Радвам се да те видя отново."
  
  
  Едва имах време да се напрегна, преди лявата му страна да се блъсна в нея, а дясната в челюстта ми. Изплюх кръв върху него и той започна да работи върху мен.
  
  
  Изобщо не се преструвах, че ме е отвел. Но поради болка и изтръпване продължих да отлагам. Беше труден начин да купя, но нямах друг избор.
  
  
  Когато спря, дишаше тежко. — Докторът каза, че няма да те нараня твърде много, но ще опитаме отново, когато се почувстваш по-готов. Той се обърна от мен и се върна при Паула.
  
  
  Имах чувството, че китките ми бяха в менгеме твърде дълго, но все още можех да движа пръстите си. Практикувал съм това упражнение в продължение на много часове във фитнеса AXE с Peter Andrus. Питър не беше Худини. Почувства се по-добре. Работата му беше да инструктира и обучава Секция N как да прави това, което никой друг не може да направи, независимо дали е вързан, с белезници или хвърлен в река във варел с цимент. Пръстите ми започнаха да достигат до половината на Хюго под ризата му.
  
  
  Тогава времето изтече и Мертенс и Вила влязоха.
  
  
  — Полковник, махнете ръцете от това момиче! Главата на Мертенс беше превързана и дори с наведена глава можех да кажа, че не е много по-добре. Закуцука към светлината и ме видя - капеше кръв, явно студена.
  
  
  — Защо, по дяволите! - изрева той. — Какво направи с него?
  
  
  Той ме хвана за косата и ме повдигна. Чух го да си поеме въздух, когато ме видя. „Доктор Вила, донесете вода, вземете стимулант! Дуза, ако..."
  
  
  „Просто го смекчих малко, за да може той да сътрудничи повече.“
  
  
  „Махай се оттук! Махай се, махай се!“
  
  
  Мертенс отново ме прегледа, опипвайки сърцето ми. След това той се приближи до Пола, треперейки: „Надявам се, че ще му простите за поведението му.“
  
  
  — И аз искам да си тръгна оттук, д-р ван дер Меер. Гласът на Пола трепереше, но тя не беше истерична.
  
  
  — И ти, скъпа моя... при условие, че можем да осигурим помощта на този господин.
  
  
  Той беше добър, този магьосник - грижеше се за нейното благополучие, готвеше се да я одере жива.
  
  
  Старият Че се върна и донесе кофа с вода за болната си глава. Не реагирах. Уила ме нападна, спускайки клепача ми, проверявайки черепа ми. „Можеше да го нарани много“, каза той. „Има кръв в ухото му и на тила му, където се удари в камъка.“
  
  
  — Но това не може да бъде! Мертенс наистина изплака.
  
  
  — А може и да блъфира.
  
  
  "Да!" Сега двамата стояха пред мен. Чух запалване на кибрит.
  
  
  "Какво ще правиш?"
  
  
  "Тест."
  
  
  Пламъкът опари бузата ми и разроши косата ми. Беше ми необходим целият контрол, който ми беше останал, за да остана отпуснат. Агонията не можеше да бъде измерена. Пламъците се разяждаха в плътта ми. Усетих мирис на изгоряло.
  
  
  — Стига — каза Мертенс. „Той наистина е в безсъзнание. Нямам никакво желание да го кремирам тук.
  
  
  „Все още не съм сигурен. Можем да опитаме по друг начин, можем да започнем с нея.
  
  
  Не видях Шрьодер да влиза в стаята. Гърленият му глас внезапно прогърмя. „Докторе, имаме петнадесет минути, за да започнем обратното броене. имате нужда".
  
  
  „Изстрелването няма да се случи, докато не получим това, което искаме тук“, каза Мертенс.
  
  
  „Но програмирането е зададено, всички данни са въведени.“
  
  
  "Знам, знам. Ще трябва да изчакаш, докато дойда."
  
  
  „Не може да продължи дълго. Няма разпоредба за забавяне след определеното време за изстрелване.“
  
  
  — Ще дойда веднага щом мога!
  
  
  „Да! Казах, че планът ти няма да проработи с него и няма да проработи. Той се отдалечи мърморейки.
  
  
  "Той е задник", въздъхна Мертенс, "всичко, което иска да направи, е да взриви Севастопол."
  
  
  „Оставете този садист Дуза да я нападне с нож и ще видим дали това ще му помогне. Вила все още говореше немски и се надявах Пола да не го прочете.
  
  
  Имах малко сила и по-слабо усещане в пръстите ми, но можех да открия бучка на дръжката на Хюго. Като извих ръката си, успях да поставя три пръста върху нея. Започнах да се опитвам да го пъхна в дланта си. Натискът беше структуриран така, че да освободи лентата, която придържаше острието към предмишницата ми. Но не беше пуснат, когато Вила се върна в Дузе.
  
  
  — Не знам дали сте го обезвредили, полковник — сопна се Мертенс. „Ако да, тогава ще бъдете екзекутиран. Д-р Вила смята, че може да блъфира. Ако е така, ти си жив. Харесваш момичето толкова много, че можеш да започнеш с нея.
  
  
  "Не разбирам". Гласът на Дуза беше тих и кипящ.
  
  
  „Напълно просто е. Вие имате опит. Започнете с ръката или гърдите й или където и да е. Но сега се захващайте за работа!“
  
  
  "К-какво ще правиш!" Гласът на Пола беше висок, почти на върха си. Пръстите ми не бяха достатъчно силни, за да освободя Хюго.
  
  
  „Никога не съм правил това с жена“, гласът на Дуза трепереше.
  
  
  — Ще го направиш сега или ще умреш. Гласът на Мертенс прозвуча като протрита жица, готова да се скъса.
  
  
  Държах главата си наведена, пръстите ми бяха напрегнати. Чух само тежко дишане. Пола изскимтя: „Моля, не!“ и тогава тя започна да крещи.
  
  
  Каишката се разхлаби и дръжката на Хюго беше в дланта ми. Преместих го и острието разряза ризата ми. Сега беше необходимо да прикрепите стилета към въжетата, без да го изпускате. Заглуших вика на Пола и се съсредоточих. Потех се в кръв и кръвта правеше пръстите ми лепкави, когато най-накрая бях сигурен, че съм разхлабил връзките си.
  
  
  Аз ахнах. - "Чакай! Спри!"
  
  
  Това ги накара да избягат.
  
  
  — Вие бяхте прав, доктор Вила, бяхте прав! Мертенс изсумтя.
  
  
  „Оставете я на мира“, промърморих.
  
  
  „Разбира се, разбира се! Няма да докоснем нито един косъм на главата й, ако играеш ролята си.
  
  
  Паула припадна. Лявата й ръка кървеше. В интерес на истината, ако трябваше да бъде пожертвана, за да се предотврати изстрелването, щях да замълча, независимо колко ужасна е сцената.
  
  
  Когато Дуза ме победи, спечелих време. Паула ми купи още. Едно натискане и ръцете ми ще бъдат свободни. Ако краката ми бяха свободни, нямаше да чакам. Както и да е, с трима от тях трябваше да играя заедно.
  
  
  „Д-р Вила, моля, магнетофон.“
  
  
  "Вода!" - изхриптях.
  
  
  — Сеньор Картър ще спре да се преструва или полковникът ще се върне при момичето. Вила провери лаптопа на Sony, когато Мертенс представи моето признание.
  
  
  „Прочетете това до края“, каза той, държейки листа пред очите ми.
  
  
  „Не мога да чета нищо без вода.“
  
  
  Имаше още малко в кофата и Дуза го държеше, докато аз се задавих и преглъщах.
  
  
  „Сега го прочетете и без трикове“, нареди Мертенс. Той беше шокиран от това вълнение.
  
  
  — Ами момичето?
  
  
  „Давам дума, че няма да я докоснат отново. Той сложи ръка на сърцето си.
  
  
  Тя няма да бъде пипана, ще бъде застреляна веднага щом се махна от пътя.
  
  
  „Четете Картър! Четете!“ Хартията се разклати пред лицето ми, когато Вила вдигна микрофона към устата си.
  
  
  Ще ме убият веднага щом самопризнанието бъде записано на касета. Когато и двамата са близо, мога да ги намеря с Хюго. Това остави Дуза, който беше недостъпен. В допълнение към собствения си кобур .45 калибър, той успя да конфискува Wilhelmina и тя беше заклещена в колана му. Ако можех да се доближа до него, щях да взема Лугера и да ги застрелям всички.
  
  
  Успях да объркам признанието три пъти, преди Вила да ме предупреди, че ако не направя дизайна правилно, Дуса отново ще започне да омаловажава Паула.
  
  
  До четвъртия дубъл бях готов. Когато стигнах до реда „Нямам време да давам подробности“, щях да предоставя няколко от моите собствени. Нямах шанс. Когато прочетох „Има двоен план зад този акт на ядрен геноцид“, Шрьодер подаде глава в пътеката и съсипа речта ми.
  
  
  — Мертенс! - излая той на немски. „Не можем да задържим обратното броене. Трябва да тръгваш сега!“
  
  
  — След минута — изпищя Мертенс. — Сега развалихте всичко!
  
  
  „Няма време за спорове. Имаме нужда от вас и двамата веднага или ще трябва да прекъснем."
  
  
  Той си тръгна, преди Мертенс да успее да тропне с крак.
  
  
  „Полковникът може
  
  
  „Да започнем да записваме, докторе“, предложи Вила, като подаде записващото устройство и микрофона на Дусе и се насочи към входа без врати.
  
  
  "Добре добре! Полковник, започнете да записвате отначало. Искам да е жив, когато се върна. Когато тялото му бъде намерено в Щутгарт, искам той да бъде разпознаваем." Той избяга.
  
  
  Пола отново беше в съзнание, но очите й бяха стъклени от шок. Главата й се въртеше, сякаш не можеше да разбере какво се случва. Дуза ми се ухили, когато се приближи, с хартия в едната ръка и микрофона в другата.
  
  
  Плюя на новата му форма. Когато той реагира, като погледна надолу, скъсах последната нишка, която държеше китките ми. Ръцете ми, освободени от пръта, започнаха да се извиват като пружини. Хванах врата му с лявата си ръка и докато го притисках към себе си, дясната ми бутна Хюго с ниско и клекнало движение.
  
  
  Викът му беше вик на агонизиращо недоверие. Той се опита да се отдръпне от смъртоносното острие, но сега ръката ми беше около гърба му. Вратът му беше извит, главата му беше отметната назад, очите и устата му бяха отворени към Аллах, ръцете му се опитваха да ме хванат за китката.
  
  
  Нямах милост към него. Не заслужаваше нищо. Изкормих го като риба от корема до гърдите и го изхвърлих. Той слезе с мяукане, краката му бяха издърпани в поза на зародиш. Докато той се блъскаше, риташе с пети, опитвайки се без особен успех да се задържи за вътрешностите си, аз прерязах въжето от тези, които държаха краката ми. Най-накрая ръката ми спря върху бутона за самонасочване. Наблюдателите на Шести флот улавят сигнала ми.
  
  
  Паула не знаеше какво става и аз нямах време да й кажа. Очите й бяха като ахат, докато гледаше как полковникът се опитва да си проправи път към небето. Той все още ровеше в морето от собствената си кръв и вътрешности, когато го извадих. Видях, че тя отново припадна, което при тези обстоятелства не беше лоша идея.
  
  
  Вдигнах Вилхелмина от пода, третирана с Danse Macabre на Doosa. Извадих и пистолета му .45 калибър и намерих запалителния си пълнител в джоба му.
  
  
  „Където и да отидеш, можеш да пътуваш леко“, казах му. Той не ме чу. Той вече беше на път.
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 20
  
  
  
  
  
  
  
  
  Не намерих никого в офис комплекса на Мертенс и не го очаквах. Действието беше на стартовата площадка. Петдесет души ще бъдат разположени в центъра за контрол на мисията или ще обслужват стените, за да осигурят сигурност. Тези в контролната зала ще бъдат заключени. Няма да има шанс да спрем изстрелването оттам. Трябваше да взема самия петел.
  
  
  Не бях изминал и десет фута отвъд комплекса, следвайки главната улица, когато прожектор на перваза на руините се включи и един глас ми извика да спра. Клекнах зад една ниска стена и хукнах. Светлината се опита да ме последва. Картечницата гърмеше, взривявайки старинни тухли.
  
  
  Завих зад ъгъла, пресичайки една осеяна с камъни алея. Светлината угасна, но чух свирене и тропот на тичащи крака. В лунната тъмнина забелязах арка. Минах през него и ударих земята зад дорийската колона. Двойка преследвачи профучаха покрай тях. След това се изкачих през задната стена, опитвайки се отново да завия към главната улица. Движех се твърде бавно в лабиринта от руини. Пред мен имаше стена, по-висока от останалите. Направих бягащ скок и, легнал на неравния връх, видях хълм. След като стигна там, ще ми е по-удобно да се фокусирам върху Колизеума.
  
  
  Преминавайки отсечките, попаднах на още един прожектор. Този път от автоматичния огън останаха само гранати. Направих си бележка, за да поздравя римляните за здравата конструкция на техните стени. Тичах зад един от тях и избягвах шума и объркването.
  
  
  Превърна се в адска игра на криеница. Не можех да рискувам да отвърна на огъня; само ще ме определя. Докато не ме хванаха в светлините си и не ме видяха, не можеха да са сигурни къде съм или къде отивам. Когато най-накрая видях гърбицата от едната страна на Колизеума срещу небето, видях и светлини, мигащи по върха му. Преследването или ме изпревари, или който и да командваше, беше достатъчно умен, за да разбере, че е безполезно да ме гонят през развалините, когато единственото нещо, което трябваше да пазят, бяха Петлето и търтеят.
  
  
  Знаех, че може да са само няколко минути преди старта и трябваше да прекарам твърде много от тях, за да стигна до амфитеатъра на Колизеума, без да бъда забелязан. Накрая попаднах в засада. Бяха предупредени от падащ камък, когато се катерех по стената. Но вместо да чакат, започнаха да стрелят. Изкрещях и след това, навеждайки се и бягайки, стигнах до входния портал и се гмурнах в тунела му.
  
  
  Трима от тях ме последваха. Свалих дулото и оставих пистолета Duza да завърши хода си. Тунелът ехтеше от рева на стрелба,
  
  
  
  
  и преди звукът да заглъхне, бях на входа на амфитеатъра в коридора и търсех звездата от шоуто.
  
  
  Камуфлажът го скри. Започнах да слизам по претъпканите стълби. Почти веднага се чу предупредителен вик. Светлина идваше отгоре. Зад мен и от три страни започнаха да се разнасят ивици и ехо от автоматична стрелба. Изкрещях и взех състезанието. След три скока намалих скоростта и успях да спра спускането, преди да е станало твърде реално. Тръгнах на четири крака към следващия проход. След това отново станах и отново се втурнах надолу.
  
  
  Те ме забелязаха и огънят им ме намери. Куршумът ме удари в крака. Друг ме удари, ударът на треската ме изкриви, почти ме изпусна. Отдолу имаше черна локва. Неговата продълговата форма маркира границата на това, което някога е било пода на Колизеума. Черното беше камуфлажна мрежа. Гмурнах се, извивайки се над него, после паднах право надолу.
  
  
  Ръцете ми докоснаха мрежата. Усетих как се огъна под тежестта на скока ми и след това започна да се чупи. Краката ми се отпуснаха, готови да поемат удара. Не очаквах мрежата да ме задържи, просто можеше да ме задържи преди да падна. Падам в стандартен парашутен стил, спускам се на четири крака и се преобръщам. Камуфлажът скриваше това, което беше отдолу, но не можеше да скрие светлината, преминаваща през него, особено сега, когато бях изрязал дупка в него. Три мощни лъча отгоре ме последваха. Имаше извикани команди и звуци на войници, които се готвеха да стрелят. Те дойдоха да погребат не Цезар, а Ник Картър. И аз дойдох не да се бия с лъвове с голи ръце, а да се бия с „Петел“ и неговите дронове. Последното беше моята цел. Имах Вилхелмина, заредена със запалителни патрони.
  
  
  Обикновено не бих носел такива екзотични амуниции. Куршумът ще свърши работата без допълнителни фойерверки. Освен когато целта е UAV, пълен JP-4. Стандартен снаряд Luger не би запалил реактивно гориво.
  
  
  Не се бях замислял върху този факт или как в моята професия се научаваш да преценяваш и да се подготвяш за неочакваното, преди да ти бъде хвърлено. Бях зает да намеря достатъчно прикритие, за да докажа, че съм добре подготвен, преди стрелците по-горе да открият обхвата и целта.
  
  
  Пред мен беше черен силует на БЛА на стартовата линия с „Петел“ на гърба. Тя имаше за цел да създаде по-голям глобален ад, отколкото създателите му биха могли някога да мечтаят. Отвъд този смъртоносен натюрморт, по далечния ръб на оградата, имаше прорез от синкава светлина, който маркираше прозореца за наблюдение на контролния център на Мертенс.
  
  
  От мястото, където лежах точно пред контролната мисия, беше твърде далеч за точна стрелба с Luger. Знаех, че щом започна да стрелям, ще попадна на огън. Нямах избор, нямах време. Измъкнах се от прикритието и се втурнах право към дрона. Изстрелях три пъти, преди светлината да ме хване и куршумите да започнат да летят наоколо. Паднах в преобръщане на раменете и стрелях четвърти и пети път на земята и с гръб, когато се изправих изправен.
  
  
  Тогава вече не трябваше да снимам. RPV избухна в пламъци внезапно. Пламна ярко, издавайки гневен пръхтящ звук. Отново ударих земята и този път, когато се приближих, изплувах зад стартовата линия и се насочих към синята светлина.
  
  
  Лъчите на прожектора се забиха върху горящия UAV и се забавиха. Стрелбата спря. Вместо това имаше многоезични писъци. Всички те добавиха към: Бягай като ада! Чух действията, които се предприемат. Гореспоменатата банда, опитни терористи, бяха силни и добре обучени, идеални за отвличане на самолет, убийство на заложници или дори кражба на ядрени оръжия. Но с това тяхното научно образование свърши. Бягаха както никога досега, защото персоналната атомизация не беше част от договора.
  
  
  Следващите два звука бяха механични. Чу се тих вой от турбината на БПЛА, която започна да се върти, и дрънченето на ключалката на металната врата. Вратата беше до синята светлина на прозореца и от нея излезе д-р Корнелиус Мертенс. Мърмореше като ядосана маймуна. В нарастващата светлина на пламъците и светлините на дронове той изглеждаше като такъв, докато се катерише към стартовата площадка. С изпъкнали очи, размахани ръце, той мина покрай мен, без да обръща внимание на нищо освен на ракетата си. Той атакува пламъка с наметалото си, опитвайки се да го събори, човекът полудя.
  
  
  Неспособен да напредне отзад, той изтича до предната част на пистата и се качи на нея, треперейки и бълнувайки. Тогава писъкът му спря за секунда, а когато изкрещя отново, беше пронизителен писък на ужас.
  
  
  Не трябваше да се движа, за да разбера какво се е случило. Видях го да отметне глава назад, ръцете му вече не се размахваха, а се опряха директно върху въздухозаборника на RPV, опитвайки се да избяга от лапите на своята гордост и радост.
  
  
  Но това не го пусна. Искаше го и докато се бореше, молеше и крещеше, бавно
  
  
  го засмука в турбината си, докато не беше задушен до смърт от това, което предполагам може да се нарече Mertensburger. Това изглеждаше като подходящ начин да си тръгне.
  
  
  Още преди да избълбука за последен път, бях на път да разреша някои проблеми. Металната врата беше отворена. Водеше до входа на главната врата на контролната зала. Тя също беше отворена. През него видях стаята и нейните обитатели. Бяха десет, включително Вила и Шрьодер. Всички погледнаха началния си екран, гледайки как лидерът си тръгва в замръзнала изненада. Те вървяха с него и не отделих време да им пожелая приятно пътуване.
  
  
  Хвърлих Пиер сред тях. След това затворих вратата и завъртях заключващото колело.
  
  
  
  
  
  
  
  Глава 21
  
  
  
  
  
  
  
  
  Пламъкът на RPV запали нещо запалимо в камуфлажната мрежа и цялото нещо избухна в пламъци моментално, но впечатляващо. Това даде на пилотите на Ranger Team Huey нещо повече от електронен клаксон.
  
  
  От гледна точка на Ламана, това също доведе до бягството на Тасахмед. Знаеше началния час. Внезапната пиротехника сигнализира, че нещо не е наред и в неговата позиция той не можеше да го пренебрегне. И при такива обстоятелства той не би изпратил никой друг да разследва.
  
  
  Той пристигна с отряд от двадесет души, които бързо бяха обезоръжени от рейнджърите, но пристигането на генерала постави командира на групата, полковник Бил Мур, в това, което той смята за политическа позиция. Заповедите му бяха да върне откраднатите вещи и да се махне по дяволите. Неговата сила нахлуваше в суверенна територия. Международен инцидент трябваше да бъде избегнат на всяка цена. Ако трябва да се бие, за да си върне петела, това е едно, но освен това, дори и да е нападнат, не трябва да отговаря.
  
  
  Още в първите моменти от срещата ни под вентилатора на командния хеликоптер го предупредих и му казах, че трябва да е готов за пристигането на генерала. Знаех, че ако Тасахмед не се появи, ще отида при Ламана, за да го намеря. Както и да е, операцията по почистване отне повече време от очакваното. Физическата цел беше да се погрижат за Паула - което беше обработено внимателно от двама медици - и да се гарантира, че командосите на Мертенс или ще се предадат, или ще продължат в пустинята. Време изискваше техническата част. С всички фантастични електронни игри на Mertens, техниците на Moore трябваше да се уверят, че Cockeye е неподвижен и в безопасност.
  
  
  Мур беше солиден, непоколебим тип, човек с малко думи, директен да командва - типът човек, чиито хора биха го последвали навсякъде. Генералът беше почти напълно възвърнал самообладанието си, когато беше изведен пред полковника на стартовата площадка.
  
  
  „Кой сте вие, сър? Какво правят вашите войски тук? - измърмори Тасахмед на френски.
  
  
  „Полковник Уилям Дж. Мур, армия на Съединените щати“! - отговори той на английски. „Изваждаме тази ядрена ракета оттук. Тя ни принадлежи."
  
  
  „Вие се натрапвате! Вие сте империалистическа сила за нашествие! Вие…!" Той премина на английски.
  
  
  „Генерал, обсъдете това с моето правителство. Сега, моля, отдалечете се."
  
  
  „И моите сънародници, които вие изклахте“, посочи той спретната редица от тела, които бяха събрани и изложени пред контролния център на мисията „Мертенс“, „аз ще взема това със себе си не само с вашето правителство!“ Той се превърна в пяна.
  
  
  Излязох от сенките. — Колко е часът, полковник?
  
  
  — Седем минути и сме във въздуха.
  
  
  „Генералът и аз ще бъдем в оградата. Ще дойда с теб".
  
  
  „Седем минути“, повтори полковникът и се отдалечи, за да види как хората му бавно изваждат петела от изгорелия БЛА.
  
  
  "Кой си ти?" Тасахмед изучаваше съсипаното ми лице на дъговата светлина.
  
  
  — Човекът с пистолета — казах, оставяйки го да усети лицето на Вилхелмина. „В момента отиваме там с DC-7.“
  
  
  Той не спореше. Настаних го на стола, който бях заел по-рано, и седнах на масата, облегнат на Лугера.
  
  
  — Имаш две възможности — казах. „Или можеш да се присъединиш към тези твои приятели... или можеш да поискаш убежище.“
  
  
  Това го накара да се изправи, черните му очи искряха. — Подслон!
  
  
  „Генерал, няма да си губя времето в разговори с вас. Трябва да вдигна хеликоптер. Вие сте също толкова отговорни за това, което едва не се случи тук, колкото всеки от вашите мъртви приятели. Докато Мертенс и момчетата му бяха луди, ти не си. Имате всичките си бутони. Играхте заедно, за да получите това, което искате. Е, има нещо, което искаме. Можеш да ни го дадеш или това е." Взех Вилхелмина.
  
  
  Той облиза устни. — Какво... какво искаш?
  
  
  "Две неща. Шема Менданике като нов министър-председател и вашите планове да позволите на съветския флот да залови Ламана. Или ще избягате и Вашингтон ще го направи."
  
  
  официално съобщение, или мадам Менданика ще трябва да обяви смъртта ви."
  
  
  "Аз... Имам нужда от време да помисля."
  
  
  — Ти нямаш такъв. Събуждам се. „Излизаме през вратата заедно или аз излизам сам.“
  
  
  Излязохме заедно, когато вентилаторът на командния хеликоптер започна да се върти.
  
  
  Пътувах с Паула. Беше упоена и летаргична, но щастлива да ме види. Седях, държейки здравата й ръка, до носилката, за която беше прикрепена. „Знаете ли“, каза тя, „преди около сто години казахте, че ще дойдете да седнете на моя двор, да пиете джин с тоник и да ми кажете какво става. Не мисля, че можем да направим това сега. "
  
  
  "Не тук. Твърде силен. Но знам едно място извън Атина, във Вулагмини, пълно с рози край морето, където виното е сухо и историята е добра.
  
  
  Тя въздъхна несигурно: „О, това звучи добре. Бих искал това." След това тя се изкиска: „Чудя се какво ще си помисли Хенри?“
  
  
  „Ще му изпратим пощенска картичка“, казах аз. Мислех да изпратя един и на Хоук.
  
  
  
  
  
  
  Картър Ник
  
  
  Документ Z
  
  
  
  
  
  Ник Картър
  
  
  Документ Z
  
  
  преведено от Лев Шкловски в памет на починалия му син Антон
  
  
  Оригинално заглавие: The Z Document
  
  
  
  
  
  
  Глава 1
  
  
  
  
  
  Продължих да се боря с новата си самоличност. Това е, което чувствате като агент, особено ако не сте имали възможност да помислите за новото си покритие. Аз, Ник Картър, чувствах, че мразя автобусите на Greyhound, особено след полунощ. А полупразният автобус на Greyhound е идеалното място за криза на идентичността.
  
  
  Фред Гудрум обаче беше свикнал с автобусите. Той е обикалял страната достатъчно с тези автобуси, опърпаният му куфар и мръсната спортна чанта са някъде в багажника, глътка евтин бърбън в гърлото му, наболи по лицето му и остатъците от двадесет и пет евтини вечери на гърба му, набръчкан костюм. Разбирах прикритието си достатъчно добре, за да разбера с какво е свикнал този Фреди, евтин паразит, който имаше истински проблеми, откакто не плати на доставчика си. Но все още не съм свикнал да бъда добрият стар Фреди.
  
  
  Въпреки че не можех да спя, не светех светлина, защото никой не светеше. Пътниците се състоеха от седем моряци, които се връщаха в частта си в Норфолк, и осем цивилни, две от които бяха съпруги на войници с миризливи, крещящи бебета, които сега спяха.
  
  
  Евтиният костюм, който AH ми даде, ме накара да се слея със заобикалящата ме среда и също така осигури прикритие за Вилхелмина, моя Лугер, Пиер, малката газова бомба, и Хюго, моето стилето. Единственото нещо, което пропусна шивачът, беше подплата за задника ми, като се има предвид начина, по който автобусът подскачаше.
  
  
  Дейвид Хоук ме беше изпратил на много странни мисии по време на кариерата ми като Killmaster N3 и бях убеден, че той ме е изпратил, за да бъда убит. Не можех да си спомня някога да ме е пращал на мисия с толкова малко надеждна информация и с такива извинителни думи. По дяволите, Хоук каза, че дори не знае дали това е работа за Killmaster. А знаех още по-малко.
  
  
  Очакваше се да знам повече, след като бях в Масава, и етиопското правителство се свърза с мен. Но между Вашингтон и Масава действах невежо.
  
  
  Започна преди дванадесет дни, точно когато се канех да напусна апартамента си на Кълъмбъс Съркъл. Моите причини да напусна бяха една блондинка на име Синтия, вечеря и италиански филм. Вече харесах Синтия и ресторанта и бях готов да се съглася с мнението на филмовия критик, че филмът е добър. Но тогава телефонът иззвъня и Хоук започна да разваля вечерта ми. Говорихме с кодера и той ми каза къде да взема ключовете за колата на международното летище Балтимор-Вашингтон два дни по-късно. Филмът беше гаден, ресторантът имаше нов собственик, а Синтия настина.
  
  
  Хоук избра ресторанта на Мурдок за място на срещата, съобразявайки времето на обяда с излитането на полета ми и броя минути, които ще ми отнеме да карам очукания Форд с двигател, работещ на пълна газ, в предградието на Вашингтон в окръг Монтгомъри, Мериленд.
  
  
  Отвън Mordock's изглеждаше като всеки друг ресторант в мола. В съседство дори имаше супермаркет, а малко по-нататък имаше аптека. Очаквах посредствена храна, лоша декорация и неописуемо лошо обслужване. Входът не разочарова.
  
  
  Свиреше тиха фонова музика, медени струни свиреха стари мелодии. Касата стоеше върху стъклен плот, пълен с бонбони и цигари. Табели показваха кои кредитни карти се приемат. Вдясно имаше съблекалня, а вляво врата водеше към трапезарията. Имаше някакъв фалшив японски флорален мотив по стените, болезнено розов цвят. Синият килим беше протрит и имаше достатъчно светлина, за да могат сервитьорите да си броят парите.
  
  
  Домакинята не подхождаше на ситуацията. Очаквах сервитьорка, защото тези ресторанти в търговските центрове не могат да си позволят главен сервитьор. Дори я представих предварително - бивша сервитьорка, която знаеше всички учтиви фрази, но нямаше абсолютно никакъв стил. Блондинката, която се приближи до мен, щом влязох във фоайето, беше около тридесетгодишна, висока и стройна, но не кльощава и добре развита. Тя се движеше с плавна грация в светлозелената си рокля.
  
  
  Тя попита. — Ще ядете ли сам, сър?
  
  
  „Казвам се Картър“, казах аз. — Имам уговорена среща с г-н Хоук.
  
  
  Тя погледна бележника в лявата си ръка и го остави на плота. - О, да, г-н Картър. Г-н Хоук е в самостоятелна стая номер четири. Мога ли да получа вашето палто, сър?
  
  
  От началото на овластяването на жените, едно от най-смешните неща е, че жените се опитват да утвърдят своята идентичност, като предоставят всички малки услуги, които мъжете традиционно предоставят на жените. Виждал съм момичета, които едва не си кършат ръцете, докато си събличат палтата, или почти си изгарят носовете, когато палят цигари. Тази жена обаче си знаеше работата - помогна ми да си събуя палтото и го направи много умело. Докато тя ми държеше вратата, се чудех дали храната ще бъде лоша като тапетите или добра като домакинята.
  
  
  Но ако Хоук беше избрал ресторанта на Мурдок, щях да се справя с лоша храна. Хоук знаеше много, но храната и напитките не бяха в речника му.
  
  
  Вървяхме направо, докато стигнахме до редица стаи със затворени врати. Не чух никой да говори, така че Хоук трябва да е намерил достатъчно безопасно място за среща. Момичето отвори втората врата вдясно, без да почука. Стресна ме пуреният дим. Тя се озова в правилната стая. Домакинята пое поръчката ни за напитки, Хоук върна протегнатата ми ръка и забелязах, че храната вече е поръчана. — Няма ли меню? - попитах, когато домакинята си тръгна.
  
  
  „Има само едно нещо в менюто“, каза Хоук. "Пържола".
  
  
  - О, ето защо. Предполагам, че затова сте избрали този ресторант.
  
  
  „Избрах това място, защото принадлежи на AX, каквото и да е то.“ Той не обясни нищо повече.
  
  
  Хоук винаги е бил тих човек, което е една от причините да оглави агенцията на правителството на САЩ AXE. Приказливите хора не са добри за Тайните служби. Хоук дори не ми каза защо АХЕ притежава този ресторант, а аз съм един от най-добрите му хора. Той изчака да изядем нашите пържоли, вкусни, отлежали парчета месо, и довърши чаша вино, преди да започне речта си.
  
  
  „N3, тук имаме случай, който може да не съществува. Ще ви кажа всичко, което знам за това, но това не е достатъчно, за да вземете разумно решение.
  
  
  — Това дело на Killmaster ли е?
  
  
  „Това е твоя работа“, каза ми Хоук. Той извади нова пура — ако тези вонящи пръчици, които пушеше, изобщо можеха да са нови — свали опаковката и я запали, преди да продължи.
  
  
  „Технически това не е работа за AX. Ние помагаме на определени елементи в едно приятелско, неутрално правителство."
  
  
  'Кой е това?'
  
  
  "етиопци".
  
  
  Изпих виното — калифорнийско бургундско, което не беше нито добро, нито лошо — след което казах: „Не разбирам, сър.“ Мислех, че етиопците не харесват американските тайни служби да се ровят в скъпоценната им пустиня.
  
  
  „Обикновено не. Но те се нуждаят от нашата помощ, за да намерят човек на име Чезаре Борджия.
  
  
  — Мислех, че е умрял преди векове.
  
  
  - Истинското име на този човек е Карло Борджия. Прякорът на Чезаре е умишлен трик, начин да покаже на света, че той е безмилостно копеле. Дори не сме сигурни, че е в Етиопия. Може би той е на друго място. И трябва да разберете сега.
  
  
  — Етиопците не знаят ли къде е?
  
  
  „Не и ако са честни с нас“, каза Хоук. „И ЦРУ също. Мисля, че и ЦРУ, и етиопците са също толкова озадачени, колкото и аз. Това е, което имаме за тази Борджия.
  
  
  Хоук извади от куфарчето си папка, пълна с доклади, обозначени като „Строго секретно“. В горната част на един от листовете имаше етикет с буквата Z, последната буква от азбуката, и в AX, което означаваше само едно нещо: каквато и информация да съдържаше тази хартия, тя можеше да означава края на света. Това беше спешен случай с главно Е. Хоук погледна документа, преди да заговори.
  
  
  „В края на 50-те години Борджия беше неофашист в Италия. Докато се придържаше към политически дейности и правни организации, той остана много полезен. Неговата група примами някои от тези маргинални комунисти, за да могат по-умерените партии да продължат да работят нормално. Но тогава той откри стойността на политическото насилие. Той изчезна от Ливорно точно преди италианската полиция да се опита да го залови. Те го проследиха до Масава и след това до Асмара. През 1960 г. той е изчезнал."
  
  
  — И така, какво направи той напоследък, за да предизвика интереса ни?
  
  
  „Може би нищо. Може би нещо толкова голямо, че ме плаши“, каза Хоук. „Египтяните загубиха 14 ракети с малък и среден обсег, които насочиха към Израел. А израелците загубиха девет, които бяха предназначени за Египет и Сирия. И двете страни смятат, че другата ги е откраднала..."
  
  
  — Не е ли така?
  
  
  „Не успяхме да намерим никакви доказателства за това. Явно и руснаците. Те бяха първите, които разбраха тази Борджия, но тяхната бързина и ефективност не доведоха до нищо. Агентът им изчезна преди два месеца.
  
  
  — Смятате ли, че китайците могат да имат нещо общо с това?
  
  
  — Не го изключвам, Ник. Но все още има възможност Борджия да работи независимо. Не харесвам нито една от тези идеи.
  
  
  — Сигурен ли си, че не е руски агент?
  
  
  - Да, Ник, сигурен съм. Те не искат проблеми в Близкия изток толкова, колкото ние. Но нещастието е какви са тези ракети. И двайсет и трите имат ядрени бойни глави.
  
  
  Хоук отново запали пурата си. Ситуации като тази са неизбежни от 1956 г., когато избухна Суецката криза и Америка спечели широко разпространено недоверие. Ако израелци и араби искат всяка година да се стрелят с конвенционални оръжия, добре ни и руснаците. Винаги можехме да се намесим отново, след като нашите танкове и противотанкови оръжия бяха щателно тествани на полето. Но ядрените бойни глави добавят ново измерение, което плаши дори руснаците.
  
  
  Попитах. - В коя част на Етиопия би могъл да действа този Борджия?
  
  
  „Самите етиопци мислят за Данакил“, каза Хоук.
  
  
  — Това е пустиня.
  
  
  „Пустинята е като Синай. Това е пустош, в която няма почти нищо и етиопците не я контролират. Хората, които живеят там, не се колебаят да убиват непознати. Данакил е заобиколен от етиопска територия, но управляващите там племена Амхара нямат планове да екипират експедиция, която да изследва района. Това е адско място.
  
  
  Това беше рядко изказване за Хоук и ме изнерви. Освен това това, което успях да науча за Данакил през следващите дни, не ме успокои. Прикритието ми също ме тревожеше. Фред Гудрум беше известен като инженер по обществено строителство, но беше включен в черния списък от всички синдикати в Америка поради проблеми с плащанията. А сега е поръчал норвежки товарен кораб за Масава. Правителството на Етиопия се нуждаеше от хора, които можеха да строят пътища.
  
  
  Хрътката пристигна в Норфолк. Намерих спортната си чанта и очукан куфар, чието тайно отделение съдържаше много амуниции за Вилхелмина и радиостанция. След това намерих такси. Шофьорът внимателно погледна външния ми вид и попита: „Имате ли осем долара?“
  
  
  — Да. Но ти карай внимателно колата си или ще съдя всичко, което е останало от теб.
  
  
  Той разбра шегата ми. Може би оставих Ник Картър да влезе в моята персона на Фред Гудрум твърде много, защото той не издаде нито звук.
  
  
  Той ме остави на митницата и нямах проблеми да премина. Шофьорът на камиона ме закара до Ханс Скайлман.
  
  
  Стюардесата, висок мъж с пясъчна коса на име Ларсен, не беше много щастлив да ме види. Това се дължи на факта, че беше два часа през нощта и на външния ми вид. Той ме заведе до каютата ми. Дадох му съвет.
  
  
  — Закуска между седем и девет — каза той. „Ще намерите трапезарията надолу по стълбите отзад и една палуба по-долу.“
  
  
  "Къде е тоалетната ?"
  
  
  - Точно зад каютите. Душ също. Внимавайте да не шокирате дамите.
  
  
  Той си тръгна. Сложих оръжието в багажника, заключих вратата и огледах малката кабина. Единственото котве беше разположено до прозореца на пристанището с изглед към главната палуба откъм левия борд. Това беше и страната на насипа и тънка завеса не пречеше на ярката светлина да проникне вътре. Имаше мивка на едната стена и комбиниран стенен шкаф и дрешник на другата. Реших да разопаковам нещата си на следващата сутрин.
  
  
  AX ми каза, че списъкът с пътниците изглежда добре. МЛАДЕЖЪТ, КОЙТО МИ ДАДЕ ИНСТРУКЦИИТЕ, ОБЯСНЯВА: „ВЪВ ВСЕКИ СЛУЧАЙ НА БОРДА НЯМА ИЗВЕСТНИ РУСКИ ИЛИ КИТАЙСКИ АГЕНТИ. НЯМАХМЕ ВРЕМЕ ДА ПРОВЕРИМ ВНИМАТЕЛНО ЕКИПАЖА. ТАКА ЧЕ ВНИМАВАЙТЕ, N3.“
  
  
  Всички ми казаха да внимавам, дори Хоук. Трудността беше, че никой не можеше да ми каже от кого или какво да внимавам. Изгасих лампата и се качих в леглото. Не спах много добре.
  
  
  
  
  Глава 2
  
  
  
  
  
  Отплаването на кораб е шумно, но екипажът на Ханс Скейелман наистина направи всичко възможно, за да събуди пътниците. Погледнах часовника си. Седем часа е време за вземане на решение. Щях ли да взема Хюго, или Фреди Гудрум едва ли щеше да носи стилет? Така че изобщо няма решение.
  
  
  Хюго правеше компания на Вилхелмина и Пиер в тайното отделение на куфара. Хората, които срещнах, бяха много по-наблюдателни от онази стюардеса тази сутрин.
  
  
  Тръгнах напред и се изкъпах. След това се върнах в каютата си и си избрах дрехи. Облякох фланелена риза, работен панталон и водоустойчиво яке.
  
  
  След това имаше закуска.
  
  
  Трапезарията беше отворена. Имаше място за десет души. Това означаваше, че корабът не превозва много пътници. Ларсен, стюардесата, ми донесе портокалов сок, бъркани яйца, бекон и кафе. Бях почти приключил, когато влезе една възрастна двойка.
  
  
  Това бяха англичаните – Харолд и Агата Блок. Имаше слабо телосложение и бледо лице на счетоводител. Той ми каза, че е успял да вкара два щастливи гола във футболния басейн и е направил разумна инвестиция. Имаше ухаещия на лавандула стил на вечна домакиня, от типа жени, чийто съпруг строи ограда, за да се облегне на нея. Изглеждаха около петдесетте и внезапното им щастие ги беше превърнало в купонджии на средна възраст. И двамата бяха бъбриви. - Вие от Норфолк ли сте, г-н Гудрум? - попита Блок.
  
  
  „Не, казах аз.
  
  
  „Ние обичаме южната част на Съединените щати“, обясни той.
  
  
  „Много обичаме Америка“, намеси се г-жа Блок. „Жалко е, че вашето правителство не рекламира по-добре своите туристически атракции. Преди две години пътувахме през Запада и бяхме силно впечатлени от места като Гранд Каньон и Скалистите планини. Но цената е доста висока. И...'
  
  
  Прекъснах отчасти нейната лекция. Подобно на Фред Гудрум, трябваше да слушам, но единственият ми принос към разговора беше случайно мърморене.
  
  
  Фред Гудрум слушаше, защото можеше да пие за сметка на тези хора по време на пътуването. Фред обичаше да пие почти толкова, колкото обичаше да получава долари. Накрая тя зададе неизбежния въпрос. „Какво правите на борда на този кораб, г-н Гудрум?“
  
  
  — Отивам в Етиопия.
  
  
  "За какво?"
  
  
  'За работа. Аз съм техник. Изграждам пътища и отводнителни системи. Нещо такова.
  
  
  - Намирам това за интересно.
  
  
  „Трябва да спечелим нещо“, казах й.
  
  
  Счетоводителката и домакинята не можеха да знаят твърде много за пътното строителство, така че ако бяха това, което казваха, че бяха, бях добре. Бих предпочел AX да организира полет до Адис Абеба, но агентите на КГБ наблюдават летищата. И този евтин транспорт беше по-подходящ за моето покритие.
  
  
  Разпитът и монологът на г-жа Блок бяха прекъснати, когато друг пътник от товарен кораб влезе в стаята. В момента, в който тя мина през вратата, тя ме накара да прегледам всичките си ментални файлове. Дълга тъмна коса, пълна фигура, приятно, ако не и красиво лице - помня нещо повече от полицейска снимка. Някъде я видях чисто гола. Но къде?
  
  
  „Аз съм Джийн Фелини“, каза тя.
  
  
  Когато каза това, успях да я запомня.
  
  
  Блоковете се представиха сами. Представиха ме - Джина имаше здраво, хладно ръкостискане. Исках да избягам от кабината, да отида в радио стаята и да изпратя яростно кодово съобщение на Хоук. Освен че Хоук можеше да е невинен — ЦРУ винаги можеше да изпрати агент на този кораб, без да му каже. Това няма да е първият път, когато изпращат някой да проследи мисия на AX.
  
  
  Г-жа Блок се върна към играта си с футболен билярд, обичаме да пътуваме. Джийн изслуша учтиво, но се обзалагам, че не повече от мен. След това г-жа Блок започна да задава въпроси.
  
  
  'Какво правиш?' - попита тя весело.
  
  
  „Аз съм журналист на свободна практика“, каза Джийн.
  
  
  — Младо създание като теб?
  
  
  — Да. - Тя допи кафето си. „Баща ми искаше момче. И нямаше намерение да позволи на няколко биологични фактора да подмамят детето му как да оцелее в света на мъжете. Така че, когато завърших факултета по журналистика, погледнах работните места, достъпни за жени, и реших, че нито една от тях не е подходяща за мен.
  
  
  — За еманципацията на жените ли сте? - попита г-н Блок.
  
  
  'Не. Само за приключението.
  
  
  Хладнокръвието й толкова ги шокира, че за момент спряха да я измъчват. Тя ме погледна. Реших, че първият удар ще струва един талер.
  
  
  „Изглеждате ми позната, мис Фелини“, казах аз. „Въпреки че не чета много.“
  
  
  — Вероятно четете мъжки списания, г-н Гудрум — каза тя.
  
  
  — Да.
  
  
  - Значи ме видя там. Издателите предполагат, че мъжете ще се радват на статия, написана от жена за соло приключения. И като добавих няколко снимки, успях да продам няколко истории. Може да сте ме виждали там.
  
  
  „Може би“, казах аз.
  
  
  — Списания? - каза г-жа Блок. „Снимка?“
  
  
  — Да. Знаете - кореспондентът се къпе в Джакарта. Героиня с голо дупе в Рио. Нещо такова.
  
  
  Сега, когато си спомних цялото й досие, AX все още не можеше да реши дали Жан Фелини беше добър агент или не. Сега, след като го бях видял в действие, можех да си представя официалното объркване.
  
  
  Блоковете със сигурност ще я запомнят, след като преодолеят този шок. Но момичето също се погрижи да я оставят на мира. Беше или много умен, или много глупав ход. Не можах да разбера какво точно е.
  
  
  — Може би сте историк, господин Гудрум — каза Джийн. „Защо си на този товарен кораб?“
  
  
  „Аз съм техник и трябва да строя пътища в Етиопия.“
  
  
  — Има ли работа за вас там?
  
  
  — Да. Някой ще ме вземе там, когато стигнем до Масава.
  
  
  „Лоша държава. Етиопия. Внимавай, ще ти прережат гърлото.
  
  
  — Ще внимавам — казах аз.
  
  
  И двамата се забавлявахме много, докато играехме тази игра. Може би можем да заблудим Блоковете и всеки друг, който срещнем на борда - може би; нищо не можеше да ме зарадва за Фред Гудрум и това бавно пътуване до Масава, но не се излъгахме нито за секунда. Джийн си държеше устата затворена и аз също се държах добре. Исках да знам много за нейната мисия и имах съмнения дали да получа тази информация от нея доброволно. Нашата конфронтация трябва да изчака до по-добри времена.
  
  
  Затова се извиних, взех няколко книги с меки корици от библиотеката на кораба и се върнах в каютата си.
  
  
  Харолд Блок и аз опитахме да играем шах през първите две нощи на морето. Като му дадох начален старт с топ и епископ, успях да разтегна играта за около четиридесет и пет хода, преди той да сгреши и аз да матирам. Така че спряхме да играем шах и изиграхме няколко партии бридж, игра, която не харесвам много. Прекарах време в опити да разбера нещо. Блоковете изглеждаха все повече и повече като бъбрива английска двойка, невинна и безобидна, нетърпелива да обиколи света, преди най-накрая да се установят и да отегчат по-малко щастливите си приятели, които така и не стигнаха до Брайтън. Жан беше по-скоро мистерия.
  
  
  Играеше карти безразсъдно. Или спечелихме трудно – в крайна сметка си партнирахме отново и отново – или тя ни доведе до съкрушително поражение. Всеки път, когато вземаше трик, тя изиграваше картата си с едно движение на китката си, което я караше да се върти върху стека. И винаги ми се усмихваше зле, отмятайки глава назад, за да махне дългата си черна коса от искрящите си кафяви очи. Униформата й изглежда се състоеше от тъмен панталон и широк пуловер и се чудех какво ще облече, щом стигнем до тропическите и екваториалните води.
  
  
  На третата сутрин се събудихме от тропическа жега. Съдейки по картата в трапезарията, бяхме в канал срещу вятъра. Не счупихме рекорда за скорост. Hans Skeielman вече не се плъзгаше над сиво-зелените морета, които бяха край Хатерас и бреговете на Съединените щати, а леко се търкаляше през тъмносините води на морето около Куба. Вечерта трябваше да пристигнем в Джорджтаун. Станах преди седем и закусих в столовата с дежурните офицери. Климатикът не работеше достатъчно добре, за да направи кабината ми удобна.
  
  
  Blocks и Jin все още не са готови. Така че измъкнах шезлонга върху пътническата страна на палубата и оставих слънцето да залезе върху мен, изгаряйки ме от левия борд. Когато чух стърженето, погледнах нагоре и видях Джийн да влачи друг шезлонг по стоманените плочи на палубата.
  
  
  „Не мисля, че нашият английски харесва утринното слънце“, каза тя.
  
  
  „Чакат до обяд и тогава излизат“, казах й.
  
  
  Беше облечена с изрязани дънки, които едва скриваха издутината на дупето й и горнище на бикини, което ми показваше колко големи и буйни са гърдите й. Кожата й, където не беше покрита, беше равномерно загоряла. Тя протегна дългите си крака на шезлонга, събу сандалите си и запали цигара. „Ник Картър, време е да си поговорим“, каза тя.
  
  
  — Чудех се кога ще обявиш официално, че ме познаваш.
  
  
  — Има много неща, които Дейвид Хоук не ти е казал.
  
  
  - Много неща?
  
  
  „Информация за Чезаре Борджия. Хоук не ти каза, защото не знаеше. Преди смъртта си офицерът от КГБ написа съобщение. Успяхме да го пресрещнем. И сега очакват от мен да работя в контакт с новия офицер от КГБ. Но ние с него няма да се познаем, докато не стигнем до Етиопия. Не съм напълно сигурен, че ще се върнеш.
  
  
  Попитах. - "Можете ли да ми кажете кой е?"
  
  
  Тя хвърли цигарата зад борда. „Бъди абсолютно спокоен, Фред Гудрум – увери се, че използвам твоето кодово име, моля те.“ Това е стюардеса.
  
  
  „Не вярвах, че КГБ ще използва Блокове.“
  
  
  „Те са безобидни, ако не ни отегчават до смърт.“ Разбирате ли, че това може да е последната ми мисия от много години насам?
  
  
  'Да. Освен ако не убиете колегата си, когато сте готови.
  
  
  „Аз не съм Killmaster. Но ако се интересувате от работа на свободна практика, уведомете ме. Преструвай се, че чичо Сам е невинен."
  
  
  -Какво точно прави този Борджия?
  
  
  - По-късно, Фред. След. Сгрешихме за нашите страхливи от слънцето англичани.
  
  
  Блоковете излязоха, влачейки шезлонги след себе си. Имах книга със себе си, но не се преструвах, че я чета. Джийн бръкна в малката плажна чанта, в която държеше фотоматериалите си. Тя обърна телеобектива на своята 35-милиметрова камера и ни каза, че ще се опита да направи цветни снимки на летящата риба в действие. Това включваше навеждане над парапет, за да държи камерата стабилна, акт, при който изрязаните й панталони бяха опънати плътно върху дупето й по начин, който правеше да изглежда малко вероятно тя да носи нещо повече от кожа. Дори Харолд Блок се противопостави на объркването на жена си и наблюдаваше.
  
  
  Въпреки посоката на погледа ми, мислите ми бяха заети с други неща, различни от това, което Жан ни показа. Ларсен, стюардесата, беше от КГБ. Хората от нашия отдел по документация превърнаха този случай в раков тумор. Те провериха пътниците и не откриха, че човекът пред тях е агент на ЦРУ, чиито снимки и информация трябваше да имаме в нашите файлове. Очевидно ЦРУ беше доста потайно - Джийн знаеше повече за Борджия от мен, вероятно достатъчно, за да ми каже дали го искаме мъртъв или жив.
  
  
  По времето, когато корабът стигна до Джорджтаун, за да пренощува на брега, и преди да тръгнем отново да заобиколим нос около Африка, реших, че Фред Гудрум е твърде отегчен и се скъса да слиза на брега. КГБ имаше досие за мен — никога не го видях, но разговарях с хора, които го имаха — и може би Ларсен щеше да ме разпознае. Гвиана беше добро място за нея да се свърже с друг агент и изчезването на американски турист на име Гудрум по никакъв начин нямаше да попречи на „Ханс Скайлман“ да тръгне на по-нататъшното си пътуване.
  
  
  — Няма ли да се огледаш? – попита ме Агата Блок.
  
  
  „Не, г-жо Блок“, казах аз. „Честно казано, не обичам да пътувам толкова много. И съм на последните си крака финансово. Отивам в Етиопия, за да видя дали мога да изкарам малко пари. Това не е пътуване за удоволствие.
  
  
  Тя бързо си тръгна, като взе съпруга си със себе си. Бях доста доволен да скучая по време на хранене и по време на бридж, но тя не губи време в опити да ме убеди да сляза на брега. Жан, разбира се, излезе на брега. Беше толкова част от нейното прикритие, колкото да съм на борда беше част от моята. Все още не бяхме имали възможност да говорим за Борджиите и се чудех кога точно ще имаме възможност. До обяд всички бяха на брега, с изключение на капитана и втория помощник-капитан, и всичко приключи с това, че обясних любовта на Америка към колите на двама офицери.
  
  
  На кафе и коняк Ларсен помоли капитана за разрешение да слезе на брега.
  
  
  — Не знам, Ларсен, имаш пътник…
  
  
  „Добре съм с това“, казах аз. — Нямам нужда от нищо преди закуска.
  
  
  — Няма ли да слизате на брега, г-н Гудрум? - попита Ларсен.
  
  
  Казах. - „Не. „Честно казано, не мога да си го позволя.“
  
  
  „Джорджтаун е много динамично място“, каза той.
  
  
  Съобщението му ще дойде като новина за местните власти, тъй като суинг туристите просто не се класират много високо в списъка с приоритети на Гвиана. Ларсен искаше да сляза на брега, но не посмя да ме принуди. Тази нощ спах до Вилхелмина и Хюго.
  
  
  На следващия ден също стоях далеч от нечии очи. Предпазната мярка вероятно беше безполезна. Ларсен слезе, за да информира Москва, че Ник Картър се насочва към Масава. Ако не ми каза, беше само защото не ме разпозна. Ако тя се идентифицира, не мога да променя нищо.
  
  
  „Намерихте ли добри истории в Джорджтаун?“ Попитах Джийн онази вечер по време на вечеря.
  
  
  „Това спиране беше проклета загуба на време“, каза тя.
  
  
  Очаквах тихото й почукване на вратата онази вечер. Беше малко след десет часа. Блоковете си легнаха рано, явно още уморени от вчерашната разходка. Пуснах Жан да влезе. Беше облечена с бели панталони и бяла мрежеста риза, без бельото й.
  
  
  — Вярвам, че Ларсен ви е идентифицирал — каза тя.
  
  
  „Вероятно“, казах аз.
  
  
  „Той иска да се срещне с мен на задната палуба, зад надстройката. След един час.
  
  
  — И искаш да те прикривам?
  
  
  „Ето защо нося бяло. Досиетата ни казват, че си добър с ножа, Фред.
  
  
  'Ще дойда. Не ме търси. Ако ме видиш, ще развалиш всичко.
  
  
  'Глоба.'
  
  
  Тя безшумно отвори вратата и запълзя боса по коридора. Извадих Хюго от куфара. След това изгасих светлината в каютата си и изчаках малко след полунощ. След това изчезнах по коридора, насочвайки се към задната палуба. В задната част на коридора имаше отворена врата, водеща към левия борд на главната палуба. Никой не го беше затворил, защото водата беше спокойна и претовареният климатик на Hans Skeijelman можеше да използва цялата помощ на хладния нощен вятър.
  
  
  Подобно на повечето товарни кораби, които се движат в бурно море по най-добрия начин, „Ханс Скейелман“ беше бъркотия. Брезентът лежеше по цялата задна палуба зад надстройката. Избрах няколко парчета и ги сгънах около стрелката.
  
  
  Тогава се гмурнах в него. Надявах се Ларсен да не реши да ги използва като възглавници. Някои кораби имаха охрана на борда. Екипът на "Hans Skeielman" не се притесняваше от това. Вътре имаше проходи, водещи от помещенията на екипажа до мостика, радио стаята, машинното отделение и камбуза. Реших, че има всички шансове наблюдателят да е заспал и ние да плаваме на автопилот. Но не се появих. Ларсен се появи точно в един през нощта. Все още носеше якето на стюардесата си, бяло петно в нощта. Видях я да си играе с левия ръкав и предположих, че крие нож там. Това беше добро място за това, въпреки че предпочитах мястото, където имах Хюго. Държах стилета в ръката си. Тогава се появи Жан.
  
  
  Можех да проследя само фрагменти от разговора им.
  
  
  „Ти играеш двойна роля“, каза тя.
  
  
  Отговорът не се чуваше.
  
  
  „Разпознах го, когато се качи. Москва не се интересува дали ще стигне до Масава или не.
  
  
  'Ще го направя.'
  
  
  Отговорът отново беше неясен.
  
  
  — Не, не е секс.
  
  
  Спорът им ставаше все по-жесток, а гласовете им ставаха все по-тихи. Ларсен се обърна с гръб към мен и аз гледах как постепенно води Джийн към стоманената надстройка, скривайки се от всички на моста. Внимателно повдигнах брезента и се измъкнах изпод него. Почти на четири крака, с готов Хюго в ръката си, запълзях към тях.
  
  
  „Не работя с вас“, каза Ларсен.
  
  
  'Какво имаш предвид?'
  
  
  „Изневерихте на мен или на шефа си. Първо ще се отърва от теб. После от Картър. Нека да видим какво мисли Killmaster относно плаването през океана.
  
  
  Ръката й посегна към ръкава. Втурнах се към нея и я хванах за гърлото с лявата си ръка, заглушавайки вика й. Ударих я в тялото със стилета на Хюго и продължих да я намушквам с него, докато тя отслабна в ръцете ми. Издърпах тялото й на ръце до парапета и я вдигнах. Чух плясък. И чаках напрегнато.
  
  
  От моста не се чуха викове. Двигателите ръмжаха под краката ми, докато препускахме към Африка.
  
  
  Внимателно избърсах Хюго в панталоните си и отидох до Жан, който се беше облегнал на надстройката.
  
  
  „Благодаря, Ник... искам да кажа, Фред.“
  
  
  „Не можах да разбера всичко“, казах й. — Тя обяви, че няма да стигна до Африка?
  
  
  „Тя не каза това“, каза тя.
  
  
  „Чувствах, че Москва не се интересува дали ще дойда в Масава или не.“
  
  
  — Да, но може би тя не е написала доклада.
  
  
  'Може би. Тя имаше нож в ръкава си.
  
  
  - Добър си, Ник. Да отидем в каютата ти.
  
  
  "Добре", казах аз.
  
  
  Залостих вратата на кабината и се обърнах да погледна Джийн. Все още очаквах да трепне, да реагира на факта, че Ларсен едва не я уби, но не го направи. Знойна усмивка се появи на лицето й, когато тя разкопча ципа на панталоните си и ги събу. Бялата й тениска не скриваше нищо, зърната й се втвърдиха, когато се наведе и издърпа тениската през главата си.
  
  
  „Да видим дали си толкова добър в леглото, колкото си с ножа“, каза тя.
  
  
  Бързо се съблякох, гледайки големите й гърди и извитите й крака. Бедрата й се движеха бавно, докато смени краката си. Бързо се приближих до нея, взех я на ръце и се прегърнахме. Кожата й беше гореща, сякаш не беше изложена на хладния нощен въздух.
  
  
  — Изгаси лампата — прошепна тя.
  
  
  Направих както тя каза и легнах до нея в тясната клетка. Езикът й влезе в устата ми, докато се целувахме.
  
  
  — Побързай — изстена тя.
  
  
  Беше мокра и готова и избухна в дива лудост, когато проникнах в нея. Ноктите й драскаха кожата ми и тя издаваше странни звуци, докато избухвах страстта си в нея. Сгушихме се един до друг, напълно изтощени, и единствените звуци в каютата ни бяха дълбокото ни, доволно дишане и скърцането на кораба, докато се отдалечавахме от мястото, където бях хвърлил Ларсен в морето.
  
  
  
  
  Глава 3
  
  
  
  
  
  В три часа най-накрая започнахме да говорим. Телата ни бяха потни и лежахме скупчени в тясната кабина. Джийн използва гърдите ми като възглавница и остави пръстите си да играят по тялото ми.
  
  
  „Нещо не е наред с този кораб“, каза тя.
  
  
  — Той кара твърде бавно, климатикът не работи. А Ларсен направи отвратително кафе. Това ли имаше предвид?
  
  
  'Не.'
  
  
  Изчаках я да обясни допълнително.
  
  
  „Ник“, каза тя, „може ли да ми кажеш какво каза АХ за „Ханс Скайлман“?“
  
  
  - Че ще пристигне в Масава в точното време. И че пътниците са добре.
  
  
  'Да. Какво ще кажете за отбора?
  
  
  „Не знаех за Ларсен“, казах аз. — ЦРУ го запази за себе си.
  
  
  - Знам защо си толкова затворен и потаен. Тя се обърна в кабината. - Мислиш, че ти изневерявам. Но това не е вярно. Намерих три липсващи ракети.
  
  
  — Пълни ракети?
  
  
  - Не, но части за сглобяването им. С ядрени бойни глави.
  
  
  - Къде са те?
  
  
  - В контейнери на палубата зад моста.
  
  
  Попитах. -'Сигурен ли си?'
  
  
  'Достатъчно.'
  
  
  - И те се насочват към Борджиите?
  
  
  — Да. Ларсен е поел твърде много власт. Подозирам, че КГБ би предпочел да унищожи тези ракети, отколкото да убие Ник Картър."
  
  
  „Така че можем да се справим с работата без руска помощ“, казах аз. - По-добре прекарайте нощта тук.
  
  
  - И да съсипе репутацията ми?
  
  
  „Иначе вече щеше да си ангел, помагащ на Бог.“
  
  
  Тя се засмя и отново прокара ръце по тялото ми. Отвърнах на ласките й. Този път правенето на любов беше меко и бавно, различен вид комфорт от първата ни прегръдка. Ако страховете на Джийн бяха наполовина верни, щяхме да сме в добра форма. Но точно сега отказах да се тревожа за това.
  
  
  Жан спеше. Но не мен. Бях загрижен за въпроса й каква информация има AH за екипажа. Нашите хора предположиха, че Hans Skeielman е невинен товарен кораб с няколко пътници. Но понякога има интрига в интригата, заговор в заговора и пробни балони, пуснати с невинен, нищо неподозиращ пътник на борда. Може би AX е имал подозрения относно "Hans Skeelman" и ме е поканил като катализатор. В стила на Хоук беше да остави нещата да се случват сами. Срещнах само няколко членове на екипажа. Нямаше комуникация с пътниците. На обяд с капитан Ергенсен говорихме за коли. г-н. Гаард, вторият помощник, слушаше. Главният помощник-капитан, г-н Туле, мърмореше от време на време и искаше още картофи, но изглежда не го интересуваше дали пътниците са живи или мъртви. Стюардът, г-н Скьорн, остави Ларсен да отговаря за нас и нашата храна и изглежда предпочиташе да консумира дневния си прием на калории на тишина и спокойствие. Радистката, висока слаба блондинка на име Биргит Аронсен, беше шведка и мълчалива като първия офицер. Когато влезе в трапезарията, не беше за социално посещение.
  
  
  Накрая потънах в лек сън в очакване на писък или някой да дойде да търси Ларсен. Събудих се, когато първата утринна светлина нахлу през илюминатора. Джийн се размърда и измърмори нещо.
  
  
  Казах. - „Все още ужасяващи подозрения?“
  
  
  — Да. Тя хвърли лекото одеяло и се покатери върху мен.
  
  
  „Хайде да вземем душ“, каза тя.
  
  
  - Трябва ли да сме толкова забележими заедно?
  
  
  'По-конкретно. Имам нужда от тази корица. Може би Ларсен е бил известен убиец на жени.
  
  
  — Съмнявам се — казах аз.
  
  
  Ако Джийн искаше да мисли, че мога да премахна всички подозрения от нея, нямаше да имам нищо против. След време тази мисия ще достигне момент, в който ще се превърне в сериозна пречка. Тогава щях да я уволня. В Данакил няма място за жена, особено за такава, която не може да се самоубие. Но докато стигнем до Етиопия, исках да продължа да се наслаждавам на нейната компания.
  
  
  Тя беше майстор в леглото. И беше напълно наясно какъв ефект оказва великолепното й тяло върху мъжете. През последните пет години тя продаваше посредствени истории, включително свои голи снимки. Гледах как тя се уви в кърпа и влезе под душа с дълга тениска в ръце. Когато най-накрая приключихме с пяната и изплакването един друг, бяхме почерпени с дълъг душ.
  
  
  Когато отново излязохме в коридора, аз по панталони, а Жан само по дългата си тениска, която не скриваше много, едва не се блъснахме в Биргит Аронсен.
  
  
  - Виждали ли сте Ларсен? - попита ме тя.
  
  
  „Не и след обяд“, отвърнах аз.
  
  
  „Аз също“, каза Джийн, наведе се към мен и се изкикоти. Госпожица Аронсън ни погледна с малко доверие и мина покрай нас. Джин и аз разменихме погледи и се върнахме в каютата ми.
  
  
  „Вземете ме от кабината след десет минути“, каза тя. — Мисля, че трябва да закусим заедно.
  
  
  'Глоба.'
  
  
  Облякох се и отново се опитах да реша да нося оръжие. Теорията на Джийн, че „Ханс Скайлман“ носи части, необходими за направата на три междуконтинентални балистични ракети, подсказа, че постъпих мъдро, като не използвах радиото, за да изпратя кодовото съобщение. Екипажът може да не е знаел какво превозва, тъй като никой на борда на контейнеровозния кораб няма причина да отваря контейнерите.
  
  
  Но какво, ако знаех? Ще трябва ли да съм въоръжен? За съжаление сложих Хюго и Вилхелмина, заедно с Пиер, в тайното отделение на моя куфар, където се намираше малкият ми предавател, и го затворих. На този кораб направих честно пътуване до Етиопия или бях в много повече глупости, отколкото бих могъл да реша само с Luger. Алтернативните оръжия бяха изключително ограничени.
  
  
  Освен това ме притесняваше, че никога не видях нито един от шофьорите. Поне трябваше да срещна един от тях в кафенето. Но Ларсен ни обясни още в първия ден в морето: „Никой от нашите пътници не е виждал шофьорите, г-жо Блок. Те предпочитат да стоят долу. Това е техен… как мога да го кажа на английски… тяхна идиосинкразия.“ Разбира се, Агата Блок зададе този въпрос. Приех твърдението на Ларсен на вяра. Сега се чудех дали не съм бил глупав. В моя начин на живот човек винаги рискува да бъде убит поради глупост, но аз нямах намерение да предоставя такава глупост, която да доведе до моята смърт. Отново погледнах куфара си. Имах якета със себе си, в които Вилхелмина можеше да се скрие. Трябваше да носиш поне яке, ако искаш да задържиш Luger незабелязан. Но носенето на яке на обикновен товарен кораб в горещ ден близо до екватора би предизвикало подозрение сред всеки честен екипаж. И не бях много убеден в честността на този отбор.
  
  
  Невъоръжен, влязох в коридора, затворих вратата на каютата си зад себе си и изминах няколко ярда до каютата на Жан. Почуках тихо. — Влезте — извика тя.
  
  
  Очаквах някаква женствена бъркотия, но намерих подредено място, багаж, прибран спретнато под леглото, и чантата й за фотоапарат в отворения гардероб. Чудех се дали фотоапаратът й има пистолет .22 в една от лещите си.
  
  
  Жан беше облечен със синя тениска и изрязани дънки. Днес беше с обувки вместо сандали. Едно беше сигурно - тя нямаше оръжие.
  
  
  Тя попита. - „Готови ли сте за обилна закуска?“
  
  
  „Да“, казах аз.
  
  
  В трапезарията обаче нямаше обилна закуска. г-н. Скьорн, стюардът, приготви бъркани яйца и тост.
  
  
  Кафето му не беше по-лошо от това на Ларсен, но не и по-добро.
  
  
  Нямаше други служители. Блокове, изглеждащи много нещастни, вече седяха на масата. Жан и аз бяхме посрещнати хладно със съзнанието, че ние, като спътници, все още съществуваме въпреки лошия си морал.
  
  
  „Не можем да намерим Ларсен“, каза Скьорн. — Не знам какво стана с нея.
  
  
  „Може би е изпила твърде много бърбън“, опитах се да се намеся.
  
  
  „Тя падна зад борда“, каза Агата Блок.
  
  
  „Тогава някой трябваше да го чуе“, възразих аз. „Вчера нямаше лошо време. И морето все още е много спокойно.
  
  
  „Пазачът трябва да е заспал“, настоя г-жа Блок. „О, не, г-жо Блок“, бързо каза Скьорн, „това не може да се случи на кораб под командването на капитан Ергенсен.“ Особено когато Гаард и Туле са на работа.
  
  
  „Проверете запасите си от уиски“, казах отново. Усмихнах се, само Жан се усмихна с мен.
  
  
  „Ще проверя, г-н Гудрум“, каза Скьорн.
  
  
  Бързата му реплика към г-жа Блок за спящия наблюдател сякаш потвърди подозренията ми от предишната нощ. Екипажът включи автопилота и подремна, когато времето и позицията позволяваха. Това се случва на много търговски кораби, което обяснява защо корабите понякога се отклоняват от курса или се сблъскват един с друг без никакво навигационно обяснение.
  
  
  „Тук има материал за статия“, каза Джийн.
  
  
  „Мисля, че да, мис Фелини“, каза Скьорн. - Забравих, че сте журналист.
  
  
  „Тя падна зад борда“, каза г-жа Блок направо. „Бедна жена“.
  
  
  Между окончателната й присъда по случая Ларсен и студеното й отношение към хората, които се наслаждават на секса, нямаше много място да направи г-жа Блок стимулираща компания. Съпругът й, който крадешком гледаше тежките гърди на Джийн, полюшващи се под тънкия плат, се опасяваше от по-човешки отговор.
  
  
  След като хапнахме, Жан и аз се върнахме в нейната каюта. „Сигурна съм, че знаете как да използвате камера“, каза тя.
  
  
  — Да.
  
  
  „Тогава, Фред Гудрум, моя стара любов, ще харесаш това предложение.“ Ще сложа 28 мм обектив на камерата си, за да можете да ме снимате в тази кабина.
  
  
  Джийн ми каза каква скорост на затвора и бленда да избера и ме водеше от един ъгъл до друг. Чисто гола, тя ми позираше в различни части на кабината, с изключително чувствено изражение на лицето. Всичко, което трябваше да направя, беше да се прицеля, фокусирам и дръпна спусъка. Когато свършихме ролката филм, се върнахме в леглото. Започнах да се тревожа за нейния сексуален глад. Колкото и да обичах нейното гърчещо се, пулсиращо тяло, трябваше постоянно да си напомням, че съм на борда на „Ханс Скайлман“ за по-сериозна работа.
  
  
  „Днес ще задам няколко въпроса за Ларсен“, каза тя. „Моята роля е на разпитващ журналист. Какво ще правиш?'
  
  
  — Ще изляза на палубата и ще се опитам да си почина.
  
  
  Бях се изтегнал на шезлонга, лицето ми беше в сянка, когато чух движение и мъжки глас каза: „Не мърдайте, г-н Картър“.
  
  
  Направих се, че не го чувам.
  
  
  — Тогава, ако желаете, господин Гудрум, не мърдайте.
  
  
  "Ако предпочитам какво?" - казах, като разпознах гласа на Гаард, вторият помощник.
  
  
  -Ако предпочиташ да останеш жив.
  
  
  Пред мен застанаха двама моряци, и двамата с пистолети. Тогава Гаард влезе в полезрението ми; той също имаше пистолет със себе си.
  
  
  — Генерал Борджия иска да живееш — каза той.
  
  
  — Кой, по дяволите, е генерал Борджия?
  
  
  — Човекът, когото трябва да преследвате за етиопското правителство.
  
  
  — Гаард, дори етиопското правителство не би наело нито генерал Борджия, нито генерал Грант.
  
  
  - Стига, Картър. И така, вие сте Killmaster. Ти наистина се погрижи за Ларсен. Горката курва, руснаците трябва да са я вербували евтино.
  
  
  „Мисля, че трябва да проверите запасите си от уиски“, казах аз. „Скьорн не ти ли даде това съобщение?“ Той ми отговори с разговорлив тон: „Удивително е как такъв разговорлив човек като тази госпожа Блок понякога може да каже истината. Пазачът наистина е спал снощи. Пазачът спи почти всяка вечер. Не съм аз. Но просто предпочетох да не преобърна кораба заради Ларсен. За какво ни трябват агенти на КГБ?
  
  
  „Руснаците ще бъдат убити.
  
  
  - Много си спокоен, Картър. Много силен. Нервите и тялото ви са напълно под контрол. Но ние сме въоръжени, а вие не сте. Този екип е изцяло от агенти на Борджия, с изключение на техническия екип. Те са затворени в собственото си машинно отделение. И със сигурност не Ларсен, когото любезно елиминирахте снощи. Къде е ножът, който използвахте?
  
  
  — Останал в тялото на Ларсен.
  
  
  — Спомням си, че го извадихте и след това избърсахте кръвта.
  
  
  „Нощното ти виждане е лошо, Гаард“, казах аз. — Предизвиква халюцинации.
  
  
  — Няма значение. Сега нямате този нож. Много си добър, Картър. Ти си по-добър от всеки един от нас. Но ти не си по-добър от нас тримата с оръжия. И ние познаваме добре оръжията, Картър?
  
  
  — Наистина — казах аз.
  
  
  „Тогава станете бавно и вървете напред.“ Не гледай назад. Не се опитвайте да се биете. Въпреки че генерал Борджия те иска жив, смъртта ти едва ли ще го повлияе. Моята работа беше да намеря Борджия и да видя какво е намислил. Предпочитам да го направя според първоначалния си план, но поне ще стигна. Освен това Гаард беше абсолютно прав, когато каза, че той и двамата му хора са знаели за оръжията. Един от тях с пистолет би бил твърде много за мен. И ме уважаваха, което ги правеше двойно предпазливи.
  
  
  Жаркото тропическо слънце се отразяваше във водата. Тръгнахме напред, покрай завързаните контейнери. Отзад имаше хора с пистолети. Не ми хареса. Ако успеех да се измъкна, трябваше да тичам много, за да стигна до оръжието си. Хвърлих последен поглед към океана, преди да вляза през вратата на надстройката. Повечето товарни кораби имат мост на кърмата и се чудех дали Hans Skejelman е бил частично превърнат във военен кораб, нещо като немските Q-лодки от Втората световна война.
  
  
  — Спрете — нареди Гаард.
  
  
  Бях на около десет фута от радио стаята. Биргит Аронсен излезе, насочвайки пистолет към корема ми.
  
  
  — Капитанът казва, че трябва да използваме складовото помещение под гардероба на боцмана — каза тя.
  
  
  „Всичко предстои“, каза Гаард.
  
  
  'Добре?'
  
  
  „Двама английски пътници можеха да ни видят. И накрая, Картър вече е пациент в лазарета. Ужасна тропическа треска. Заразих се за една нощ с мис Фелини.
  
  
  „Пациентите се приемат в лазарета“, каза тя.
  
  
  Знаех какво ще се случи, но не можех да направя нищо с пистолета й, насочен право към пъпа ми. И дори да не беше добър стрелец, щеше да е адски трудно да ме пропуснеш от това разстояние. Тя също щеше да застреля Гаард и двама други, но мислех, че ще ги отпише като необходими загуби. Зад мен се чуха стъпки. Опитах се да се стегна и осъзнах, че е безполезно. Тогава видях светлина да избухва пред мен, усетих как болката пронизва главата ми и полетя в мрака.
  
  
  
  
  Глава 4
  
  
  
  
  
  Събудих се с главоболие, което вече не беше прясно, и имах идеята, че на колебливите части на тялото ми ще отнеме известно време, преди да се успокоят отново. Тази гола крушка, която светеше директно в очите ми, не помогна много, за да предотврати това усещане. Затворих очи, стенейки, опитвайки се да разбера кой и къде съм.
  
  
  — Ник? Женски глас.
  
  
  "Какво", изръмжах.
  
  
  — Ник? Отново този настоятелен глас.
  
  
  Въпреки болката, отворих очи. Веднага погледът ми се спря на мрежата на вратата. Спомнях си... Биргит Аронсен. Нейният пистолет. Някой спомена за склад под килера на боцмана. Взет е и джин. Претърколих се на лявата си страна и я видях приклекнала отстрани на кораба. Синина под лявото й око помрачи лицето й.
  
  
  Попитах. - "Кой те удари в лицето?"
  
  
  "Гаард". - Това копеле беше твърде бързо за мен. Той скочи върху мен и ме събори, преди да се усетя. След това ми запуши устата. Цяло чудо е, че не ми счупи камерата, беше на врата ми.
  
  
  — Той ме нокаутира с удар отзад, Джин. Докато радистът насочваше пистолета към корема ми.
  
  
  Две части от нейната история не звучаха добре. Джийн каза тази забележка за фотоапарата си твърде небрежно, сякаш за да избегне всякакви подозрения. И като агент тя трябваше да има някои минимални бойни умения. Gaard беше голям грубиян и вероятно беше доста добър с юмруците си, но тя все пак можеше да нанесе някои щети и трябваше да бъде нащрек.
  
  
  „Иначе черното ти око е доста убедително“, казах аз. - Убедителен? Тя потърка лявата страна на лицето си с ръка и трепна.
  
  
  Тъй като не исках да споря с нея относно нейната пълна добросъвестност към Съединените щати — тя несъмнено щеше да се закълне в това, а аз не можех да докажа подозрението си — с мъка се изправих. Малкото пространство се залюля по-силно и по-бързо, отколкото движението на кораба би предвидило. Едва не повърнах. проклятие. Защо Гаард не използва лекарството? Инжекцията изчезва с течение на времето, но удар в задната част на главата може да причини мозъчно сътресение, което може да изпитате дни, седмици или месеци. Надявах се нараняването ми да е временно.
  
  
  - Ник, добре ли си?
  
  
  Ръката на Джийн се плъзна около кръста ми. Тя ми помогна да седна на стоманените дънни плочи и облегна гърба ми на корпуса на кораба. 'Добре ли си?' - повтори тя.
  
  
  „Този проклет кораб продължава да се върти“, казах аз. "Гаард ми нанесе ужасен удар."
  
  
  Тя коленичи пред мен и ме погледна в очите. Тя усети пулса ми. След това тя погледна много внимателно тила ми. Изстенах, когато тя докосна подутината.
  
  
  — Дръж се здраво — каза тя.
  
  
  Просто се надявах да не намери нещо счупено там.
  
  
  Джийн се изправи и каза: „Не съм много добър в оказването на първа помощ, Ник. Но не вярвам да имаш мозъчно сътресение или фрактура. Просто ще трябва да изчакате няколко дни.
  
  
  Погледнах часовника си. Беше след три.
  
  
  Попитах. - Това всичко ли е за днес?
  
  
  „Ако имаш предвид, ако това е денят, в който ни хванаха, тогава да.“
  
  
  'Глоба.'
  
  
  'Какво да правим сега?'
  
  
  „Ще се движа много внимателно, ако изобщо мога, и се надявам, че нищо не се обърка там горе.“
  
  
  „Говоря за излизане оттук“, каза тя.
  
  
  Попитах. - "Имаш ли някакви ярки идеи?"
  
  
  „Моята камера е кутия с инструменти.“
  
  
  „Големите инструменти не се вписват там.“
  
  
  "По-добре от нищо."
  
  
  Попитах. - „Донесоха ли ни обяд?“
  
  
  Тя изглеждаше изненадана. - 'Не.'
  
  
  „Да видим дали ще ни нахранят, преди да...“.
  
  
  'Добре.'
  
  
  Тя няколко пъти се опита да започне разговор, но се отказа, когато забеляза, че отказвам да отговоря. Седнах, облегнах се на металната рамка и се престорих, че си почивам. Или може би не се преструвах, защото това, което се опитвах да мисля, не помагаше на главоболието ми. Засега реших да не обсъждам ситуацията си с Жан. Световъртежът и главоболието ми не ме спряха да изследвам нашето пространство, а липсата на някои необходими неща ме накара да се чудя колко време ще останем тук.
  
  
  Например в нашия затвор нямаше тоалетна. Въпреки че не вярвах, че водоснабдяването е толкова далеч под водолинията, вярвах, че временният подслон трябва да бъде оборудван с кофа. Това не само би било по-лесно за нас, но и би било разумна санитарна мярка за самия кораб. И въпреки факта, че екипажът се придържаше към международните небрежни обичаи на търговските кораби, те все пак поддържаха „Ханс Скайлман“ сравнително чист.
  
  
  Видях също, че ни липсва питейна вода. И ако водата и кофата не се появят тук преди полунощ, можех да избера една от двете неприятни възможности: или капитанът и екипажът му не възнамеряваха да предадат Жан и мен на Борджиите, или залавянето на Жан беше измама. Все си мислех, че убийството на Ларсен е разкрило прикритието ми, което направих по нейна инициатива. Може би на този Джийн му трябва малко натиск.
  
  
  Малко след четири попитах: „Мислите ли, че има плъхове на борда на Hans Skeielman?“
  
  
  Тя попита. - "Плъхове?"
  
  
  Долових някакъв страх в гласа й. Нищо друго не казах. Исках тази мисъл да мине във въображението й за известно време.
  
  
  „Не видях никакви плъхове“, каза тя.
  
  
  „Вероятно не са“, казах аз успокоително. „Забелязах, че Hans Skeielman е необичайно чист кораб. Но ако има плъхове, те живеят тук, на дъното на кораба.
  
  
  - Откъде знаеш, че сме на дъното?
  
  
  „Извивката на тялото“, казах, прокарвайки ръка по хладната метална плоча. „Движение на водата. Звук.
  
  
  „Имаше чувството, че ме носят много надолу“, каза тя.
  
  
  Десет минути никой от нас не проговори.
  
  
  - Защо се сети за плъховете? – внезапно попита Жан.
  
  
  „Анализирах потенциалните проблеми, с които се сблъскваме тук“, казах й. „Плъховете също са част от това. Ако станат агресивни, можем да се редуваме да стоим на стража, докато другият спи. Винаги е по-добре, отколкото да те ухапят."
  
  
  Джийн потръпна. Чудех се дали тя сравнява своите къси панталони и тениска с моите дълги панталони и вълнена риза. Имаше много месо за хапване. И всеки интелигентен плъх би се хванал за кадифената й кожа, вместо да се опитва да прегризе дебелата ми кожа.
  
  
  — Ник — каза тя тихо, — не казвай нищо повече за плъхове. Моля те. Плашат ме.
  
  
  Тя седна и се настани до мен. Може би скоро ще разбера на чия страна е тя.
  
  
  В 5:30 сутринта, при положение, че часовникът ми не беше счупен, ми донесоха храна. г-н. Туле, първият помощник, беше начело. Гаард беше до него.
  
  
  Единствените му думи бяха: „И двамата сте с гръб към стената, освен ако не искате да умрете.“
  
  
  С него имаше четирима моряци. Един от тях насочил пистолет към долната част на телата ни. Други хвърлиха одеяла и кофа. След това слагат храна и вода. Г-н. Thule затвори мрежестата врата, пъхна резето и затръшна катинара.
  
  
  „Ще има достатъчно вода, за да издържи цяла нощ“, каза той. — Ще изпразним тази кофа сутринта.
  
  
  Той не дочака нашата благодарност. Докато беше там, не казах нищо, а се облегнах здраво на стената. Не знаех какво може да ми причини, ако подцени силата ми или не, но не можех да си позволя да пропусна нито една възможност. Жан взе две чинии и каза: „Хотел с всички удобства. Те стават безгрижни."
  
  
  - Или уверен. Нека не ги подценяваме. Гаард ми каза, че Борджия е наел целия екипаж с изключение на механиците.
  
  
  Тя каза. — „Моторна механика?“
  
  
  „Ето защо никога не сме ги виждали да ядат. Не можех да не си помисля, че има нещо странно в този кораб, но не можах да разбера какво е то."
  
  
  — И аз не бях много умен, Ник.
  
  
  След като хапнахме, постлахме одеяла на стоманения под, за да направим нещо като легло. Сложихме кофата някъде в ъгъла отпред.
  
  
  „Това, че съм тук, ме кара да оценявам кабините“, казах аз. „Чудя се как се справят тези блокове.“
  
  
  Джийн се намръщи. - 'Мислиш...'
  
  
  'Не. АХЕ провери пътниците, въпреки че никой не ми каза, че си от ЦРУ. Тези Blocks са точно това, което казват, че са - двойка досадни англичани, извадили късмет във футболния басейн. Дори и да подозираха, че нещо става на борда на „Ханс Скайлман“, пак нямаше да си отворят устата, когато слязоха в Кейптаун. Ние сме сами, Жан.
  
  
  - А тези механици?
  
  
  „Не можем да разчитаме на тях“, казах й. — В тази бригада има около тридесет или четиридесет мъже от Борджия. И ни имат. Те знаят кой съм, чак до титлата ми майстор убиец. Гаард пропусна това, когато трябваше така весело да ме изключи. И предполагам, че те са еднакво запознати с вашата кариера. Единственото, което не разбирам, е защо ни оставят да живеем.
  
  
  „Тогава камерата ми...“
  
  
  „Забравете за тази камера сега. Първата ни грижа е да разберем какво е тяхното ежедневие. Имаме още три-четири дни път до Кейптаун.
  
  
  Храната беше годна за консумация: нарязана пържола върху препечен хляб с картофи. Очевидно бяхме на същите дажби като отбора. Скьорн, стюардът, се беше противопоставил на желанията на някой друг — вероятно собствените си — като не ни осигури храната, на която ние, като пътници, имахме право и бяхме платили. Джийн почти не яде. Не я насърчавах. Тя сякаш не разбираше колко безполезна я мислех, въпреки че беше превърнала фотоапарата си в кутия с инструменти. Изядох моя дял и всичко, което тя не искаше. Трябваше да възстановя силите си. След това легнах на одеялото, за да заспя. Джийн се изтегна до мен, но не успя да намери удобна позиция. „Светлината ме притеснява“, каза тя.
  
  
  „Превключвателят е от другата страна на вратата, на около три фута от резето“, казах аз.
  
  
  - Да го изключа ли?
  
  
  — Ако можеш да стигнеш до него.
  
  
  Тя пъхна тънките си пръсти през мрежата, намери превключвателя и потопи пространството ни в мрак. Тя използва кофата, легна отново до мен и се зави с одеялото. Въпреки че не беше толкова студено на дъното на кораба, влажността бързо ни накара кожата да изстине. И вонята от трюма също не подобри положението ни.
  
  
  „Жалко, че не ни дадоха възглавници“, каза тя.
  
  
  „Питай утре“, предложих аз.
  
  
  „Тези копелета просто ще ми се изсмеят.“
  
  
  'Може би. Или може би ще ни дадат възглавници. Не мисля, че се отнасяме толкова зле с нас, Джийн. Екипажът можеше да се отнесе с нас много по-лошо, ако искаше.
  
  
  Тя попита. - Мислиш ли да се махнеш от тук? „Единственият начин да се измъкнем оттук е, ако някой насочи пистолет към нас и каже „давай“. Само се надявам да не ме ударят отново. Все още чувам камбаните в главата си.”
  
  
  „Горкият Ник“, каза тя, нежно прокарвайки ръка по лицето ми.
  
  
  Жан се вкопчи в мен в тъмното. Хълбоците й се завъртяха нежно и усетих знойната топлина на пълните й гърди върху ръката си. Исках я. Не може мъж да лежи до Джийн, без да мисли за изкусителното й тяло. Но знаех, че имам нужда от сън. Дори и с изключени светлини, продължавах да виждам проблясъци от светлина, проблясващи пред очите ми. Ако Джийн беше прав и нямах мозъчно сътресение, до сутринта щях да съм в доста добра форма.
  
  
  Тя изпусна разочарованието си с шумна въздишка. След това тя остана неподвижна.
  
  
  Тя попита. - "Плъховете идват ли, когато е тъмно, Ник?"
  
  
  — Затова не загасих лампата.
  
  
  — О.
  
  
  - Ами ако ги няма?
  
  
  — Няма да разберем, докато някой от тях не се появи.
  
  
  Джийн остана неспокоен. Чудех се дали страхът й от плъхове е истински. Тя продължи да ме обърква. Или беше много успешен агент, или беше луда и не можах да разбера коя е всъщност.
  
  
  „По дяволите, предпочитам да се тревожа за плъхове, които не съществуват, отколкото да спя със светлина в очите си“, каза тя. - Лека нощ, Ник.
  
  
  - Лека нощ, Джин.
  
  
  Бях буден само няколко минути. Щях да спя много леко, но този удар в главата ми попречи да събера нужното самообладание. Заспах дълбоко и се събудих едва когато Жан светна лампата, малко след шест сутринта на следващата сутрин.
  
  
  
  
  Глава 5
  
  
  
  
  
  Отне ми три дни, за да измисля разумен план. До този момент главата ми е зараснала достатъчно, че не ме безпокои много, освен ако някой не реши да ме удари точно на същото място. Реших да се доверя на Жан. Тя прекара много време в формулиране на план за бягство, но без резултат.
  
  
  Бяхме свикнали нашите пазачи да се появяват три пъти на ден, за да съберат мръсните съдове, да сменят кофата с нова и да донесат пълна кана с вода. След като донесоха вечерята, можехме да сме сигурни, че ще останем сами до края на вечерта. Особено ме интересуваха пантите на вратата с мрежа. И двете бяха здраво закрепени към металния прът с три болта, а още три болта го държаха здраво към стоманената врата. Съмнявах се, че мога да събера силата да разхлабя тези болтове. Но самите панти бяха подобни на тези, които може да намерите в собствения си дом, държани заедно от метален щифт, поставен вертикално през стоманени пръстени.
  
  
  Попитах. - „Има ли малка, здрава отвертка в клетката ти, Джийн?“
  
  
  — Да. И по-нататък..."
  
  
  "Не", казах й аз. — Няма да бягаме.
  
  
  'Защо не?'
  
  
  „Ако ние двамата по някакво чудо заловим този кораб и го задържим на повърхността, докато флотата ни вземе, няма да сме по-близо до Борджиите и неговите двайсет и три ракети, отколкото сме сега.“ Дори няма да се опитам да си върна оръжието, Джин. Тя се изправи, олюлявайки се, докато „Ханс Скайлман“ плуваше през вълните. — Тогава защо ти трябва отвертка, Ник?
  
  
  „Възнамерявам да изпратя съобщение на AX и след това отново да се заключа с вас. След като Вашингтон разбере къде сме, те ще знаят как да действат и какво да кажат на етиопското правителство.
  
  
  Корабът отново се гмурна. „Избрахте страхотна вечер, за да направите това“, каза Джийн.
  
  
  "Това е една от причините да го избера." Малко вероятно е сега някой да дойде в гардероба на боцмана за някои неща. И е малко вероятно шумът, който издаваме, да бъде чут.
  
  
  „Имаме ли риск да бъдем отнесени зад борда?“
  
  
  - Не. Ще го направя.'
  
  
  — Къде ще бъда тогава?
  
  
  — Ето — казах аз.
  
  
  Тя ме погледна известно време. Тогава тя протегна ръка и ме хвана за рамото.
  
  
  — Ти ми нямаш доверие, Ник — каза тя.
  
  
  „Не във всичко“, признах аз. — Ти не си убил Ларсен, Джийн. Аз бях. Гаард насочи пистолет към мен, но той те събори на земята, преди да можеш да го докоснеш. Ако някой ме види тази вечер, трябва да умре. Бързо и тихо. Това ли е нашата специалност?
  
  
  'Не.' - Тя пусна ръката ми. „Просто събирам информация. Как мога да помогна?'
  
  
  „Като споделяте вашата информация.“
  
  
  'За какво?'
  
  
  „Когато ме доведоха тук, бях в безсъзнание; Вързан и запушен на носилка. Но трябва да сте виждали къде е люкът към тази палуба.
  
  
  — Ние сме четири палуби под главната палуба — каза тя. „В носа, където е надстройката на палубата, има люк. Голям люк и стълба водят до второто ниво. Вертикални стълби до вентилационни шахти водят до трите долни етажа.
  
  
  Попитах. — „Главният люк се отваря към мостика?“
  
  
  — Да.
  
  
  „Това увеличава шанса да ви хванат.“
  
  
  Тя започна да разглобява камерата. Отвертката във филмовата ролка беше малка, така че трябваше да използвам сила, за да разхлабя щифтовете в пантите. Корабът се гмурна лудо и ъгълът, под който се гмурна, беше изключително остър, защото бяхме толкова напред. Когато щифтовете се откачиха, Жан задържа вратата на място, докато аз ги развих.
  
  
  Когато изчезнаха, ги сложих върху нашите одеяла и заедно бутнахме мрежата на вратата. Пантите изскърцаха и после се разпаднаха. Внимателно бутнахме вратата достатъчно, за да ме пропусне.
  
  
  'Сега какво?' - попита Джин.
  
  
  Погледнах часовника си. Беше малко преди девет часа.
  
  
  — Чакаме — казах и върнах вратата на мястото й. 'Колко?'
  
  
  — До около десет часа, когато вахтата вече е наполовина и наблюдателят и дежурният вече не са толкова бдителни. Ако не се лъжа Thule е на мостика. Тъй като Gaard ме видя да хвърлям Larsen зад борда, може би имах по-добър шанс с Thule там горе.
  
  
  — Ела в радиостанцията преди единайсет — каза Джийн. — Според Ларсен Биргит Аронсен я заключва всяка вечер по това време и след това отива в каютата на капитана.
  
  
  — Имате ли друга полезна информация?
  
  
  Тя се замисли за момент. "Не", каза тя.
  
  
  Затворих капаците след себе си, така че бърз преглед едва ли можеше да разкрие местоположението им. Но ако исках да се втурна към тях на връщане, трябваше само да ги завъртя малко, за да ги отворя отново. Претърсих втората палуба, но не намерих облекло за времето. Затова пропълзях през дупката в центъра на люка, водещ към главната палуба, и разгледах част от квартирата на боцмана. Един от моряците остави стари панталони и дъждобран в цевта. Събух си панталоните и обувките и се навлякох в тесни панталони и яке.
  
  
  "Ханс Скейелман" плава при лошо време. Всеки момент носът се люлееше във вълните и аз чувах как водата се блъска в бака. Разрових се в склада, докато намерих парче брезент, което постлах на палубата до извеждащия люк, и две по-малки парчета, които можеха да се използват като кърпи. Намерих и дъждобран, който ми отиваше. Съблякох сакото си, съблякох ризата си и я пъхнах в панталоните и обувките си. След това отново си облякох якето.
  
  
  Изгасих лампата. В непрогледния мрак сложих ръката си на лоста, който управляваше всички ключалки на люка, и зачаках „Ханс Скайлман“ да пробие вълната и да се издигне отново на повърхността. След това отворих люка и се вмъкнах вътре. Колкото можех по-бързо, изтичах през мократа палуба към носовата надстройка.
  
  
  Носът на кораба отново потъна и усетих стена от вода да се надига зад мен. Хвърлих се върху надстройката и се хванах за парапета, когато вълната ме удари. Тя ме блъсна в метала и изцеди въздуха от дробовете ми. Водата бучеше около мен, дърпаше ме и се опитваше да ме повлече в тъмния Атлантик. Отчаяно се вкопчих в парапета, дишайки въздух и борейки се с вълната от замайване.
  
  
  Когато водата стигна до глезените ми, продължих да се движа по левия борд на кораба. Хванах се за парапета и се притиснах възможно най-близо до надстройката. Мостът беше висок три етажа и беше малко вероятно там да има офицери или наблюдатели. Те ще бъдат в рулевата рубка, с рулевия. И ако не ме бяха видели да вървя по палубата, сега нямаше да ме видят.
  
  
  Следващата вълна ме застигна, когато стигнах до рампата отляво. Хванах щангата с ръце и увиснах. Силата на вълната тук не беше толкова силна, но поради факта, че бях на борда на кораба, беше по-вероятно да бъда изтеглен зад борда. Третата вълна удари палубата точно когато бях близо до надстройката и само малко количество вода плисна глезените ми.
  
  
  Облегнах се на задната стена на надстройката и оставих дишането ми да се нормализира. Бяхме близо до екватора, така че водата не беше толкова студена, че краката ни изтръпнаха. Спечелих първия кръг край морето. Но тогава имаше втора битка - пътят обратно към стаята на боцмана. За да направя това, първо трябваше да вляза в радио стаята, да обезвредя Биргит Аронсен и да предам съобщението си.
  
  
  Проверих главната палуба между двете надстройки. По-голямата част беше в тъмнина, въпреки че светлината се изливаше от задните прозорци. Надявах се, че ако някой ме види, ще си помисли, че съм член на екипажа, който просто си върши работата. Отидох до центъра на кораба и бързо отворих люк, който водеше до коридор, минаващ по цялата дължина на носовата надстройка. Люкът не издаваше много шум при отваряне и затваряне, а скърцането и стенанията на Ханс Скейлман трябваше да заглушат звуците и движенията ми. Тихо се промъкнах напред и се заслушах в отворената врата на радио стаята. Нищо не чух. Ако операторът слушаше някакви записи, те или бяха настроени на ниска сила на звука, или тя носеше слушалки. Погледнах вътре. Тя беше сама. Влязох, сякаш трябваше да потърся нещо в радио стаята.
  
  
  Биргит Аронсен седеше зад таблото отляво на мен. Тя вдигна поглед, когато ръката ми се изви към врата й. Тя умря преди да успее да изкрещи. Бързо хванах тялото и го дръпнах от ключа, който лежеше пред нея. Силният шум нямаше значение, освен ако системата не беше свързана с капитанската каюта.
  
  
  Обърнах се и внимателно затворих вратата. Проверих пулса и очите на Биргита, за да се уверя, че е мъртва. След това пъхнах тялото си под таблото, за да не се спъна в него. Големият предавател беше до десния борд. Когато го видях, едва успях да потисна триумфалния вик. Имаше много повече сила, отколкото си мислех.
  
  
  Настроих честотата, взех ключа и го свързах директно към предавателя. Нямах време да разбера как работи таблото. Надявах се бутоните за настройка да работят сравнително добре и който и да беше на работа в Бразилия или Западна Африка - не бях сигурен къде се намираме, но определено бяхме в обхвата на една от онези станции за слушане - не спеше на работа .
  
  
  Кодът беше прост доклад за ситуацията, адски безсмислен за някой вражески агент случайно да го разбие. Съдържаше около четиридесет фрази, всяка от които беше сведена до няколко групи от четири букви. Съобщението ми, предшествано и затворено от идентификационен сигнал, ми даде пет групи за изпращане. Надявах се, че хората, които са го записали, веднага ще го предадат на Хоук, защото той беше единственият, който можеше да разбере тази комбинация от фрази, която избрах.
  
  
  'N3. Уловен от врага. Продължавам мисията. Работя с друг агент. N3.'
  
  
  Той изпрати съобщението два пъти. След това вкарах ключа обратно в контролния панел, свалих предавателя от ефира и го настроих отново на оригиналната дължина на вълната. Ник отиде на пръсти до вратата.
  
  
  В коридора се чу глас. „Защо радиозалата е затворена?“
  
  
  — Може би е отишла в хижата на стареца малко по-рано. Смях. Затръшването на люка, вероятно люка, водещ към главната палуба. Мъжете говореха италиански.
  
  
  Ще им отнеме поне две минути, за да стигнат до кърмовата надстройка. Докато бях заключен в радио стаята, успях да импровизирам някои подвеждащи улики. Измъкнах тялото на Биргит изпод контролния панел и я опънах по гръб. Издърпах пуловера й през главата й и скъсах сутиена й. След това смъкнах панталоните й, разкъсах плата около ципа и скъсах бикините й. Смъкнах панталоните си надолу по единия крак, но ги оставих да висят частично от другия. Накрая й разтворих краката. Гледайки слабото й тяло, се чудех какво вижда капитанът в нея. Може би само, че беше наличен.
  
  
  Едно ефективно разследване бързо ще покаже, че Биргит не е била убита от някакъв изнасилвач. Професионалното старание също би разкрило някои следи от Ник Картър, като пръстови отпечатъци и вероятно коса. Но когато се измъкнах през вратата и бързо се запътих към люка, реших, че е малко вероятно „Ханс Скайлман“ да е оборудван за такова разследване. Предполагах, че капитанът ще бъде толкова разстроен от случилото се с любовницата му, че няма да провери движенията ми освен с бегъл поглед. И щеше да покаже, че съм затворен в клетката си.
  
  
  Никой не ми се развика и не ме нападна, когато се появих на главната палуба. Проправих си път отстрани на надстройката и замерих спринта си напред, за да стигна до прохода, ако водата изпревари носа и се втурне към кърмата. Току що го направих. Вторият ми опит ме отведе направо в предната част на надстройката и отново вълната ме удари в метала, хващайки ме за парапета.
  
  
  В добра форма съм, тялото ми е силно и мускулесто. Тъй като силата и издръжливостта са ценни оръжия в моя занаят, ги държах на преден план. Но никой не може да завладее морето сам с тъпа сила. Можех да седя там, където бях цяла нощ, но слънцето щеше да изгрее, преди морето да се успокои. В този момент обаче нямах сили да продължа напред. Изчаках с още две вълни, които ме удряха в надстройката. Когато се опитах да ги замеря, разбрах, че мога да получа само приблизително разстоянието между двете водни стени, обхващащи палубата.
  
  
  Досега лошото време беше мой съюзник. Сега, ако не изтичам напред и не мина през люка, може да бъда изхвърлен зад борда. И изглеждаше, че ще бъде на прага. Опитах се да избягам покрай стрелата, която се виждаше само като слаба черна фигура, след което все пак можех да се опитам да я хвана, ако беше малко вероятно да го направя наведнъж.
  
  
  Водата отново се надигна, вълната също толкова жестока и висока, колкото и предишната. Носът тъкмо започваше да се издига и водата се оттичаше, когато тръгнах напред, за малко да падна върху хлъзгавата палуба. Водата падна на коленете ми. След това към глезените. Вдигнах крака и хукнах напред колкото можех по-бързо. Подминах товарната стрела. Носът на кораба се спусна твърде бързо, но не можах да спра лудия си порив и да хвана мачтата.
  
  
  Чух смучещия, туптящ звук на водата, която се върти около носа. Погледнах нагоре и видях бяла пяна високо над мен, а надстройката по пътя ми вече не се виждаше.
  
  
  Гмурнах се напред и се молех да не направя грешка и да ударя люка или металния перваз, под който трябваше да мина. Знаех, че тонове вода падат върху мен.
  
  
  Сега тялото ми беше почти изравнено и сякаш само пръстите на краката ми докосваха палубата. Усетих ръцете си да докосват стоманената врата на люка и хванах лоста, който затваряше скобите. Водата се утаи в долната част на тялото ми, притисна ме към палубата и се опита да ме избута обратно към надстройката, за да ме изхвърли зад борда. Пръстите ми докоснаха лоста. Лявата ми ръка се изплъзна, но дясната издържа, когато китката ми се завъртя и непоносима болка прониза ръката ми. За момент си помислих, че раменните ми стави ще се отпуснат.
  
  
  Щипката, която покриваше колана на панталона ми, се разкопча. Вълната скъса частично панталоните ми. Водата се въртеше под навеса, сол в очите ми и ме принуждаваше да държа малкото, което ми беше останало. Главата започна да ме боли там, където Гаард ме удари за първи път тази вечер. Ако Hans Skeielman не беше бързо вдигнал носа си от водата, щях да бъда само няколко парчета, които се носят над бака.
  
  
  С невероятна бавност носът на товарния кораб започна да се издига отново. Водата се търкаляше от лицето ми и капеше от тялото ми. Мокрите ми панталони се оплетоха около глезените ми, така че трябваше да се дръпна напред с помощта на дръжката на люка. В отчаяние хвърлих мокрия парцал. Сега корабът се издигаше бързо, бързо достигаше билото на залива и се готвеше да се гмурне обратно в друга стена от вода.
  
  
  Опитах се да вдигна лоста. Нищо не се е случило. Разбрах какво не е наред. Тежестта ми върху лоста го натисна много по-здраво, отколкото е необходимо, за да затвори водонепроницаемата преграда. Но да знам защо лостът не се движи няма да ми помогне много, когато дойде следващата вълна; Нямах сили да издържа на ново торнадо.
  
  
  Hansa Skeielman все още се гмуркаше. Завъртях се на половин оборот и ударих лоста с лявото рамо. Качи се горе. Отворих рязко люка, хванах ръба и се мушнах вътре. Лявата ми ръка хвана лоста отвътре. Когато паднах, успях да се хвана за този лост. Люкът се затвори с трясък зад мен. Водата се втурна към палубата над мен, докато напразно заключвах люка. Ръката ми беше твърде близо до центъра на люка.
  
  
  Отблъснах се назад и се завъртях, дясната ми ръка удряше силно лоста. Вода капеше вътре, когато затръшнах скобите. Главата ми се удари в стоманения люк. Изстенах, когато болката прониза черепа ми. Блеснаха ярки светлини и аз паднах тежко върху брезента, проснат на палубата. Светът се преобърна пред очите ми – дали от движението на кораба, дали от поредния удар в главата. Не можех да го кажа.
  
  
  Докато Hans Skeielman ореше водата, аз полуколеничих, полулегнах върху брезента, опитвайки се да не повърна. Дробовете ме боляха, докато всмуквах въздух. Лявото ми коляно беше наранено, а главата ми сякаш щеше да избухне в ослепителна, мощна експлозия.
  
  
  
  
  Глава 6
  
  
  
  
  
  Не почивах повече от две-три минути, въпреки че ми се стори половин час. Часовникът ми показваше 10.35, но можеше също да е 9.35 или 11.35. Можех само да гадая за смяната на часовата зона.
  
  
  Намерих ключа и светнах. Много внимателно свалих наметалото си, което навлякох плътно върху себе си, преди да изляза от тази стая. След като избърсах ръцете си в парче платно, нежно докоснах косата си. Все още бяха мокри по краищата, но сухи отгоре. Смесих ги, за да скрия мокрите петна. След това махнах мушамата. Хвърлих го на платното и започнах да бърша тялото си. Уверих се, че съм изсъхнал, след това навих малко парче платно и мушама на голямо парче и пренесох пакета през квартирата на боцмана. Сложих го в шкафа зад други неща и платна.
  
  
  Изведнъж чух звуков сигнал. Грабнах парче метална тръба и бързо се обърнах. Люкът към долната палуба се отвори. Приклекнах да скоча, когато видях дълга коса и тъмни очи.
  
  
  — Ник? - каза Жан.
  
  
  „По-добре да си там“, казах й.
  
  
  „Да стоя долу и да чакам в тази дупка ме подлудяваше. Изпратихте ли съобщение?
  
  
  — Да. Посочих към палубата, където наоколо се плискаха няколко инча вода.
  
  
  „Не идвай повече“, казах й аз. „Освен ако не оставим водна следа там, няма да има доказателства, че някога сме напуснали нашия затвор снощи.“ Стойте далеч от тези стълби за известно време.
  
  
  Все още гол, събрах обувките, чорапите, ризата и мокрите бикини. Наведох се и ги оставих да паднат през люка на долната палуба. След това преместих лицето си достатъчно, за да може Джийн да види.
  
  
  „Вземете парцал, за да си избършете краката. Ще ги пусна през дупката.
  
  
  Изчаках, докато я чух на стълбите. След това седнах на ръба на люка и внимателно пъхнах краката си в дупката. Усетих как грубата кърпа ги изтри.
  
  
  „Добре“, каза тя.
  
  
  Бързо слязох по стълбата, затворих люка след себе си и завъртях дръжката. Когато стигнах до палубата, погледнах Джийн. Тя стоеше до мен, държейки къси панталонки в ръката си.
  
  
  „Това е всичко, което успях да намеря“, каза тя.
  
  
  „Побързай“, наредих аз. — Да се върнем в нашата клетка.
  
  
  Обух си панталоните, но не обърнах внимание на останалите си дрехи. Жан спря да си облича мокрите панталони. Когато стигнахме до нашия затвор, хвърлихме дрехите си върху одеялото. Докато си играех с мрежестата врата, за да я върна на място, Джийн рови между завивките и извади щифтовете на пантите. Отне ни десет минути, за да ги върнем на мястото си.
  
  
  Избърсах задната стена с ръка и си изцапах пръстите. Докато нанасях кал върху щифтовете и пантите, Джийн събра отново фотоапарата си. Следващият проблем е как да обясня мокрото бельо и мокрите дънки на Жан?
  
  
  Попитах. „Ти изпи ли цялата вода, която искаше тази вечер?“ Тя отпи голяма глътка от устата си бикините и дънките ми върху мокрото петно.
  
  
  „Моралът на всичко това е: не правете любов в лошо време с краката си до кана с вода“, казах аз.
  
  
  Смехът й отскачаше от стоманените стени. „Ник“, каза тя, „ти си невероятен. Колко време имаме?
  
  
  Погледнах часовника си. — Ако дойдат довечера, ще са тук след половин час.
  
  
  Ръката на Джийн се плъзна около кръста ми. Тя зарови устни в плетеницата косми на гърдите ми. Тогава тя ме погледна и аз се наведох да я целуна. Устните й бяха топли като кожата на голия й гръб.
  
  
  „Знам как да събера доказателства, че сме били твърде заети, за да напуснем клетката“, каза тя дрезгаво. „Ще има много белези по одеялата.“
  
  
  Свалих последните й дрехи и ръцете ми се придвижиха нагоре по тялото й, обхващайки големите й гърди. Това имаше още една полза, ако приемем, че нашите тъмничари открият Биргита и извършат разследването по график. Когато с Джийн се любехме, те не ни занимаваха с въпроси какво точно се е случило в радиозалата. Все още не й вярвах съвсем. Искаше да е бързо и яростно. Съзнателно го направих бавно и спокойно, използвайки ръцете и устата си, за да я доведа до трескав оргазъм. — Побързай, Ник, преди да са дошли — повтаряше тя. Не бяха изминали и пет минути и лежахме един до друг върху завивките, когато люкът, водещ към нашата палуба, се отвори и се появи въоръжен моряк.
  
  
  — Остави ме да се справя с това, Ник — прошепна Джийн.
  
  
  Изръмжах съгласието си. Ако щеше да ме предаде, щеше да намери начин.
  
  
  „Те са тук“, каза морякът на Гаард. "Казах ти вече..."
  
  
  — Корабът потъва ли? - изпищя Жан, скочи на крака и сграбчи мрежата.
  
  
  Сад се взря в голото й тяло и челюстта му увисна. „Давим се, Ник“, изпищя тя, обръщайки се към мен. „Ние не се давим“, каза Гаард.
  
  
  Тя дръпна мрежата. „Пусни ме оттук“, каза тя. Вратата се разтресе под силата на яростната й атака. "Не искам да се удавя, ако корабът потъва."
  
  
  „Млъкни“, излая Гаард. Той погледна голото ми тяло, частично покрито с одеялото, и се засмя. „Изглежда, че си се опитвал да успокоиш дамата, Картър“, каза той. — Опитах се да я успокоя — отвърнах сухо. „За съжаление, нашата кана с вода падна поради това търкаляне. Сега, ако бъдете така любезен...
  
  
  „Върви по дяволите“, излая той.
  
  
  „Ние се давим“, изкрещя истерично Джийн, докато сълзите й напираха в очите. - Пуснете ме, г-н Гаард. Ще направя всичко за теб. Всичко. Пуснете ме да изляза.'
  
  
  „Това, което се случи тази вечер, още ли не ти е достатъчно?“
  
  
  — Адски сладко — каза Джийн, хлипайки още по-силно. „Фелини, ако не млъкнеш, ще помоля един моряк да те застреля в гърлото“, каза Гаард студено. Той ме погледна. - От колко време продължава това, Картър?
  
  
  'Цяла нощ. Тя щеше да се оправи, ако не се бяхте намесили. Наистина мисля, че трябва да изпратите стюард долу с чаша уиски за Джийн.
  
  
  „Да изпратим стюард долу? Имаш ли представа какво е на палубата, Картър?
  
  
  - Откъде да знам?
  
  
  "Аз мисля." – Той се огледа. — Казах на капитан Ергенсен, че тук сте в безопасност. Но ако някой е убил любовницата на старец, можете да очаквате, че той ще полудее за известно време.
  
  
  Казах. - Любовница ли му е?
  
  
  — Биргит, сигналистът.
  
  
  „Кльощава жена с пистолет“, казах аз.
  
  
  — Да. И някой я изнасили и уби снощи. Казах на капитана, че не си ти. Трябва да се радваш, че е така.
  
  
  Гаард и морякът си тръгнаха. Джийн се сгуши до стената, докато затвориха люка, а риданията й отекнаха в малкото пространство. Когато тя се обърна от метала и започна да се ухили, аз я погледнах с присвити очи.
  
  
  „По-добре плачи още по-силно“, прошепнах. „Може би те слушат. Това е страхотно, но трябва да продължим още пет минути.
  
  
  Тя издържа още четири минути. Беше толкова добро шоу, че реших, че мога да се доверя на тази луда мадама от ЦРУ.
  
  
  Нямаше какво да се каже какво щеше да се случи и не ми харесваше да излизам от пътя на AX, но стига един от нас да върне данните в Съединените щати, можехме да ударим Борджиите.
  
  
  Жан седна на одеялото и ме погледна. - Изнасилване ли каза, Ник?
  
  
  „Ще ти кажа какво се случи, Джийн“, казах аз.
  
  
  Разказах й цялата история, включително съдържанието на съобщението, което изпратих.
  
  
  „Не мислех, че трябва да изнасилваш жена, Ник“, каза тя, прокарвайки ръка по крака ми.
  
  
  Не останахме толкова дълго в Кейптаун. Джийн и аз бяхме в чудесна позиция да преценим това. Бяхме в котвеното отделение. Каквото и да разтовари Hans Skeielman в Кейптаун, не се нуждаеха от пристанищни съоръжения. Така бяхме закотвени в пристанището шест часа и тринадесет минути.
  
  
  Въпреки това, сред тези, които напуснаха кораба, бяха Блокове. Това ми хрумна на следващия ден, когато господин Туле и четирима моряци дойдоха за мен и Жан. Времето край нос Добра Надежда не беше особено приятно, но капитанът явно е преценил, че трябва да починем на палубата.
  
  
  - Какво ще кажете за душ и чисти дрехи? - казах на Тула.
  
  
  — Ако искаш — каза той.
  
  
  Само един моряк беше на вахта, когато се къпах, и беше ясно, че Туле смята Джийн за много по-опасен човек, тъй като той я наблюдаваше внимателно, докато се къпеше. Но когато се преобличах, нямах възможност да извадя от багажа си Хюго, Вилхелмина или Пиер; хората на борда на кораба бяха професионалисти.
  
  
  В края на деня бяхме ескортирани до мостика за разпит от капитан Ергенсен. — Страхувам се, че ви подозирам в ужасно престъпление, г-н Картър — каза капитанът.
  
  
  'Г-н. Гаард ми каза нещо подобно снощи“, казах аз.
  
  
  „Вие сте вражески агент на борда“, каза той. — Логично е само да те подозирам.
  
  
  'Какво стана?' Попитал съм.
  
  
  Той погледна от Джийн към мен и после отново към Джийн. -Ти знаеш това, нали?
  
  
  Капитан Ергенсен искаше да говори за скръбта си. Биргит Аронсен плава под негово ръководство няколко години и връзката им вече е станала обект на шеги сред екипажа. Джийн и аз бяхме непознати, на които той можеше да разкаже своята тиха любов към нея. В Норфолк тя отблъсна настъплението на един моряк и точно този мъж беше заподозрян в убийство и изнасилване от Ергенсен. „Оставих го в Кейптаун“, каза капитанът, завършвайки разказа си.
  
  
  „Значи той избяга, за да изнасили някой друг“, каза Джийн. 'Не точно.' В смеха на капитана нямаше и капка хумор. „Генерал Борджия има връзки в цяла Африка. И какво струва животът на един норвежки моряк на този опасен континент?
  
  
  Връщайки се в нашия затвор, Жан ми каза: „Сега един невинен човек беше убит заради нас.“
  
  
  — Невинен? - повдигнах рамене. „Джийн, никой, който работи за Борджиите, не е невинен. Ще се опитам да унищожа враговете си по всякакъв възможен начин.
  
  
  „Не бях мислила за това преди“, каза тя.
  
  
  Джийн беше странна комбинация от невинност и проницателност. Въпреки че вече беше агент от няколко години, не й се случваше често да има време да обмисли нещата. Чудех се дали тя ще бъде помощ или тежест, когато се запознахме с тази Борджия. Нашата практика на палубата се превърна в ежедневие. Ден по-късно ни позволиха да вземем душ. И започнах да играя шах с капитана.
  
  
  Една вечер, когато отново бяхме в тропически води, той изпрати да ме повикат. Жан остана на койката под кабината на боцмана. Нареди да ме затворят в каютата му насаме с него.
  
  
  попитах го. - "Не поемате ли рискове?"
  
  
  — Рискувам живота си срещу вашето разузнаване, г-н Картър — каза той на лошия си английски. Извади от кутията фигури за шах и дъска. — Генерал Борджия наистина иска да се срещне с вас. Какво ще правите, господине? Картър?
  
  
  'Какво да направя?'
  
  
  „Американците никога не са изпращали агент след генерал. Той знае за вашия ранг Killmaster. Сигурен съм, че той предпочита да те вербува, отколкото да те екзекутира.
  
  
  „Интересен избор.“
  
  
  - Вие играете вашите игри с мен, господине. Картър. С генерал Борджия няма да имате време за игри. Помислете на кого искате да служите."
  
  
  На следващата вечер спряхме в Червено море, докато мотокар маневрираше до Hans Skeielman. Предната товарна стрела премества ракетите във вътрешността на товарача. Жан и аз се преместихме в товарната му част, която беше държана на прицел отзад от норвежки моряци, а отпред от араби с пушки, стоящи на рулевата рубка. г-н. Гаард ни придружи.
  
  
  Облегнах се на дървения парапет и гледах как „Ханс Скайлман“ отплава. Отначало видях само левия фар, но след това просветът се увеличи и видях бяла светлина на кърмата.
  
  
  „Не мислех, че ще пропусна това корито, но вече ми липсва“, казах аз.
  
  
  Зад гърба ми се даваха заповеди на арабски. Не показах, че разбирам.
  
  
  „Парите от билетите ви отиват за добра кауза“, каза Гаард.
  
  
  - Борджия? – попита Жан.
  
  
  — Да. Вие също ще отидете при него.
  
  
  Италианският му беше ужасен, но екипът го разбираше. Придружиха ни под палубата и бяхме заключени в кабината. Последното нещо, което видях, беше триъгълно платно, което се издигаше. Движението на нашия кораб ни показа курс през морето към етиопския бряг.
  
  
  От откъслечните разговори, които дочух през дървените стени, заключих, че сме някъде на север от Асаб и на юг от Масава. Хвърлихме котва. Група мъже се качиха на борда. Ракетите бяха преместени по палубата. Няколко пъти чух звук от отваряне на опаковъчни кутии.
  
  
  „Колко безопасни са тези ракети?“ – попитах Джийн шепнешком.
  
  
  'Не знам. Казаха ми, че Борджиите не са откраднали детонаторите за ядрените бойни глави и знам, че те не съдържат гориво.
  
  
  Ако звуците, които чувах, бяха това, което си мислех, тогава Борджия щеше да създаде доста компетентна организация. Повечето хора са склонни да мислят за ракетите просто като за цилиндрични машини за убиване, съставени от две или три части. Но в действителност те са съставени от безброй части и само добър, много голям екип, ръководен от ракетен специалист, може да разглоби три за една нощ. Над нас прозвуча така, сякаш необходимата работна сила наистина работи там.
  
  
  В купето стана задушно. Еритрейското крайбрежие на Етиопия е един от най-горещите региони в света и слънцето изгряваше бързо. Няколко минути по-късно вратата на кабината беше отключена и отворена. Гаард се появи на вратата с руска картечница в ръка. Зад него стояха двама моряци с оръжие. Третият моряк носеше вързоп дрехи. „Знаехте къде отивате, Картър“, каза Гаард. „Ако ботушите ти ми стават, бих те оставил да куцукаш из пустинята по чехли.“
  
  
  „Знаех за Данакил“, признах аз. „Взехте ли цялата пустинна екипировка от чантата ми за фитнес?“
  
  
  - Не, само ботуши и дебели чорапи. Същото е и с мис Фелини. Вие също ще се облечете като местен жител.
  
  
  Той кимна към мъжа с дрехите. Човекът го пусна на дървената палуба. Още едно кимване от Гаард. Той излезе на заден ход от кабината. Гаард тръгна към вратата. Автоматът беше насочен към нас безотказно.
  
  
  „Промяна“, каза той. „Белият човек не може да промени цвета на кожата си. Но ако някой намери лъвове и хиени, които ще те убият, не искам да те разпознаят по дрехите. Всичко ще бъде местно, освен обувките и часовниците ви. Излезе, затръшна вратата и я заключи.
  
  
  — Правим ли каквото казва, Ник? - попита Джин.
  
  
  „Знаете ли алтернатива, при която да не ни застрелят веднага?“
  
  
  Започнахме да се събличаме. Това не беше първият път, когато нося арабски дрехи и знаех, че тези неудобни на вид дрехи са много по-практични от всичко, което виждаме в западния свят. Кафявият плат беше грапав на допир, а в обеднената на кислород кабина беше неприятно горещо. Свалих за миг прическа.
  
  
  -Какво да правя с този воал? - попита Джин.
  
  
  „Млъкни“, посъветвах я. „И дръжте връхните си дрехи плътно до тялото си.“ Повечето мъже тук са мюсюлмани. Те приемат сериозно символите на женското целомъдрие.“
  
  
  Гаард се върна и ни нареди да слезем от лодката. Сложих си шапката и се качихме горе. Слънцето огряваше сините води на малкия залив, където хвърлихме котва, докато пустинните пясъци се простираха на запад. Слязохме в малката лодка по въжена стълба. И скоро бяхме отведени на брега.
  
  
  Джин се огледа за колата. Това не се случи. „Да тръгваме“, каза Гаард.
  
  
  Вървяхме три километра дълбоко. Два пъти минахме по пътища, коловози по пясък и камъни на големи камиони. Не изглеждаха много заети, но когато се приближавахме, Гаард ни нареждаше да спрем и изпращаше хора с бинокли да търсят всеки приближаващ трафик. Теренът беше предимно гол пясък, но пустинята беше осеяна с хълмове и дерета, заобиколени от скали. След като минахме втория път, завихме на север и навлязохме в едно от тесните ждрела. Там се присъединихме към керван с камили.
  
  
  Сред скалите бяха скрити около седемдесет и пет камили. Всеки имаше ездач. Мъжете говореха смесица от езици. Единственият език, който научих, беше арабски. Чух също някои езици, свързани с арабския, вероятно сомалийски диалекти. Не беше трудно да се видят отговорните мъже. Те бяха облечени различно. И мнозина седяха без шапки в сянката на скалите. Кожата им беше светлокафява. Те бяха със среден ръст и с високи вълнисти прически. Повечето имаха раздвоени ушни миди и колекция от гривни. Нямах много информация за тази задача, но хората от AX ме предупредиха за Danakil, хора, кръстени на пустинята, която управляваха. Разделените ушни миди бяха спомен за първия враг, който убиха; гривните са трофеи за толкова много противници, които воинът е победил.
  
  
  „Повече от сто камили вече се насочват към вътрешността на страната“, каза Гаард.
  
  
  „Постигнахте известен напредък“, беше моят коментар. „Хванете чумата“, беше отговорът му.
  
  
  Реакцията му ме изненада. Разгледах тази сцена известно време и тогава разбрах защо норвежкият асистент реагира толкова раздразнено. Гаард беше екстра на това пътуване, моряк, който не беше на мястото си в пустинята. Той стана от скалата, на която седеше, когато жилавият, ухилен Данакил се приближи. „Това е Луиджи“, каза Гаард на италиански. "Истинското му име не е Луиджи, но не можете да кажете истинското му име."
  
  
  Ако Гаард смята това за предизвикателство, нямах намерение да отговарям. Имам талант за езици, съчетан с достатъчно здрав разум, за да знам кога да се преструвам, че не разбирам нещо.
  
  
  Данакил погледна Гаард неподвижно. С лявата си ръка той даде знак на Гаард да прибере пистолета. Великият моряк искаше да протестира, но после промени решението си. Данакил се обърна към нас.
  
  
  „Картър“, каза той, сочейки ме. "Фелини". Той погледна Джийн.
  
  
  „Да“, казах аз.
  
  
  Италианският му не беше по-добър от този на Гаард. Но не е и много по-зле.
  
  
  - Аз съм командирът на вашия керван. Пътуваме с три каравани. Какво искаш да попиташ?'
  
  
  Попитах. - 'Колко далеч?'
  
  
  "Няколко дни. Камилите носят нашата вода и товар за генерал Борджия. Всички мъже и жени отиват. В тази пустиня няма нищо освен моите хора и смъртта. Няма вода, освен ако не си Данакил. Разбрахте ли това?'
  
  
  — Да.
  
  
  'Глоба.'
  
  
  „Луиджи, този човек е опасен“, каза Гаард. „Той е професионален убиец. Ако не...
  
  
  — Мислиш ли, че не съм убил много хора? Луиджи докосна гривните на китката си. Той остана невъзмутим, гледайки ме. — Убиваш ли опонентите си с пистолет, Картър?
  
  
  — Да. И то с нож. И с ръцете си.
  
  
  Луиджи се усмихна. — Ти и аз бихме могли да се убием взаимно по време на това пътуване, Картър. Но не е редно. Генерал Борджия иска да се срещне с вас. И вие сте заобиколени от хора, които ще ви защитят от враговете на Данакил. Знаете ли нещо за тази пустиня?
  
  
  - Знам нещо по въпроса.
  
  
  'Глоба.'
  
  
  Той си тръгна. Преброих му гривните. Ако не бях пропуснал една, щяха да са четиринадесет. Съмнявах се, че е местен рекорд, но беше по-добро предупреждение, отколкото Луиджи би могъл да изрази с каквато и да е дума.
  
  
  Късно сутринта около една трета от групата сформираха керван и потеглиха. Докато ги гледах как си тръгват, се възхитих на организацията. Danakils бяха ефективни. Те бързо подредиха камилите с техните ездачи, изведоха пленниците и излишните хора в средата и се оттеглиха, оглеждайки района с очи, въпреки че все още бяха в заслона на дефилето. Дори водачите на камили разбраха военната точност на формацията. Те не спорят къде ги поставят лидерите им. Мъжете, които пазеха затворниците, не крещяха и не биеха, а даваха тихи команди, които бързо се изпълняваха. Самите затворници се интересуваха изключително много от мен.
  
  
  Някои бяха с вериги, въпреки че по-тежките части бяха премахнати. Някои от тях бяха жени, повечето отново бяха мургави. Етиопия, като цивилизована страна, търсеща одобрението на света на ХХ век, официално не толерира робството. За съжаление новите традиции все още не са навлезли напълно сред някои жители на огромната африканска държава. От време на време правителствата в източноафриканските и азиатските страни около Индийския океан нанасят удари срещу търговците на роби, но никой държавен служител не би си помислил да ги ядоса или да им застане на пътя. Търговците с човешка плът поддържат частни армии и ще минат много векове, преди обичаят един човек да поробва друг да бъде изкоренен.
  
  
  - Тези момичета роби ли са? - тихо попита Джин.
  
  
  — Да.
  
  
  Тя се усмихна горчиво. „Един ден, когато бях тийнейджърка, ние, момичетата, отидохме да гледаме ням филм. На него се виждаше тълпа от бедно облечени жени, продавани на търг. Всички се кикотехме и си говорехме колко е ужасно да си на такъв търг. Но всеки от нас имаше свои собствени фантазии за себе си в тази ситуация. Мислиш ли, че наистина ще изживея тази фантазия, Ник?
  
  
  — Съмнявам се — казах аз.
  
  
  'Защо не?'
  
  
  - Защото сте професионален агент. Не мисля, че ще имаш късмета да бъдеш съпруга на някакъв лидер. Борджия иска да знае това, което и двамата знаем, а копелето вероятно е безмилостен.
  
  
  — Благодаря ви — каза тя. „Със сигурност знаете как да накарате някого да се смее.“
  
  
  „Защо вие двамата не млъкнете?“ - каза Гаард.
  
  
  „Защо не си сложиш лицето под копитото на камилата“, отговори му Жан.
  
  
  Това е, което обичах в Джийн - бойните й инстинкти съвпадаха с липсата й на здрав разум. Гаард нададе възмутен рев, който трябва да е изплашил всяка камила в района, скочи на крака и замахна с юмрук, за да я събори от скалата, на която седяхме.
  
  
  Хванах ръката му, хвърлих тежестта си напред, извъртях бедрото и рамото си и го метнах по гръб.
  
  
  „Сега наистина развали всичко“, промърморих на Джийн. Няколко данакили дотичаха до нас. Когато видяха Гаард да лежи на пода, някои се засмяха. Бърз чат ме информира, че малцината, които ме видяха да хвърлям Гаард на земята, съобщават за това на останалите.
  
  
  Гаард бавно се изправи. "Картър", каза той, "ще те убия."
  
  
  Видях Луиджи да стои в кръг около нас. Чудех се какво са намислили тези Данакили. Гаард може да е искал да ме убие, но аз нямах намерение да го убивам. Не бих посмял. И това ограничение не би улеснило битката.
  
  
  Беше висок, поне метър и осемдесет, и с цели двадесет килограма по-тежък от мен. Ако успееше да ме удари с огромните си юмруци или ме хванеше, бях напълно объркан. Той се приближи до мен с вдигнати ръце. Гаард беше самохвалко, достатъчно силен, за да удари буен моряк, когато му наредиха, но лесна плячка за агент на AH, ако използваше обучението си правилно.
  
  
  Гаард атакува. Стъпих встрани и веднага ритнах с десния си крак, когато промених позицията. Дългата пустинна роба беше на пътя ми, така че ударът ми не го повали. Забавен от дрехите, кракът ми улови Гаард само повърхностно в диафрагмата, предизвиквайки само ръмжене, докато той леко залитна. Гмурнах се на земята и се търкулнах, остри камъни пронизаха гърба ми. Когато се изправих отново, залитнах и усетих ръце зад мен да ме бутат обратно в центъра на кръга, пред изправения Данакил.
  
  
  Той нападна отново. Блокирах дивата му дясна атака с дясната си предмишница, обърнах се така, че ударът му да ме пропусне, и го хванах с ляв удар между очите му. Той изръмжа, поклащайки глава. Левият му ритник ме улови в ребрата и аз ахнах, когато болката прониза тялото ми.
  
  
  Гаард атакува отново, размахвайки юмруци. Пъхнах се под ръцете му и поставих двете си ръце на корема и гърдите му. Усетих как големите му юмруци се стовариха върху гърба ми. Отстъпвайки назад, парирах друг от левите му и успях да хвана брадичката му с левия си юмрук. Ударът го накара да се изправи, но не искаше да падне. Хвърлих цялата си тежест върху дясната си ръка, която го удари точно под сърцето. Гаард падна.
  
  
  Иззад гърба ми се чу арабски глас: „Убий това копеле“.
  
  
  Гаард бавно се претърколи и падна на едно коляно. Преместих се, за да насоча тежкия си пустинен ботуш под брадичката му. Той посегна към пистолета на колана си. Трябваше да е близо, но си помислих, че ще стреля, преди да стигна до него.
  
  
  Вляво проблесна фигура в кафяво. Звукът на приклада изби картечния пистолет от ръцете на Гаард. Пушката се вдигна отново и се стовари с трясък върху гърдите на Гаард, приковавайки го към земята.
  
  
  — Спрете — изкомандва Луиджи. Той обърна пушката и я насочи към легналия Гаард.
  
  
  Силни ръце ме сграбчиха отзад и ме притиснаха до тялото ми. Не се съпротивлявах.
  
  
  — Той… — започна Гаард.
  
  
  „Видях го“, каза Луиджи. — Моите хора го видяха.
  
  
  Той намушка Гаард с дулото на пистолета. 'Ставай. Тръгвате със следващата каравана.
  
  
  Гаард се подчини. Той вдигна пистолета си. Данакилите все още бяха около нас. Той хвърли гневен поглед към мен и прибра оръжието в кобура си. Четирима данакили го придружаваха, докато се отдалечаваше с тромави стъпки.
  
  
  Луиджи кимна. Мъжете, които ме държаха, ме пуснаха. Луиджи насочи пушката си към скалата, на която седеше Жан, и аз седнах. — Казваш, че си убивал хора със собствените си ръце, Картър — каза той. - Защо не убихте Гаард?
  
  
  — Страхувах се, че няма да ти хареса.
  
  
  "С удоволствие. Който командва морето, не командва в пустинята. Картър, няма да се опиташ да ме убиеш.
  
  
  Звучеше много убедено и аз се съгласих с него.
  
  
  Вторият керван тръгна следобед. Тази нощ спахме в каньона. Два пъти се събуждах и виждах туземците да стоят на стража.
  
  
  На следващия ден поехме на запад.
  
  
  
  
  
  Глава 7
  
  
  
  
  
  Никога не съм виждал Луиджи с компас, но често съм го виждал да изучава звездите през нощта. Изглежда дори не е имал груб секстант. Очевидно той беше толкова запознат със звездното небе, че можеше да определи нашата позиция по него. Или може би следваше следа, която можеше да разчете. Ако случаят беше такъв, той можеше веднага да отиде и да получи дипломата си за магьосник. Голяма част от източен Данакил е огромно пясъчно пространство и е толкова враждебно към живота, че цели реки изчезват и се изпаряват в солници.
  
  
  Напреднахме добре, въпреки силната жега и от време на време пясъчни бури, които ни принудиха да навлечем груби дрехи върху лицата си и да се скупчим. Въпреки че бях само затворник и следователно не знаех за действителния напредък на кервана, разбрах защо Луиджи ни принуждаваше да бързаме. Хората пиеха малко вода, а камилите изобщо не пиеха.
  
  
  На четвъртия ден от пътуването ни, докато минавахме през пустиня, изцяло покрита с пясък, непрекъсната от скални образувания, тълпа от крещящи и крещящи данакили се появи на пясъчен насип вдясно от нас и започна да стреля по нас с оръжия.
  
  
  Шофьорът зад мен изпсува силно и хвърли животното си на земята. Бързо се уверих, че камилата остава между мен и нападателите. Завиждах на тези капризни зверове не само защото миришеха толкова лошо, но и защото изглежда им беше приятно да хапят всеки, който се приближи твърде близо до тях. Но сега смятах ухапването от камила за по-малко сериозно от куршум от пушка.
  
  
  Всички ездачи вече бяха свалили камилите си на земята и започнаха да свалят оръжията от раменете си. Скрит в пясъка близо до задницата на камилата, оцених атакуващата сила на петнадесет или двадесет души. Имахме двадесет и пет шофьори и шестима пазачи, както и четири жени и двама затворници. Куршумите хвърлиха пясък в лицето ми и аз се оттеглих. Бях зад доста дебела камила и куршумите нямаше да минат толкова лесно. Помислих си за Вилхелмина някъде на борда на „Ханс Скайлман“ и ми се прииска да беше с мен. Няколко нападатели се приближиха в обсега на Luger.
  
  
  Най-малко двама от нашите пазачи Данакил паднаха, заедно с няколко от махаутите. Изненадващата атака обезсили нашето преимущество в числеността. Ако Луиджи и неговите момчета не успеят да нанесат някои щети бързо, ще имаме големи проблеми. За щастие пясъчният хребет беше точно отдясно. Ако някой беше от другата страна, щяхме да умрем в кръстосания огън.
  
  
  Близка камила изпищя в агония, когато беше ударена от куршум. Разперените му копита разцепиха черепа на водача. Започнах да се съмнявам в безопасността на собствения си подслон. Тогава камилата ми изръмжа, или от страх, или от съчувствие към ранената камила. Шофьорът се изправи. Псувайки, той стреля от старата пушка М1, която имаше. Изведнъж той разпери широко ръце, залитна назад и падна на земята.
  
  
  Запълзях към него. От дупка в гърлото му течеше кръв. Чух пронизителни женски писъци, а от дясната ми страна паднаха още двама мъже... Куршумът мина на сантиметър от коляното ми.
  
  
  — Трябва да се намесим — промърморих. Грабнах пушката M1 на водача и запълзях обратно около задницата на камилата. Докато лежах там, застрелях данакил, който тичаше надолу по хълма. Той се гмурна напред. Прицелих се в другия нападател. Пистолетът изщрака. Куршумът изсвистя над главата ми.
  
  
  Реагирах незабавно и бързо запълзях обратно към мъртвия шофьор, пясъкът попи в дрехите ми. Коланът му с амуниции се оплете в кафявите му дрехи и трябваше да го завъртя два пъти, за да го освободя. В този момент нито един куршум не се доближи до мен. Бързо намерих нов пълнител с амуниции и се обърнах да гледам престрелката.
  
  
  Около дузина от нападателите все още бяха прави, но поне бяхме изстреляли достатъчно куршуми, за да спрем първата им атака. Застанали или коленичили на пясъчния склон, те стреляха по нас. Коленичих и избрах мишена. Стрелях веднъж. Видях как мъжът трепна, но явно не съм го убил. Проклинайки ML като най-лошото военно оръжие, правено някога, коригирах мерника му леко надясно и стрелях отново.
  
  
  Той свали пушката си. Бях твърде далеч, за да видя изражението му, но ми се стори, че изглежда объркан. Прицелвайки се внимателно, стрелях отново. Той падна с главата напред в пясъка, дръпна няколко пъти крака си и замръзна.
  
  
  Висок воин отляво на линията на нападателите скочи на крака и започна да стреля в моята посока. Мислех, че мерникът му трябва да е ужасен, нито един куршум не мина дори близо до мен, но тогава камилата ми изпищя. Опита се да се изправи, когато куршумът разби част от тежестта върху гърба му. Преместих се в началото на караваната, за да не бъда на пътя на уплашеното животно. Куршуми изритаха пясък около следващата камила и внезапни викове от двете страни на кервана ми казаха, че атакуващите воини се опитват да принудят нашите камили да избягат. Седем или осем камили вече бяха на крака, бързаха напред-назад, тъпчейки защитниците. Побойниците захвърлили оръжията си и хукнали към тях. Пак паднаха двама, простреляни от бандитите.
  
  
  Тичах напред към караваната, докато стигнах до затворниците, където намерих открито място за стрелба. Нападателите вече бяха много по-близо и когато се хвърлих по корем, за да се прицеля, знаех, че ще загубим. Високият воин отляво на вражеската линия изглеждаше техен лидер. Трябваха ми два изстрела, за да го сваля.
  
  
  Стражът на Данакил отляво извика нещо, изправи се и стреля в приближаващата линия. Още един бандит падна. Тогава и пазачът падна. Оставаха ми три удара. Стрелях по един от нападателите.
  
  
  Огледах се. Не можех да си спомня къде изпуснах амунициите M1. Но някъде, докато избягвах камилите, трябва да съм ги изпуснал. Грабнах пушката на падналия пазач. Беше Лий-Енфийлд, добър пистолет, но стар. Надявайки се, че все пак ще бъде добър изстрел, го насочих към приближаващите нападатели, които се приближаваха към нас. Друг пада, прострелян в корема от близко разстояние.
  
  
  Вляво от мен проехтяха серия изстрели и паднаха още двама нападатели. Само четирима-петима останаха в редицата, но се приближаваха бързо. Пистолетът ми изщрака. празна. „По дяволите“, извиках.
  
  
  Данакил ме простреля от десет фута. И въпреки това не успя да ме удари. Бързо обърнах пистолета и го ударих с приклада в лицето. Докато той падаше, ударих отново, счупвайки дървения приклад и черепа му.
  
  
  Носеше нож на колана си. Пушката му падна твърде далеч, за да я достигне, когато следващият облечен в кафяво нападател се приближи. Грабнах нож и приклекнах, за да се изправя срещу нападащия бандит. Той вдигна високо пистолета си и аз се наведох под яростния му удар. Пясъкът беше лоша опора, така че ударът с нож, който бях планирал в корема, одра само ребрата му.
  
  
  Той изпищя, докато прелиташе покрай мен. Бързо се обърнах да тичам след него. Около нас проехтяха още няколко изстрела, последвани от писъци и ръмжене на воини в ръкопашен бой. Противникът ми изпусна пушката и извади нож.
  
  
  Усмивка набръчка лицето му, когато разбра, че не съм Данакил. Гривните му блестяха на слънцето. Пълна война бушува около нас, но вселената се беше свила и за двама ни.
  
  
  Той пристъпи безразсъдно напред, държейки ножа пред себе си. Наведох се и се дръпнах назад. Изкривеното острие ме притесняваше. Дръжката изглеждаше грешна. Ако Хюго беше с мен, щях уверено да го атакувам, но стилето остана на борда на този проклет норвежки товарен кораб.
  
  
  Продължих да отстъпвам назад, преструвайки се на страх и объркване и преструвайки се на частично хипнотизиран от люлеещото се острие. Сега Данакил беше напълно възхитен и не обръщаше внимание на това, което правя с ръцете си. Той беше напълно съсредоточен върху забиването на ножа в корема ми. Клекнах все по-дълбоко и по-дълбоко, отстъпвах назад и позволявах на коленете ми да поемат напрежението от прегърбената ми позиция. Когато разстоянието между нас беше правилно, аз бързо свалих лявата си ръка на земята, загребах малко пясък и го хвърлих в очите му.
  
  
  Той със сигурност знаеше този стар трик, но вероятно не мислеше, че аз го знам. Върхът на острието му се изплъзна от пътя си, докато драскаше лицето ми. Бързо скочих напред, вдигнах лявата си ръка под дясната му, за да отклоня острието, и нарязах със собственото си острие. Стомахът му беше напълно разкъсан. Той изкрещя.
  
  
  Данакил се олюля назад, кръвта бликаше от разкъсания му стомах. С протегнатата си лява ръка порязах ръката му с ножа. Той изпусна оръжието си и аз се качих отново и го ударих в сърцето. Оръжието ми може да беше тромаво, но покойният му собственик положи всички усилия да гарантира, че върхът е много остър.
  
  
  Противникът ми падна на земята. Хвърлих се към него и завъртях ножа в гърдите му, докато той спря. Скочих и се огледах. Около мен стоеше група мъже в кафяви роби. Нашите? Или нападателна група?
  
  
  „Хвърли този нож, Картър“, каза Луиджи, като избута останалите мъже настрани.
  
  
  Изпуснах оръжието си.
  
  
  Той се наведе, вдигна го и каза: „Не много хора могат да убият данакил толкова лесно, Картър.“
  
  
  Казах. - Кой каза, че е лесно, Луиджи? - Спечелихме ли битката?
  
  
  — Те са мъртви. Чу се изстрел. - Или почти. Помогнете им да съберат вода.
  
  
  Вървяхме от мъж на мъж, взимайки всяка колба. Все още дишащите врагове бяха простреляни в главите от смеещия се Данакил на Луиджи. Струваше ми се, че някои все още могат да бъдат излекувани, за да служат като роби, но не донесох тази идея на пазачите си.
  
  
  Докато се връщахме във вагона и подреждахме бутилките с вода, много от които бяха направени от животински кожи, един от шофьорите каза нещо и ме махна напред. Последвах я до мястото, където бяха събрани другите затворници.
  
  
  — Искам да я видиш, Картър — каза Луиджи. — Можеш да кажеш на Борджия как се случи.
  
  
  Джийн лежеше върху собствените си груби дрехи. Някой сряза бельото й и разголи тялото й. Малката дупка точно под лявата й гърда все още кървеше.
  
  
  „Беше в самото начало на битката“, каза жената на арабски.
  
  
  Отговорих й на същия език. — Куршум от кого?
  
  
  — От пустинята — каза тя.
  
  
  Напипах пулса на Жан. Тя беше мъртва. Затворих очите й и я облякох. Беше иронично, но все още не знаех дали е добър агент или не. Знаех само, че това може би щеше да е най-добрият й пътепис „Аз съм като роб в етиопската пустиня“, ако беше живяла достатъчно дълго, за да го напише. Събуждам се.
  
  
  Луиджи ми каза на арабски: „Гаард твърдеше, че е твоя съпруга. Това е вярно?'
  
  
  — Да.
  
  
  „Никой не е останал жив за вашето отмъщение.“ Този, който я уби, вече е мъртъв като нея, Картър.
  
  
  „Да“, казах отново.
  
  
  Чудех се какво е станало с фотоапарата й.
  
  
  — Ти говориш арабски — тихо каза Луиджи. — Но това няма да ти помогне да се сприятелиш с афарите.
  
  
  - Афарс?
  
  
  „Моите хора. Хората на Данакил.
  
  
  „В момента, Луиджи“, казах аз, „не се нуждая толкова от твоите хора, колкото от приятелите си.“
  
  
  'Разбирам. Можеш да я погребеш. Ще погреба хората си."
  
  
  Керванът се прегрупира, но прекарва деня в погребване на мъртвите, включително Жан, и в измисляне кои камили могат да изминат остатъка от пътя до лагера на Борджия. Четири камили излязоха извън контрол и изчезнаха в пустинята, девет или повече бяха мъртви или твърде тежко ранени, за да продължат. Останаха ни дванадесет камили и десет водачи. Двама от четиримата оцелели Danakils действат като шофьори, оставяйки Луиджи и друг воин като пазачи. Не открихме камилите на нападателите.
  
  
  Докато слушах дискусията между Луиджи и карачите, забелязах, че нападателите са ми направили услуга. Попита той. - „Какво носеха изчезналите камили?“
  
  
  „Двама от тях носеха вода. Но много от каните ни са счупени. С водата, която взехме от врага, и малкото буркани и кожи, които бяхме оставили, малцина от нас би трябвало да успеят да стигнат живи до кладенеца.
  
  
  — Добре — каза той. „Натоварете вода и храна на първата камила.“
  
  
  Седях в сянката на една от нашите здрави камили, опитвайки се да разбера как да намеря камерата на Жан. Вероятно така или иначе не трябваше да го пазя, дори и да го бях намерил, но някак си се надявах, че Луиджи ще ми позволи да го запазя от сантиментални причини. Като вярващ мюсюлманин той беше убеден в малоценността на жените, но като мъж, който живееше в жесток свят, където смъртта винаги можеше да бъде скрита зад следващата пясъчна дюна, той можеше да оцени чувството, което мъжът имаше към много талантливата си партньорка .
  
  
  Колко ценни бяха инструментите в камерата? Все още бях убеден, че Джийн има някъде обектив на еднозаряден пистолет .22. Тя не ми каза всичко за своята мисия, както и аз не й казах за моята. Разбира се, този обектив най-вероятно все още е бил на борда на Hans Skeielman. Тогава видях един от шофьорите да върви с тази камера. Забравете за тази идея, реших. Не си струваше риска от подозренията на Луиджи.
  
  
  Мъжете работиха усилено, за да преместят товара и след около час Луиджи ми махна за помощ. Работех като кон и поне три пъти, когато никой не гледаше, успях да скрия под пясъка електронни части, измъкнали се от спукани кутии. Също така успях да разбия няколко сандъка, докато презареждах. И изглеждаше дяволски малко вероятно Чезаре Борджия да подготви и трите си мини-ракети, както се надяваше.
  
  
  
  
  Глава 8
  
  
  
  
  
  Три дни по-късно, почти без вода, се озовахме в съвсем друга държава. Там имаше много скалисти хълмове. Растяха ниски растения. Усмивките по лицата на махаутите и пазачите ми подсказаха, че сме близо до водата. Пътуването не беше лесно. Загубихме още две камили. Те легнаха на пясъка и отказаха да станат, дори след като ги разтовариха.
  
  
  „Не си хабете куршумите върху тях“, каза Луиджи. „Просто предайте водата на други животни.“
  
  
  Басейнът е малък и водата е мътна. Не беше нищо повече от дупка в скалите с малки храсти около нея. Водата имаше алкален вкус. Пустинната мъдрост на шофьорите обаче казваше, че е безопасна за пиене и доколкото знам, това е най-вкусната вода на света. През първата част от пътуването бяхме на строги дажби, а през последните три дни ни дадоха още по-малко вода, така че на практика бяхме обезводнени.
  
  
  Камилите ни пиха лакомо, бързо сваляйки нивото на басейна. Очевидно е имало подземен извор, който е в крак с изпарението и се е просмукал в околната земя. Жадните камили ме очароваха и разбрах, че пустинните племена живеят с тях в някаква симбиоза. Изглеждаше почти невъзможно сухоземно животно да може да погълне толкова много вода, без да се подуе и да умре. Шофьорите ги нахраниха и се погрижиха товарът да им е удобен и здраво вързан.
  
  
  „Ще разположим лагера тук тази вечер, Картър“, ми каза Луиджи. „Утре сутринта, когато кладенецът отново се напълни, ще напълним меховете с вода.“
  
  
  Попитах. - „Ами ако някой друг иска вода?“
  
  
  Той се засмя. — Лъвове?
  
  
  — Или хора.
  
  
  Той чукна пистолета. „Ако има много от тях, Картър, ще ти дадем друг пистолет.“
  
  
  Тази нощ запалихме два огъня: единият за пазачите, пазачите данакил и затворниците, другият за Луиджи и всеки друг, когото искаше да покани. Той ме покани.
  
  
  — След два дни ще бъдем при Борджиите, Картър — каза той.
  
  
  Попитах. - "Кой е Борджия?"
  
  
  - Не знаеш ли това?
  
  
  — Само слухове.
  
  
  "Клюка". Той плю в огъня. Тези слухове, тези истории, които хората от кервана разказват за генерал Борджия, не са добри. Той дойде у нас преди много години. Можехме да го убием, но някои от съплеменниците му ни помолиха да го гледаме като приятел и да се отнасяме към него като към такъв. Борджия ни обеща богатство и роби, ако му помогнем. Така че ние му помогнахме.
  
  
  Попитах. - „Имаш ли богатство сега?“
  
  
  — Да. Такова богатство. Той посочи към караваната. Писъците на жени долетяха до нас от друг пожар. Надникнах в мрака, който ни разделяше. Три робини били принудени да свалят дрехите си и мъжете ги сграбчили. Избухнаха няколко сбивания. Погледнах отново към Луиджи. Той пренебрегна случващото се там.
  
  
  „Те са роби“, каза той. "Ето защо ги имаме." Генерал Борджия доведе много хора тук, някои дори по-бели от вас. И имат нужда от жени. Това е богатството на Борджиите.
  
  
  - И не ви харесва?
  
  
  „Воинът обича жените си, оръжията си и камилите си. Моят народ е живял на тази земя по-дълго, отколкото някой може да каже. Знаем, че няма място за много от хората, които Борджия доведе със себе си. И въпреки че винаги сме защитавали страната си от християните от Амхара от север, ние не искаме да се бием срещу тези, които имат тези странни оръжия, които Борджиите създават. Защо се качихте на кораба на Гаард?
  
  
  — За да разбера кой е Борджия.
  
  
  — Ето какво се случва. - тъжно се засмя Луиджи. „Други мъже се опитаха да разберат. Някои се присъединиха към генерала. Останалите са мъртви. Надявам се да се присъедините към него.
  
  
  Не отговорих.
  
  
  "Не е ли?"
  
  
  „Не, Луиджи“, казах аз. — Прав си да се пазиш от плановете му. В един момент враговете на Борджия ще го намерят и ще го унищожат. Ще убият и тези, които се бият с Борджиите."
  
  
  — Моите хора?
  
  
  — Да.
  
  
  Той отново плю в огъня. „По времето на баща ми тук идваха хора, които се наричаха италианци. Имаха странни оръжия със себе си, включително самолети и бомби. Християните от Амхара управлявали в планините, галите управлявали на юг. Но афарите устояха. Италианците влязоха в пустинята и загинаха. Винаги е било така. Ако външни хора нахлуят в Данакил, те ще умрат.
  
  
  При друг пожар три жени бяха вързани за колчета в земята и данакилите се споразумяха за процедурата за изнасилване. Луиджи ми махна да се отдръпна. Отидох на уреченото място, до друг роб, когото не разбирах, и се свих в горната си дреха. Тази нощ се събудих три пъти. Веднъж, когато две жени изкрещяха едновременно, веднъж, когато лъвът се изкашля, и веднъж без видима причина. А Луиджи винаги беше буден.
  
  
  Основният лагер на Борджия имаше четири помещения за роби, едно за жени и три за мъже. Бяха оградени с бодлива тел и лежаха в тесни клисури сред скалисти хълмове. Шатрите, поставени в близост до храсти и извори, бяха предназначени за водачи и свободни хора. Група данакили тичаше към нашата каравана. Започнаха да говорят с Луиджи. Езикът им ме остави без думи. Но съдейки по жестовете на Луиджи и случайните погледи към мен, предположих, че описва битка. Група пазачи бързо ме отведе до един от робските лагери. Отвориха портата и ми наредиха да вляза.
  
  
  „Ти трябва да си този американец“, каза британски глас отдясно на мен. Обърнах се. Към мен се приближи мъж с един крак на патерици. Той протегна ръка.
  
  
  — Ник Картър — казах.
  
  
  — Едуард Смайт — каза той. — Говори се, че си бил в ЦРУ или в някакво шпионско звено. Какво стана с онази жена, която беше с теб?
  
  
  „Тя е мъртва“, казах аз, описвайки атаката срещу лагера. „Кръвожадни копелета, тези Данакили“, каза той. „Бях заловен преди пет години. Тогава бях консултант на патрула на етиопската армия, когато се натъкнахме на група мъже от Борджия. Тогава загубих крака си. Аз съм единственият оцелял. Борджия изглежда се забавлява, като ме поддържа жив и ме оставя да върша цялата мръсна работа.
  
  
  Едуард Смайт ми се стори изключително фалшив. Всичко, което каза, може да е вярно, но фалшивото му английско турне вонеше твърде много. Все пак можеше да бъде много полезен.
  
  
  „Не мисля, че има нещо лошо да призная, че съм шпионин“, казах аз. — Очакват от мен да разбера какво е намислил този Борджия.
  
  
  „Той планира да превземе целия шибан свят“, засмя се Смайт. - Скоро ще ви разкаже за това. Как те хванаха?
  
  
  „Бях на борда на някакъв див шлеп, пътуващ от Норфолк за Масава. Докато бях на палубата и се забавлявах и се поздравявах за прикритието, се появи вторият помощник-капитан и група моряци с оръжия. Нямаше как да устоя. Оттогава съм затворник.
  
  
  - Имаш ли представа как са те открили?
  
  
  — Да. Престорих се, че мисля за момент, за да реша доколко мога да вярвам на Смайт. „На борда имаше агент на КГБ. Убих я, но едва след като тя каза на някой от екипа кой съм. Вторият помощник твърди, че ме е видял да убивам човека, но аз се съмнявам.
  
  
  „Трябва да е Гаард, онзи самохвалък норвежец“, каза Смайт. — Между другото, Картър, това не е операция на КГБ. Ако руснаците знаеха за това място, щяха да бъдат също толкова щастливи да го изтрият от лицето на земята, колкото и вашето правителство. Преди няколко седмици имахме руски шпионин, докато не направи генерал Борджия много нещастен. Смайт ме разведе из лагера, като ме запозна с няколко затворници от Амхара и други европейци - двама германци, швед и чех. Всички те дойдоха в Данакил, вярвайки, че са били наети от Борджия и са се озовали като роби.
  
  
  „Звучи вкусно“, казах на Смайт.
  
  
  — Да, стига да останеш лоялен слуга, който няма да провали нито една поръчка.
  
  
  След обяд имах възможност да се срещна с Борджия. Умишлено нямах представа за него. Единствените снимки, които видях, бяха направени преди няколко години и показваха кльощав политически агитатор с празни очи. Мъжът, седнал на дебелия килим в голямата палатка, не беше нито слаб, нито с хлътнали очи. Беше загорял от слънцето, а очите му изглеждаха почти безжизнени.
  
  
  — Седни, Картър — каза той подканващо. Седнах от другата страна на ниската маса, където седеше той. Той освободи двама въоръжени данакили, които ме доведоха тук от лагера. И при това постави окачения на колана си пистолет на леснодостъпно място. — Чувал съм интересни истории за теб — каза той.
  
  
  — Верни ли са?
  
  
  — Винаги можеш да се довериш на Луиджи, Картър. Той ме увери, че сте допринесли за безопасното пристигане на последния ни керван. Така че може би съм ти длъжник.
  
  
  „Спасих живота си“, казах аз. „Тези бандити не се интересуваха да ме спасят.
  
  
  - Абсолютно прав. Вино?
  
  
  "Моля", казах аз. Опитах се да не се разсмея, докато той внимателно наливаше виното с лявата си ръка и подаваше чашата през масата. Той почти разля червената течност, защото ме гледаше толкова внимателно.
  
  
  „Според Гаард вие сте много опасен, въпреки че той твърди, че не сте убили сигналиста.“ Това вярно ли е, Картър?
  
  
  'Не.'
  
  
  'И аз мисля така.' Той повдигна рамене. - Но това не е важно. Защо дойде тук?'
  
  
  „Правителството на Етиопия ни помоли за помощ“, казах аз.
  
  
  — Работите ли заедно с КГБ?
  
  
  'Не. Въпреки че разбирам, че те се интересуват еднакво от вас.
  
  
  — Точно така — каза той. - Също като китайците. Каква е причината за този интерес, Картър?
  
  
  — Двадесет и три ракети.
  
  
  - Е, колко си разговорлив. Вашият руски колега отказа да ми каже каквото и да било.
  
  
  Смях се. „Мисля, че знаете къде са тези ракети. Дори искам да ви кажа защо ме изпратиха тук - защо ви трябват? Защо добавихте три ракети Minuteman към списъка си за пазаруване?
  
  
  „Забравете за онези Minutemen“, нареди той.
  
  
  Борджия ми наля вино и си наля още една чаша. Попита той. - „Чували ли сте някога за Престер Йоан?“
  
  
  — Онзи легендарен император, управлявал Етиопия през Средновековието.
  
  
  — Приближаваш се до истината, Картър. Но презвитер Йоан не е легенда, нито Савската царица. Тези двамата предоставиха на етиопците достатъчно митове, за да ги накарат да повярват, че са най-добрите хора в цяла Африка. Те ще се радват да ви кажат, че това е единствената африканска държава, която никога не е познавала европейско господство. Разбира се, британците са се забавлявали тук в края на миналия век, а италианците са били тук през 30-те години на миналия век, но такива неприятни факти удобно се забравят. И те са нетърпеливи да коронясват нов презвитер Йоан.
  
  
  Казах. - "Вие?"
  
  
  'Да, аз.'
  
  
  Ако Борджия беше луд, той не беше напълно глупав. Освен това имаше ядрени ракети. Затова реших да се отнасям към него като към нормален човек.
  
  
  попитах го. - „Не мислите ли, че етиопското правителство ще възрази?“
  
  
  — Да. Но те не могат да контролират Данакил. И затова отидоха в Америка. И тогава идва N3, Ник Картър. Killmaster от AX. И къде си сега, Картър?
  
  
  „Върша си работата. Трябваше да разбера какво си намислил.
  
  
  — Тогава ще улесня задачата ти, Картър — каза той. „Искам да управлявам Източна Африка. Престер Йоан стана легенда, защото се обгради с най-добрите войски в цяла Североизточна Африка и спря посегателството на исляма. Обградих се с най-добрите воини в съвременния свят. Виждали ли сте хората ми?
  
  
  „Данакилс“, казах аз.
  
  
  „Те нямат страх. Те просто се нуждаят от лидер и модерни оръжия."
  
  
  „Онези бандити, които нападнаха караваната и ви попречиха да вземете онези трима Minutemen, също ли са данакили?“
  
  
  — Ренегати — каза той ядосано. — И тези трима Minutemen се събират сега, Картър. За мен работят някои от най-добрите ракетни учени в света. И скоро името на Чезаре Борджия ще стане известно в целия свят.
  
  
  — Мислех, че се казваш Карло Борджия.
  
  
  „Карло Борджия беше изгонен от Италия, упадъчна демокрация, която също толкова упадъчни комунисти се стремяха да прегърнат. Карло Борджия беше млад глупак, който се опита да накара работническата класа да гласува за неговото величие и се опита да победи престъпните политици в собствената им манипулация на избирателите. Италия изгони Карло Борджия. Така Италия ще бъде сред първите страни, които ще изпратят посланици при Чезаре Борджия.
  
  
  „Зад бащата на истинския Чезаре стоеше църквата“, казах аз.
  
  
  „Не казвайте повече за оригиналния Чезаре“, каза той. „В училище ми се смееха и се шегуваха. - „Баща ти е женен за майка ти, Чезаре“? . „Къде е Лукреция? »
  
  
  Видях го да седне. „Ето я Лукреция“, каза той и натисна звънеца.
  
  
  Капакът на палатката се отвори и млада жена от Амхара пристъпи вътре. Беше висока почти метър и осемдесет и облеклото й имаше за цел само да покаже гордото й тяло. При ислямския данакил тя носеше воал, но сега беше само с дълга пола. Кафявите й гърди бяха големи и твърди, а тънката й пола имаше дълги цепки отстрани, които показваха мускулестите й крака.
  
  
  „Това е Мариам“, каза той. — Мариам, донеси ни още малко вино.
  
  
  — Да, генерал Борджия — отговори тя на италиански без акцент.
  
  
  Когато си тръгна, Борджия каза: „Баща й и чичо й са лидери на коптската църква. Те влияят на правителството. Така че, докато тя е моя заложница, етиопците няма да направят нищо срещу мен.
  
  
  Мариам се върна и подаде на Борджия нова отворена бутилка червено вино.
  
  
  "Мариам", каза той, "г-н Картър е американец." Той дойде тук по молба на етиопското правителство.
  
  
  'Това е вярно?' - попита тя на английски.
  
  
  — Да.
  
  
  „Говори италиански“, извика Борджия. 'Г-н. Картър ще бъде наш гост за няколко дни — каза той на Мариам. — Може би ще живее достатъчно дълго, за да види баща ти и чичо ти да празнуват нашата сватба.
  
  
  „Вече ти казах, че те не искат това.“
  
  
  — Ще го направят, ако искат да те видят жив отново.
  
  
  — Вече съм мъртъв за тях.
  
  
  - Естествено. Затова се появи Картър, нашият трудолюбив американец. Ето защо не ни притесняват етиопските войски“.
  
  
  Той изпрати Мариам. Чудех се защо си направи труда да ми го покаже.
  
  
  — Не съм глупак, Картър — каза той. Докато моята империя не стане признато правителство на Етиопия, американците ще останат мои врагове. Също като руснаците. Така че не те изключвам.
  
  
  - Ще остана ли твой пленник?
  
  
  'За сега. Danakils проследяват всичко, което се движи през пустинята. Ще говорим отново след няколко дни. Има още няколко подробности, за които не ми казахте.
  
  
  Той плесна с ръце. Двама пазачи ме върнаха обратно в лагера за роби.
  
  
  
  
  Глава 9
  
  
  
  
  
  Следващите два дни прекарах в проучване на живота в лагера. Веднага след изгрев слънце робите бяха нахранени със закуска и след това изчезнаха в работни групи, охранявани от воини Данакил. Останах в лагера с още няколко мъже. Тогава видях свободни мъже от Амхара да се разхождат нагоре-надолу по прашната скалиста долина. Ако Борджия подкупи съответните етиопски служители, той би могъл да получи информация за мен, като прихване съобщението на Ларсен. Знаех, че стюардесата е била идентифицирана и предположих, че съобщението му от Джорджтаун до Русия ме е предало, но сега разбрах, че са знаели, че съм бил агент на AXE, преди да се кача на борда на Hans Skeielman. Всичко зависеше от това какво е казал Хоук на етиопското правителство и колко добре е осигурена сигурността.
  
  
  В първия ми пълен ден в лагера Едуард Смайт дойде да ме види точно преди обяд. С него беше данакил с картечница и мургав роб, носещ вързоп дрехи.
  
  
  „Хайде, Картър“, каза Смайт. — Генерал Борджия иска да си измиете лицето и да облечете западни дрехи.
  
  
  Приближихме се до ръждясал метален резервоар. Водата не беше чиста, но успях да отмия по-голямата част от пустинната мръсотия. След това облякох панталони и риза в цвят каки и сложих плетен шлем на главата си.
  
  
  „Чувствам се много по-добре“, казах на Смайт.
  
  
  - Ще се присъединиш ли към Борджия? — попита Смит.
  
  
  — Казва, че не може да ми даде шанс за това.
  
  
  - Жалко, Картър. Борджия може да е луд италианец, но е и много умен. Планът му е достатъчно умен, за да успее.
  
  
  — С него ли си?
  
  
  - Може би - ако ми даде шанс.
  
  
  Връщането от резервоара ми даде нова гледна точка към лагера. За кратко време успяха да го направят почти напълно невидим от въздуха. И един малък детайл липсваше, или по-скоро двадесет и три детайла. Къде бяха тези проклети ракети? Топографски се ориентирах зле, но като че ли се намирахме на високо плато, много по-високо от самата пустиня Данакил. Може би тези ракети са били скрити някъде по хълмовете.
  
  
  Ако искам да избягам от този лагер, трябва да го направя, преди Борджия да започне да ме разпитва. Имах чувството, че този агент на КГБ се е поддал на мъчения. Но в момента не можех да разбера как да направя своя ход. През деня лагерът беше охраняван от данакилски воини, а през нощта единственият начин за бягство беше само по време на общ хаос. Робите не изглеждаха веднага, че имат борбен дух, за да започнат бунт. Ами ако избягам от лагера? Дори не знаех къде се намирам. Бих могъл да се насоча на североизток към Етиопските планини и да се надявам да срещна цивилизация. Но е повече от вероятно щях да се натъкна на селото Данакил, ако пустинята не беше връхлетяла първо върху мен. Без водач, който да ме води през пустинята, се лутах сляп и жаден.
  
  
  Все още обмислях минимален план за бягство, когато на следващата вечер чехът Василий Пачек седна до мен.
  
  
  „Говорите ли доуч?“ - попита той на този език.
  
  
  — Да.
  
  
  "Глоба". Той се огледа. — Този проклет Смайт шпионира някой друг за разнообразие. Утре трябва да ти покажа ракетите.
  
  
  — Утре?
  
  
  — Да. Заедно с генерал Борджия и Мариам. И с моя неудобен екип от асистенти, данакилците и сомалийците. Вие от ЦРУ ли сте, г-н Картър?
  
  
  „Не, но си близо“, казах аз.
  
  
  „Добре, че не сте от КГБ. Що се отнася до мен, предпочитам да съм с Борджия, отколкото с КГБ. Успях да избягам, когато онези руснаци превзеха Прага с танковете си. Мислех, че Борджия насочва ракетите си към Москва. Но тогава открих, че той се е насочил към целия свят. И вместо да бъда негов лейтенант, сега съм негов роб.
  
  
  Той се изправи и разтърка краката си, сякаш мускулите му бяха напрегнати. Когато приключи с това, той внимателно огледа заобикалящата го среда за вражески очи.
  
  
  Когато той отново седна, казах тихо: „Твоето внимателно изследване трябва да има причина. Готов съм да тръгвам.'
  
  
  „Може би утре няма да има възможност. Поне не днес. Ако си таен агент, трябва да си добър с оръжието. Да?
  
  
  „Да“, казах аз.
  
  
  Той кимна. „Когато настъпи утрото и стражите са малко, ще ми помогнеш, когато битката започне. Знаете ли, че данакилите се бият само за да убиват?
  
  
  — Нападнаха караваната, с която дойдох.
  
  
  „Караваната съдържаше контроли за три ракети Minuteman. Може би утре няма да спим в лагера. Вземи го.'
  
  
  Той изчезна, преди да успея да скрия тънкото, извито острие между дрехите си. Васил Пачек дори мислеше да прикрепи оръжието към кожата ми с тиксо.
  
  
  Борджия язди камила. А също и четирима пазачи, които ни придружаваха. Мариам, Пачека, двамата му помощници и аз тръгнахме пеша. Отне ни цяла сутрин и част от следобед, за да стигнем до веригата от ниски хълмове.
  
  
  Зад него искряше рекичка. Село Данакил лежеше върху пясък и камъни близо до водата. Местни благородници дойдоха при нас и двамата с Борджия си размениха щедри поздрави на родния си език.
  
  
  -Кой е лидерът? - попитах Мариам.
  
  
  „Той контролира хората, които работят за Борджия. Смята, че ще стане много представителен в новия двор на Борджия.
  
  
  Не й казах, че началникът има много добри шансове да сбъдне желанието си. Дори да успеем да избягаме днес или тази вечер, не бях впечатлен от шанса, който имахме в пустинята. А с ядрените си ракети Борджия можеше просто да извърши международния си шантаж.
  
  
  Попитах я. - "Защо си с мен?"
  
  
  „Трябва да стана съпруга на Борджия, въпреки че сега съм негова робиня. Заради семейството ми присъствието ми тук прави огромно впечатление на това малко селце. И днес ще има пиянски купон.
  
  
  — И ти ли участваш?
  
  
  "Не", каза тя. „Като роб бих могъл да осигуря забавление, но Борджия не може да си позволи да съсипе бъдещето ми в очите на тези мъже.“
  
  
  Борджия и лидерът си размениха ритуална напитка с чаша. Последва гръмогласен смях, преди Борджия да се върне при нашата група.
  
  
  „Ракети, Пачек“, каза той. "Ракети".
  
  
  По указание на Пачек данакилите и сомалийците отстраняват няколко камъка пред пещерата.
  
  
  „Това е една пещера от двадесет и шест“, ми каза Борджия. „Скоро и трите най-големи ще бъдат запълнени.“
  
  
  Мислех за това. Ракетата, която ни показа, беше поставена на камион, готова за изнасяне. Това беше руски модел с мощност от осем до единадесетстотин километра. Нейната стартова площадка и всичко около нея ще бъдат изгорени при изстрелването.
  
  
  „Покажи на г-н Картър как е конфигурирана нейната операционна система, Пачек“, нареди Борджия.
  
  
  Чешкият експерт се изгуби в подробното описание, като посочи различните превключватели и бутони на контролния панел. Той приемаше това много сериозно и понякога се увличаше в силни ругатни, когато двамата му помощници правеха нещо глупаво. И това се случваше често. Твърде често, помислих си. Дори необразовани членове на племето могат да се научат да следват заповеди и да превключват превключвателите по команда.
  
  
  Опитах се да изглеждам впечатлен. Изкрещях силно, че плановете на Борджия са чудовищни и безумни, когато Пачек ми каза, че тази ракета ще удари петролните рафинерии в Израел.
  
  
  Борджия се засмя на ужаса ми.
  
  
  „Кажи му какво още целят, Пачек“, каза той. „Кайро. Атина. Багдад. Дамаск. Основни градове. Близкия изток, г-н Картър, ако светът откаже територията на генерал Борджия.
  
  
  „И аз насочих една ракета към Адис Абеба, ако етиопците откажат да капитулират“, добави Борджия.
  
  
  Мариам го гледаше с широко отворени от страх или гняв очи. „Може би можеш да спреш изстрелването на тази ракета, Мариам“, каза той. — Пачек, затвори го отново.
  
  
  Седнах на един камък и се опитах да изглеждам подходящо отчаян, докато Пачек водеше помощниците си да маскират убежището. Чудех се дали всички тези ракети наистина са безполезни.
  
  
  - Какво мислиш, Картър? - попита Борджия.
  
  
  - Че трябва да имаш адски голямо влияние, за да завладееш тези неща. Според нашите доклади те са били откраднати и нито египетското, нито израелското правителство знаеха какво се е случило."
  
  
  — Исках и ти да мислиш така — каза той.
  
  
  - Значи имате връзки и в двете страни.
  
  
  - Това е умно заключение, господине. Картър.
  
  
  Попитах. - „Как получавате необходимите средства?“
  
  
  — Що за въпрос е това?
  
  
  „Много логично. Вие сте напълно прав, Борджия, като мислите, че знаем много малко за вас. Но знаехме, че вашите политически сблъсъци в Италия не са напълно неизгодно начинание за вас. Но скоро трябваше да изчезнеш от Ливорно, така че трябва отдавна да си останал без пари. Сега имате парите и хората, необходими за изграждането на собствена ракетна база насред етиопската пустиня.
  
  
  — Изгубихте ли ме?
  
  
  — Чухме, че сте били в Африка.
  
  
  — Но не трябваше да бъда проследен?
  
  
  „Беше грешно и няма да повторим тази грешка“, казах аз.
  
  
  „Твърде късно е, мистър. Картър. Утре ще говорим за вашето бъдеще. Ако не бяхте толкова опасен, много вождове в района биха искали да имат бяла робиня.“
  
  
  Пачек и двама от хората му завършиха камуфлажа на ракетата. Стражите ни заобиколиха и ни отведоха в една малка колиба близо до селото. Набутаха ни там и ни казаха да не създаваме проблеми. Мариам чакаше храната ни на вратата. Дадоха ни големи купи с топла храна.
  
  
  „Ядем с ръце“, каза тя.
  
  
  Попитах я. - 'Какво се случва?'
  
  
  „Борджия отива на парти. И само двама воини ще останат тук.
  
  
  След като хапнахме, Мариам отново подаде купите отвън на един от пазачите. Той изръмжа нещо и тя излезе навън. Чувахме силни звуци, от време на време изстрели, а понякога и залпове от селото.
  
  
  - Виждали ли сте камили? — попита Арфат де Сомалия на италиански. „Да“, казах аз.
  
  
  „Трябва да имаме жени“, каза ни той.
  
  
  'Защо?'
  
  
  - Защото са жени. Познавам камили.
  
  
  „Нека ни открадне камилите“, предложих на Пачек. Сайфа Данакил изглеждаше ядосана. Пацек продължи да го пита какво се е случило, но той само изруга.
  
  
  Мариам каза: „Поставихте сомалиеца в положение на опасност и доверие. Тогава защо Данакил да не възрази срещу това?
  
  
  — Предполагам, че няма да забравят племенните вражди, когато се опитаме да избягаме — казах аз.
  
  
  'Разбира се, че не. Сомалийците и данакилите не се смятат за равни. И двамата мразят моя народ, който управлява Етиопия според закона на древните завоевания.
  
  
  „Само водач от данакилите може да ни преведе през пустинята“, каза Пачек.
  
  
  „За бога, кажи на онзи Сайфа, преди да се е ядосал и да провали целия ни план“, казах аз. Пачек седна до Сайфа. Данакил почти не говореше италиански и на чеха му отне много време, за да разбере мисълта. Най-накрая Сайфа разбра. Той се обърна към мен.
  
  
  „Аз ще бъда вашият водач, колкото и скапани да са тези камили, които този сомалиец ще открадне“, каза той.
  
  
  - Колко време трябва да чакаме? - попита Пачек.
  
  
  — До полунощ — каза Мариам. „Когато са пълни с храна и напитки. Тогава те са лесни за убиване. Чух, че сте воин, г-н Картър?
  
  
  „Ако избягаме заедно, наричай ме Ник“, предложих аз.
  
  
  — Василий не е воин, Ник. Ние зависим от вас. Докато чакахме, се опитах да разбера малко повече. Посочих на Васил Пачек тихо място до задната стена на хижата. Говорихме си на развален немски.
  
  
  попитах го. - „Всички ракети ли са толкова безполезни, колкото тази, която ми показа?“
  
  
  „Четири от тези ракети с малък обсег имат свои собствени преносими пускови установки“, каза той. „Имам две от тях под мой контрол, така че ще се окажат безвредни в морето.“
  
  
  — Ами другите?
  
  
  - Те са на германците. Съжалявам, Картър, но не вярвам на германците. Аз съм чех. Но други ракети - без значение кой ги контролира, няма значение - ще се самоунищожат при изстрелването и ще причинят малко вреда.
  
  
  - Значи голямата заплаха на Борджиите с тези ракети не е реална?
  
  
  - Надявах се да видите това, г-н Картър.
  
  
  Преместих тежестта си и усетих как лентата, държаща острието от вътрешната страна на бедрото ми, се стегна. „Може да не успеем всички да се измъкнем живи“, казах аз.
  
  
  „Може би никой“, каза Пачек.
  
  
  „Добре, слушай. Ако успеете да стигнете до посолството на САЩ, влезте вътре. Намерете отговорника там. Кажете му, че имате съобщение от N3 за AX. N3. ОХ Помниш ли това?
  
  
  Той повтори моя код и името на тайната ми служба. - Какво да им кажа?
  
  
  - Това, което току-що ми каза.
  
  
  Не можах да измисля нещо по-добро, за да прекарам времето, затова легнах на пода, за да поспя. Ако щяхме да крадем камили през по-голямата част от нощта и да се измъкнем от селото с пияни данакили, тогава можеше и да си почина малко.
  
  
  Около петнадесет минути след като си легнах, се събудих отново. Мариам се изтегна до мен.
  
  
  Тя попита. - 'Това е добре?'
  
  
  — Да — казах, опитвайки се да не я докосвам.
  
  
  Отново заспах.
  
  
  
  
  Глава 10
  
  
  
  
  
  Около полунощ се събудих отново. Мариам все още лежеше до мен с отворени очи.
  
  
  Тя попита. - "Време ли е?"
  
  
  — Да.
  
  
  Сайфа се изправи, когато извадих ножа си. Той извади същото оръжие от гънките на мантията си и се ухили в тъмнината на хижата. В едно отношение избрахме една злополучна нощ за нашето бягство, защото луната беше висока и пълна.
  
  
  Пуснах Сайфа напред. Той внимателно раздели клоните, които служеха за паравани. Стоях там, докато ръката му се върна и ме дръпна напред.
  
  
  Той се измъкна безшумно през завесата. Последвах го, внимателно наместих клоните, за да не шумолят. Двамата часови, които пазеха вратата, седяха с гръб към нас, с наведени глави. До тях стояха три големи купи. Насочих ножа към тях.
  
  
  Сайфа вървеше отляво на мен, докато вървяхме напред. Подхождаше на походката ми, докато вървяха внимателно по уплътнената земя, която ни разделяше от двамата пазачи. Преди да успеем да ги стигнем, грапавата земя изскърца под ботуша ми и десният часови се раздвижи. Гмурнах се напред, обвих гърлото му с лявата си ръка, за да задуша писъка му, и ударих. Обърнах оръжието в тялото му, търсейки сърцето му. Той падна напред. Извадих пистолета си, обърнах се и видях Сайфа да прави същото с друг пазач. „Ще взема оръжието“, прошепна Сайфа и изчезна в тъмнината, преди да успея да кажа нещо.
  
  
  Тогава Арфат се появи на вратата на хижата и тихо се затича към стадото камили. Той сякаш знаеше къде отива и аз не се опитах да го последвам.
  
  
  Коленичих пред двамата мъртви пазачи. Единият имаше израелска картечница. Друг имаше както Lee-Enfield, така и стар Smith & Wesson. 38. Разглобих патроните и исках да дам пушката на Пачек.
  
  
  „Никога преди не съм държал пистолет“, каза той.
  
  
  — Мариам? прошепнах.
  
  
  — Дай ми пистолета — каза тя. „Мога да го снимам, ако знам как да го заредя.“
  
  
  Бързо й показах как и къде да зареди Lee-Enfield. .Smith & Wesson 38 дадох на Пачек. — Не е трудно — казах аз. „Но когато се доближите до целта си, просто се прицелете в корема и дръпнете спусъка.“
  
  
  Видях движение в сенките вляво. Бързо се обърнах, вдигайки картечницата, но Мариам каза: „Това е нашият другар от Данакил“.
  
  
  Миг по-късно Сайфа беше до нас с пушка в ръка и пистолет на колана.
  
  
  „Мога да убия много“, похвали се той.
  
  
  — Не — каза Пасек. — Да бягаме при вашите хора.
  
  
  „Само къщата на вожда има страж“, каза данакилът. „Да тръгваме“, промърморих и отидох до кошарата за камили.
  
  
  Информацията на Saifah реши проблема ми. Ако успея да убия Борджия, има шанс организацията му да се разпадне. Но не бях достатъчно близо до него, за да съм абсолютно сигурен в това. Не знаех какви позиции заемат свободните европейци в неговия лагер. Не знаех също колко силна е неговата етиопска организация. Единственият начин да го убия беше, ако успея да избягам от селото, пълно с ядосани, махмурлук Данакили, но това изглеждаше много малко вероятно.
  
  
  И реших, че ако някой толкова важен като Борджия получи такъв прием като този ден, той ще спи в къщата на вожда или някъде наблизо в къща за гости. И Сайфа каза, че там има часови. Така че, въпреки че убийството на Борджия можеше да сложи край на моята мисия, аз отхвърлих тази възможност.
  
  
  По-важна беше информацията, която получих. Или Пачек, или аз трябваше да стигнем до посолството на САЩ. След като AX научи къде Борджия е скрил повечето от своите ракети, че повечето от тях са безполезни и къде се намира лагерът, винаги ще има начин да прекрати ядреното си изнудване. Може дори да споделим нашата информация с руснаците, които бяха също толкова загрижени за Близкия изток, колкото и ние.
  
  
  Стигаме до кошарата за камили. До дупката, която Арфат затвори с дебела желязна тел, лежеше мъртъв Данакил. Пет камили стояха пред малка колиба и сомалийски мъж беше зает да оседлава камилите.
  
  
  „Помогнете му“, каза Пачек на Сайфа.
  
  
  „Те са лоши камили“, измърмори той. „Сомалийците не знаят нищо за камилите.
  
  
  Мариам, Пачек и аз претърсихме хижата за всеки наличен мех с вода и количество консервирана храна. Щях да бъда много по-щастлив, ако можехме да намерим повече, но нямахме време да търсим храна.
  
  
  „Готови сме“, каза Арафат. — Това са камили.
  
  
  Тогава реших да попитам сомалиеца защо настоя да вземе камилите. Опитът ми с тези зверове беше ограничен, но никога преди не бях забелязвал, че единият пол е предпочитан пред другия. И камилите, и камилите имаха изключителна издръжливост и невероятно лош темперамент.
  
  
  Бяхме почти извън града, когато въоръжен мъж започна да стреля. Когато куршумите профучаха покрай нас, аз грабнах автомата и се обърнах на високото седло. Видях проблясък на изстрел и отвърнах със залп. Не очаквах да уцеля нещо, тъй като походката на камила прави това напълно невъзможно, но стрелбата спря.
  
  
  — Побързай — каза Пачек.
  
  
  „Не е нужно да ми казваш това“, казах аз. — Кажете на тези проклети зверове да бягат по-бързо.
  
  
  Арфат избра добри животни, независимо какво мислеше Сайфа за нивото на интелигентност на сомалийците. Камилата не е точно най-бързото животно на света и ако имаше коне в селото, определено щяха да ни изпреварят. Но камилите поддържат стабилно темпо, като кораб, който бяга от първите вълни на ураган, и освен ако не получите морска болест или катастрофирате, те ще ви отведат там, където трябва да отидете в точното време. Два часа след като напуснахме селото вървяхме през ниски хълмове и пясъчни ивици покрай реката. След това Сайфа ни махна към водата.
  
  
  „Оставете камилите да пият колкото искат“, каза той. „Напълнете всеки съд с вода и пийте много.“
  
  
  — Защо не продължим по реката? - попита Пачек. „Просто вървим нагоре по течението и това е точно посоката, в която искаме да вървим.“
  
  
  „Хората от реката са техни приятели там.“ - Сайфа посочи селото зад нас и факта, че току-що сме избягали. „Те не са ми приятели. Търсят ни по реката. Отиваме в пустинята.
  
  
  „Той е прав“, казах на Пачек. Обърнах се към нашия гид Данакил. — Имаме ли достатъчно вода и храна?
  
  
  "Не", каза той. — Но може би ще намерим нещо. Или хора, които го имат. Той чукна пистолета.
  
  
  „Когато дойдох тук, пресякохме реката на сал“, каза Пачек. „Пътуването не е дълго и...“
  
  
  „Пустиня“, казах аз, слагайки край на дискусията. — Василий, започни да пълниш меховете. Ако Борджия открито ви заведе по реката, тогава неговите връзки по реката са доста безопасни за него.
  
  
  „Не бях мислил за това преди“, каза той.
  
  
  „Пустинята – каза Арфат, – пустинята е много добро място за живеене.“
  
  
  Той и Сайфа се опитаха да се надминат един друг в боравенето с камили и в познанията си за пустинята. Бях добре техните племенни различия да бъдат изразени по този начин, тъй като всички се възползвахме от това. Но се чудех колко експлозивна ще стане комбинацията Данакил-Сомали, когато ни липсват храна и напитки. И бях притеснен за отношението на Saifah, когато влязохме в територията на неговото племе. Може би той ще продължи да ни смята за другари, но може би също ще реши да ни смята за нашественици, перфектни жертви за получаване на няколко нови гривни.
  
  
  Пресякохме реката и избягахме в нощта. Видях, че се насочваме на североизток, защото с падането на нощта тъмните хълмове на запад започнаха да изчезват. За момент се усъмних в мъдростта на Сайфа. Той не смяташе пустинята за враждебна среда, но ние, останалите, щяхме да сме безпомощни там.
  
  
  Тогава си казах, че планът има смисъл. Избирайки най-лошата зона на пустинята, ние избягвахме села или селища с малко или обширни комуникации, което ни позволи да достигнем провинция Тиграй на север и по този начин да избягаме от сферата на влияние на Борджия. Нищо чудно, че Сайфа каза да пия много вода. Докато не се преместим на запад, ще останем в безплодна, горяща пустиня.
  
  
  Беше доста минало обяд, когато Сайфа най-накрая даде заповед да спрат. Прашният пясък образуваше нещо като котловина в пустинята, в която се влизаше само през тесен пролом на изток. Беше достатъчно голям за десет камили и нас. Изпънах крака и пих малко вода. След още час дюните ще правят сянка. Сянка. Мълчаливо проклинах Едуард Смайт и западните му дрехи. С удоволствие бих заменил каската си за родни дрехи. На последния етап от нашето пътуване дойдох да видя ресурси, хора и животни, които не бяха тук. Пих още малко вода и се чудех как ще преживеем това пътуване. - Може би трябва да поставим пазач? – попитах Сайфа.
  
  
  — Да. Афарските Борджии ни преследват. Те имат силни камили и много хора. Вятърът не заличи следите ни за един ден. Сомалиецът и аз дежурим през деня. Ти и Пачек не виждате на слънце.
  
  
  „Тогава ще бъдем дежурни през нощта“, казах аз.
  
  
  'Глоба.'
  
  
  Твърде уморен, за да ям, гледах как Сайфа се изкачи на върха на най-високата дюна и се зарови в пясъка, за да огледа района, без да бъде забелязан. Легнах под сянката на камилата си и заспах. Събудих се с Арфат, който клатеше рамото ми от едната страна на другата. Слънцето залезе.
  
  
  "Чакай сега", каза той. "Яж малко храна."
  
  
  Той говореше сомалийски диалект, който е близък до арабския език, с който говорих с него. „Наспи малко, Арфат“, казах аз. — Ще взема нещо за ядене, докато съм на пост.
  
  
  Намерих консерва телешко. За да стигна до храната, трябваше да прекрача спящия Пачек. Чехът беше около петдесет и в лошо физическо състояние. Чудех се колко дни ще издържи, как ще живее. Имаше цяла пропаст от неговата лаборатория в Прага до етиопската пустиня. Пачек трябва да е имал много основателна причина да избяга от руснаците. Трябваше да разбера повече за това.
  
  
  Когато разбрах, че малкото, което знаех за Пачек, почти го превърна в стар приятел, почти се разсмях. Мариам беше жена от Амхар, красива дъщеря и племенница на високопоставени коптски сановници. Това е всичко, което знаех за нея. Арфат, сомалиец, беше добър крадец на камили. Доверих живота си на Сайфа просто защото беше Данакил. Отворих буркана и седнах на дюната. Сайфа и Арфат направиха лекото изкачване до върха, а аз се борех да запазя равновесие на опасно подвижния пясъчен склон отдолу. Звездите бяха на небето и ясната пустинна нощ изглеждаше почти студена след ужасната горещина на деня.
  
  
  На върха седнах и започнах да ям. Месото беше солено. Нямахме огън. Имаше друга група в хълмовете на запад от нас, по-уверени в своето оцеляване от нас, и те очевидно не очакваха да бъдат нападнати. Огънят им беше малък. Но то гореше там като ярък фар в мрака. И се надявах, че това ще подведе хората на Борджия.
  
  
  Над мен се чу звук на реактивен самолет. Видях мигащите светлини на самолета и прецених, че височината му е около две хиляди и половина метра. Борджиите поне нямаха самолети или хеликоптери. Мислех, че етиопците не могат да открият Борджиите от въздуха. И тази мисъл се запечата в главата ми, докато гледах.
  
  
  Когато Пачек ме освободи и открих, че Мариам все още е будна, я попитах за това.
  
  
  „Той има пари“, каза тя. „Когато се върна, някои хора ще имат големи проблеми. Знам имената им. Борджия е типът, който се излага, когато иска да впечатли жена.
  
  
  — Каква е политическата ситуация в Етиопия, Мариам? „Мислех, че имате стабилно правителство.“
  
  
  Тя се облегна на мен. - „Лъвът на Юда е стар, горд мъж, Ник. Младежите, синовете и внуците му могат да реват и да заплашват, но старият лъв остава водач на глутницата. Понякога възникват заговори, но Лъвът на Юда остава на власт. Тези, които не му служат вярно, усещат отмъщението му."
  
  
  "Какво се случва, когато един лъв умре?"
  
  
  „След това идва нов Лео, вожд на Амхара. „Може би някой от неговата раса, може би не. Това не е предрешено заключение. Това също нямаше значение. Всичко, което знаех за Етиопия, отговаряше на националния характер, който Борджия ми даде за нея. Гордееха се, че са единствената африканска страна, която не е колонизирана от Европа. Веднъж те загубиха кратка война с британците, в резултат на което императорът се самоуби. Точно преди Втората световна война те пострадаха от ръцете на италианците, когато разбраха твърде късно, че правомощията на Обществото на нациите не се простираха толкова далеч, колкото те твърдяха. Но те никога не са били клиентска държава. Каквото и да направи Борджия, за да се установи в пустинята, беше вътрешен проблем за Етиопия. И всеки европеец или американец, който се замеси в това, беше голям идиот. Мариам сложи ръка на гърба ми и разтегна мускулите под ризата ми.
  
  
  „Ти си висок колкото мъжете от моя народ“, каза тя.
  
  
  „Ти също си голяма, Мариам“, казах аз.
  
  
  „Твърде голям, за да бъде красив?“
  
  
  Въздъхнах тихо. „Може да сплашиш нисък мъж, но разумният човек знае, че височината ти е част от красотата ти“, казах аз. "Дори чертите ти да са скрити под воал."
  
  
  Тя вдигна ръка и разкъса булото.
  
  
  „У дома“, каза тя, „се обличам западно. Но сред данакилите, които са последователи на Пророка, аз нося булото като знак за моето целомъдрие. Дори малък сомалиец, чиито пилешки кости троша с една ръка, може да си помисли, че лицето ми е покана за изнасилване.
  
  
  „Горкият Арфат“, казах аз. „Сайфа предполага, че не знае нищо за камилите. Пачек му нарежда във всички посоки. И се подиграваш на височината му. Защо никой не го харесва?
  
  
  - Той е сомалиец. Той е крадец.
  
  
  „Той избра добри камили за нас.“
  
  
  — Разбира се — каза тя. — Не съм казал, че е лош крадец. Току-що казах, че всички сомалийци са крадци.
  
  
  Усмихнах се в тъмното. Имаше достатъчно исторически доказателства за омраза, която превърна Етиопия в хлабава федерация от племена, а не в сплотена нация. Мариам принадлежеше към традиционната управляваща каста на християнските воини, които въздържаха въстанието на мюсюлманските орди през Средновековието, продължило по-дълго от Тъмните векове на Европа. По-скорошните спомени от Европа ме направиха малко по-толерантен към напрежението сред етиопците в нашата група.
  
  
  Чехът Пачек отказа да се довери на германците, така че нямахме надеждни данни за работното състояние на всичките двадесет и три ракети.
  
  
  „Борджия също е малък човек“, каза Мариам. „Той искаше да се ожени за мен. Мислех, че каза, че всички малки хора се страхуват от мен?
  
  
  - Защо искаше да се ожени за теб?
  
  
  - Баща ми е влиятелен. Силата, която можех да му дам. Тя направи пауза. „Ник, това е опасно пътуване. Няма да оцелеем всички.
  
  
  „Имаш ли някакъв специален талант да знаеш такива неща?“
  
  
  'Аз съм жена. Според баща ми и чичо ми само мъжете имат такива таланти.
  
  
  -Къде се връщаш, Мариам?
  
  
  „За моите родители ме е срам. Но винаги е по-добре от Борджия. По-добре е да си лоша амхарка, отколкото омъжена мюсюлманка. Не изгубих честта си в пустинята. Но кой ще ми повярва?
  
  
  „Аз съм“, казах аз.
  
  
  Тя положи глава на рамото ми. - Ще го загубя, Ник. Но не днес. Не и с други, които са предпазливи, наблюдаващи и ревниви. „Няма да се връщам към брак или мъж, Ник.“
  
  
  Оправихме леглата си, грубите одеяла, откраднати от сомалийците, за да ги метнем върху седлата на камилите, едно до друго. Мариам заспа с глава на рамото ми.
  
  
  
  
  Глава 11
  
  
  
  
  
  Хората от Борджия ни нападнаха, докато Пацек беше на смяна. Предупредителните му викове ме събудиха. След това чух кратки изстрели от калибър .38. Отговорът беше залп, поне две картечници и няколко пушки. Грабнах автомата си.
  
  
  Тримата нападатели са избягали от дюната, стреляйки и спъвайки се. Вдигнах пистолета и започнах да стрелям. Когато слязоха, никой от тях не се изправи.
  
  
  Пистолетът на Мариам се разби до мен. Куршумът изсвистя над главата ми. Арфат и Сайфа се присъединиха и откриха огън едновременно. Основната вълна от нашите нападатели премина през пролука в пясъчните дюни. Тъй като бяха толкова близо един до друг, това беше грешка. Свалихме ги с лекота.
  
  
  Точно както започна, шумът отново спря. Огледах се за други цели. Едната ни камила лежеше на земята и риташе. Другите вдигнаха шум, опитвайки се да се освободят от въжетата.
  
  
  - Камили! - Извиках. — Към камилите, Арфат.
  
  
  Сомалиецът хукна към тях.
  
  
  „Мога да гледам там“, каза Сайфа, сочейки пропастта, от която дойде основната атака. — Ще потърсите Пачек.
  
  
  Данакил хукна безразсъдно към телата, разпръснати там на лунната светлина. Приближих се по-внимателно към тримата, които застрелях. Вик на страх и болка се разнесе от посоката на дефилето. Огледах се. Сайфа насочи пушката си към гърчещото се тяло.
  
  
  Отново се обърнах, преди пистолетът да гръмне. Започнах да разглеждам трите, които бях сложил. Единият от тях беше мъртъв, но другите двама, макар и тежко ранени, все още дишаха.
  
  
  Грабнах оръжията им и ги хвърлих към лагера. След това се качих на дюната.
  
  
  Зад мен проехтя изстрел. Обърнах се бързо, вдигайки пушката. Мариам стоеше над мъжа. Докато гледах, тя се приближи до друг, все още дишащ, и заби куршум в главата му. След това тя се присъедини към мен на склона.
  
  
  Тя каза. - „За какво са полезни затворниците?“
  
  
  — Щях да ги оставя там.
  
  
  - За да кажат на Борджия кога и откъде сме тръгнали? Тя се засмя. — Те дойдоха да ни убият, Ник. Не за да ни пленят.
  
  
  Тръгнах по-нагоре по пясъчната дюна с Мариам зад мен. Василий беше почти на върха. Обърнах го и изтрих пясъка от лицето му. От устата му капеше кръв. Гърдите и стомахът му бяха надупчени с дупки от куршуми. Върнах го в пясъка и се изкачих; Погледнах внимателно надолу. Първото нещо, което видях, беше тяло по средата на склона. Така Пачек успя да застреля поне един човек. Чудех се дали е заспал на вахта или просто не е забелязал приближаването им. Погледнах през лунната пустиня техните камили. Не съм ги виждал.
  
  
  Сигурно са дошли с камили. Кола, щях да го чуя. Продължих да оглеждам района, като се придържах ниско, за да не се вижда силуетът ми на лунната светлина. Тогава видях камили в тъмните сенки на една от пясъчните дюни. Двама мъже стояха наблизо; възбудените им движения показваха, че започват да се безпокоят от случилото се в купата от другата страна. Те бяха между мен и пропастта, водеща към басейна, така че това място не им позволи да видят как Сайфа безмилостно унищожава техните съюзници.
  
  
  Много внимателно заех огнева позиция и се прицелих. Но не бях достатъчно внимателен. Един от мъжете изкрещя и се прицели в мен. Стрелях бързо и пропуснах, но мерникът му беше толкова изкривен, че куршумът му само изрита пясък. Няколко камили започнаха да се тревожат. Вторият скочи на камилата. Този път имах повече време да се прицеля правилно. Застрелях го и след това животното изчезна в пустинята. Тъмна фигура се появи от бездната, куршум, издигащ пясък до лицето ми. Не можах да стрелям през паникьосаните камили. И след кратко време всички отидоха в пустинята, препускайки без ездачи. Видях метален проблясък и чух писък.
  
  
  Човекът се изправи. Другият остана на мястото си. Мариам пълзеше до мен по върха на дюната. Държах автомата наготово.
  
  
  „Това е Сайфа“, каза тя.
  
  
  'Сигурен ли си?'
  
  
  — Да.
  
  
  — Имаш дяволски добри очи.
  
  
  Станахме. Данакил ни махна с ръка.
  
  
  „Иди кажи на Арфат да не стреля по никого“, казах на Мариам.
  
  
  - Не е необходимо. Истински сомалиец се крие с камили." Плъзнах се по дюната и се присъединих към Сайфа.
  
  
  — Добра работа с този нож — казах аз.
  
  
  „Ние ги убихме“, каза той, прегръщайки рамото ми по другарски начин. „Хванаха ме, когато един от тях ме нападна отзад и ме удари по главата. Но тези афари не са воини. Дори жената уби няколко. Той се засмя радостно.
  
  
  - А Арфат? Дали и той не уби няколко?
  
  
  „Сомали? Може би ги е убил от страх. Той се огледа в тъмнината. -Ами ако сега имаха радио? Може би са се обадили на Борджиите, преди да ги убием. Намерих нещо на гърба на човека. Мисля, че е радиото.
  
  
  „Ще видим“, казах аз.
  
  
  Той ме заведе до трупа. Погледнах в отворената раница, която мъжът носеше. Съдържаше полева радиостанция с доста голям обхват.
  
  
  „Това е радио“, казах аз.
  
  
  Той стреля по трансивъра. Гледах как парчета се разлитат, докато куршумите разкъсват вътрешностите му. Обърнах се да извикам на Сайфа да спре, но преди да успея да кажа нещо, пистолетът му беше празен. Той го изхвърли.
  
  
  „Сега не могат да ни намерят“, каза той. — Никой няма да използва това радио, за да ни намери отново.
  
  
  — Никой — признах аз. След това си проправих път през труповете към нашите камили.
  
  
  Сега, когато Пачек беше мъртъв, се озовах между този сомалийски и този Данакил. Загубих самообладание. Трябваше да кажа на този глупав пустинен бандит какво е направил току-що, но това нямаше да помогне. Грешката беше моя. Ако първо бях обяснил на Сейф, че мога да използвам това радио, за да се обадя на някого да ни спаси, той нямаше да го унищожи. Трябваше да мисля като тези пустинни хора, ако исках да оцелея.
  
  
  „Лоши новини, Ник“, каза Мариам, когато се върнахме в лагера. „Камилата, която носеше най-много храна, е мъртва. Товарът му, включително много вода, беше повреден. Водата се влива в пясъка. Сомалиецът се опитва да спаси каквото може.
  
  
  'Какво?' Сайфа каза.
  
  
  Тя бавно му го обясни на италиански.
  
  
  — Може би хората от Борджия са имали вода.
  
  
  Те бяха общо десет. Пасек уби един. Застрелях трима души, слизащи от хълма. И още четири в каньона. Другите двама бяха мъртви мъже, оставени с камилите. Щяхме да се справим добре с такава непреодолима сила, въпреки че тяхната безразсъдна атака значително улесни задачата ни. Мислех, че започвам да разбирам нещо за ума на Данакил. Поне ако Саифа и Луиджи бяха типични примери за това. Те нямаха нищо друго освен презрение към всеки, който не принадлежеше към собственото им племе.
  
  
  Нашата група се състоеше от двама бели, една амхарка, сомалийка и данакил от вражеското племе. Хората от Борджия не чувстваха нужда да ни обкръжават и обсаждат, докато се обаждаха за помощ.
  
  
  Само трима от тях имаха колби със себе си. И бяха полупразни. Очевидно по-голямата част от водата им е останала на камилите - камили, които сега се разхождат свободно някъде из пустинята.
  
  
  „Трябва да се махаме оттук“, каза ми Сайфа.
  
  
  — Да. Може би са използвали радио, преди да ни нападнат. Ходих при Арфат. — Как са другите камили?
  
  
  — Добре — каза той.
  
  
  Качихме се и потеглихме в нощта. Сайфа и Арфат не откъсваха очи от пустинята и когато слънцето изгря, огледаха хоризонта зад нас за следи от преследване. Погледнах и аз, макар че не очаквах да видя нещо, което хората от пустинята не са виждали. Бягството ни сякаш остана незабелязано.
  
  
  „Докъде се простира влиянието на Борджия?“ - попитах Мариам. „Трябва да излезем днес или утре. Ако един вожд стане твърде силен или владението му стане твърде голямо, това ще бъде известно в Адис Абеба. Но те не знаят за Борджия. Поне аз не мисля така.
  
  
  Състоянието на водното ни количество ме притесни. Силната жега ни изсуши. Дадохме вода толкова много, че постоянно усещах пясък в гърлото си. Чувствах се замаяна и трескава. Когато спряхме онзи ден, попитах Сайфа за проблема.
  
  
  „Имаме нужда от вода за още четири дни“, каза той. „Но след два дни можем да отидем в планината и да се опитаме да я намерим.“ Може също да намерим хора с оръжия.
  
  
  „Нашата вода не е проблем“, каза Арфат.
  
  
  Данакил не му обърна внимание.
  
  
  попитах го. - Знаете ли къде можем да намерим вода?
  
  
  'Не. Но знам къде е млякото. Виж.'
  
  
  Арфат отиде при камилата си и взе празен мех от седлото. Той прегледа внимателно чантата, за да се увери, че все още е непокътната. След това направи няколко крачки назад и започна да изучава камилите. Той се приближи до един от тях и започна да му говори. Звярът се отдръпна от него.
  
  
  „Ако накара звяра да избяга, той ще трябва да избяга“, каза Сайфа.
  
  
  Арфат продължи да говори. Камилата сякаш почти го разбра. Тя направи още няколко крачки и спря нерешително; голям крастав звяр, почти зашеметен от малката фигура, която се приближаваше към нея. Вратът й излезе и си помислих, че ще хапе или плюе. Откакто избягахме, постоянно се биех с коня си и четирите ухапвания по крака ми напомняха, че звярът побеждава.
  
  
  Арфат продължи да говори тихо. Камилата се приближи до него, подуши го и го изчака да я погали. Той бавно се притисна към нея и я обърна странично към себе си. Продължавайки да говори, той бръкна под големия звяр и го хвана за вимето. Камилата премести тежестта си.
  
  
  „Това са животни Данакил“, каза Мариам. „Вероятно никога не са били доени.“
  
  
  „Това ще бъде неговата смърт“, каза Сайфа.
  
  
  „Дай Боже да не е така“, казах аз, внезапно ядосан от постоянните етнически обиди. — Ако не успее, всички ще умрем.
  
  
  Данакил си държеше устата затворена. Погледнах Арфат. Той действаше много бавно и се опита да убеди камилата да му даде мляко. Видях ръката му да се плъзга около зърното, докато използва другата си ръка, за да бутне торбичката обратно на мястото й. Камилата се откъсна и си тръгна.
  
  
  За момент Арфат стоеше напълно неподвижен, знаейки, че всяко внезапно движение ще изпрати звяра да полети през пясъка, причинявайки поне един от нас да умре в пустинята.
  
  
  Мариам, Сайфа и аз се опитахме да останем неподвижни известно време. Гледайки камилата, разбрах, че природата не я е създала за лесен достъп до човешкото мляко. Можете просто да седнете с крава и дори лаик пак ще намери голяма чанта, която виси там. Козата се дои по-трудно, но това е нищо в сравнение с камилата. Просто още една камила — или сомалийска — достатъчно луда, за да си помисли такова нещо.
  
  
  Той отново се приближи до камилата и притисна торбата до нейната страна. Отново процесът се повтаря, за да се принуди грозният звяр да го обърне на една страна, за да може да я хване под корема. Той отново щипна зърното. Камилата издаде тих, мелодичен звук, след което млъкна. Арфат се доеше бързо, като от време на време пропускаше поток, който след това изчезваше в пясъка. Накрая той слезе от камилата, потупа я нежно по торса и се обърна към нас с широка усмивка на лицето.
  
  
  Кожената кожа е набъбнала с мляко. Арфат пи много и лакомо и дойде при мен.
  
  
  — Хубаво мляко — каза той. 'Опитвам.'
  
  
  Взех меха и го поднесох към устните си.
  
  
  „Сомалийците се отглеждат с камилско мляко“, казва Сайфа. — Излизат от корема на камилата.
  
  
  Арфат изпищя от гняв и посегна към ножа на колана си. Бързо подадох чантата на Мариам и хванах двамата мъже. Нямах разума да стъпя между тях, но, като ги изненадах, успях да хвърля с ръце и двамата мъже на земята. Насочих автомата към тях, застанал над тях.
  
  
  „Стига“, казах аз.
  
  
  Те се спогледаха яростно.
  
  
  „Какво мислите за храна и напитки за нас, освен това камилско мляко?“ – попитах Сайфа.
  
  
  Той не отговори.
  
  
  И казах на Арфат: „Можеш ли да сключиш мир?“
  
  
  „Той ме обиди“, каза Арфат.
  
  
  — И двамата ме обидихте — извиках.
  
  
  Те се вторачиха в пистолета ми.
  
  
  Подбирах внимателно думите си и говорех италиански бавно, за да ме разберат и двамата. „Ако вие двамата искате да се убиете, не мога да ви спра“, казах аз. „Не мога да те пазя ден и нощ с пушка, докато не сме в безопасност. Знам, че сте традиционно врагове един на друг. Но запомни едно нещо: ако един от вас умре, ако един от нас умре, всички умираме.
  
  
  'Защо?' Сайфа каза.
  
  
  „Само Арфат може да ни осигури храна. Само ти можеш да ни изведеш от пустинята.
  
  
  'А ти?' - попита Арфат.
  
  
  „Ако умра, Борджия скоро ще управлява цялата пустиня и много по-голяма земя. Той ще ви търси особено усърдно, тъй като вие сте били негови врагове и негови роби. И само Мариам може да предупреди хората си навреме, за да могат да осигурят оръжия, за да го убият.
  
  
  Мълчаха. Тогава Сайфа премести тежестта си и прибра ножа си в ножницата. Той се претърколи от мен и се изправи. „Ти си водачът на воините. Ако казваш, че е вярно, значи ти вярвам. Няма да обиждам повече този сомалиец.”
  
  
  "Добре", казах аз. Погледнах Арфат. „Забравете обидата и приберете ножа си.“
  
  
  Той остави ножа и бавно се изправи. Не ми хареса изражението на лицето му, но не посмях да го застрелям. Не знаех как, по дяволите, се издоява камила.
  
  
  „Това не е много вкусно, Ник“, каза Мариам и ми подаде чантата. — Но е питателна.
  
  
  Поех дълбоко дъх и отново поднесох чантата към устните си. Едва не повърнах от миризмата. За сравнение козето мляко имаше вкус на медена напитка. Миришеше на гранясало и се съмнявах, че хомогенизирането, пастьоризирането и охлаждането ще го направят по-приятен. Имаше някакви бучки, които плуваха в него и не бях сигурен дали е крем, мазнина или отломки от самата торба. Млякото също е безвкусно. Подадох меха на Сайфа и отново вдишах чист въздух. Изпи го, погледна ни с отвращение и го върна на сомалийците. Арфат се напи и се засмя.
  
  
  „Човек може да живее вечно на камилско мляко“, каза той. „Дългият живот не си заслужава“, казах му.
  
  
  „Това беше първият път, когато пих камилско мляко“, каза ми Мариам.
  
  
  „Не го ли пиете в Етиопия?“
  
  
  — Ти си един от лидерите на своя народ, Ник. Нима бедните между вас нямат храна, която вие никога не ядете?
  
  
  Не можех да си спомня някога да съм ял свинска глава и каша в моя апартамент в Кълъмбъс Съркъл. И в менюто на любимия ми ресторант нямаше трици.
  
  
  — Наистина — казах аз.
  
  
  Върнахме се на седлата и яздихме до края на деня. Малко преди залез слънце стигнахме до обширна равнина, като солено блато. Сайфа слезе от коня и свали възлите от дисагите.
  
  
  „Ако гледаме, никой не може да ни изненада тук“, каза той.
  
  
  Малко след полунощ, когато Арфат и Сайфа спяха, а аз пазех стража на малък остров далеч от тях, Мариам дойде при мен. Тя погледна към огромната пясъчна шир, която беше почти красива на меката лунна светлина.
  
  
  — Искам те, Ник — каза тя.
  
  
  Тя вече беше свалила воала си. Сега тя бе свалила дългата си пола и я разстла на пясъка, а гладката й кафява кожа блестеше на лунната светлина. Тялото й беше изградено от извивки и гънки, вдлъбнатини и сенки.
  
  
  Беше топла и изпълнена с желание, докато се прегръщахме и бавно се спускахме върху полата й. Целувахме се – първо нежно, после по-страстно.
  
  
  Прокарах ръцете си по нейното фантастично тяло и ги държах на нейните вкусни гърди. Зърната й станаха твърди под пръстите ми. Тя реагира неловко, сякаш не знаеше как да ми угоди. Отначало тя просто прокарваше ръце по голия ми гръб. След това, докато оставях ръцете си да се плъзгат от гърдите й надолу по плоския й, твърд корем към мокрото гнездо между бедрата й, тя започна да гали цялото ми тяло с ръце.
  
  
  Бавно се претърколих върху нея и оставих тежестта си да виси известно време.
  
  
  „Да“, каза тя. Сега.'
  
  
  Проникнах в нея и срещнах момент на съпротива. Тя извика тихо и след това започна енергично да движи бедрата си.
  
  
  Бавно тя увеличи ритъма си в отговор на движенията ми. Не мислех, че ще остане девствена.
  
  
  
  
  Глава 12
  
  
  
  
  
  Три дни по-късно, с почти изчерпани водни запаси и напълно свършила храна, се отправихме на запад към ниските скалисти хълмове на провинция Тиграй. Малко преди залез Сайфа откри малък кладенец. Пихме внимателно и след това напълнихме меховете си с вода. Камилите показаха обичайната си жажда, преди да започнат да пасат сред рядката зеленина.
  
  
  „Това е лошо място“, каза Сафаи.
  
  
  'Защо?'
  
  
  — Моите хора живеят там долу. Той посочи необятната пустиня. — След два дни ще стигнем до града. Тогава сме в безопасност. Има много вода, но има лоши хора в този район.
  
  
  Тъй като през последните дни не бяхме яли много питателна храна, освен камилско мляко, бързо се изморихме. Тази нощ бях на първа вахта, докато другите спяха. Сайфа се събуди около десет часа и седна до мен на голям камък. -Ще спиш ли сега? - той каза. „Ще гледам няколко часа и след това ще събудя този сомалиец.“
  
  
  Закуцуках до нашия лагер. Мариам лежеше мирно до камилата и реших да не я безпокоя. Намерих трева на кладенеца и се опънах на място. Светът сякаш се завъртя около мен за момент, но след това заспах.
  
  
  Събудих се от нервно движение сред камилите. Усетих нещо странно, но не можех да го дефинирам. Трябваше да живея с камили и собственото си неизмито тяло толкова дълго, че обонянието ми се притъпи. Тогава чух кашлица и ръмжене.
  
  
  Обърнах главата си надясно. Тъмната форма се наведе встрани от мен. Въздухът започна да мирише по-силно, когато разпознах звука като нормално дишане. Спомних си, че бях чел някъде, че дъхът на лъвовете смърди ужасно, но не мислех, че ще усетя този сладко ухаещ дъх отблизо.
  
  
  Картечницата лежеше отляво на мен. Нямаше да мога да се обърна, да го хвана и да го вдигна от тялото си, за да се прицеля в лъва. Или можех да се преобърна, да скоча, да взема пистолета и да пусна предпазителя с едно движение. Но лъвът все още имаше предимство. Можеше да скочи отгоре ми и да започне да хапе, преди да успея да се прицеля правилно.
  
  
  „Ник, когато се събудиш, лежи много неподвижно“, тихо каза Мариам.
  
  
  Лио вдигна глава и погледна към нея.
  
  
  „Той има заоблен корем“, каза Сайфа.
  
  
  "Какво означава?"
  
  
  - Че не е гладен. Лъв с плосък корем иска да яде и напада. Но този просто яде.
  
  
  От моята гледна точка не можах да потвърдя какво е видял Данакил, но видях, че новооткритият ми познат беше мъжкар с дълга разчорлена грива. Опитах се да си спомня всичко, което знаех за лъвовете. Не беше твърде много. Разбира се, никога не бях чувал за теорията на Сайфа, че трябва да погледнете корема на лъва, за да видите дали е плосък. Струваше ми се, че всеки, който е бил достатъчно близо до лъв, за да разгледа корема му, вероятно ще може да разгледа по-отблизо храносмилателните му процеси отвътре.
  
  
  Мариам каза да лежи неподвижно. Лъвът също стоеше неподвижен, само махаше с опашка. Тази подробност ме притесни. Виждал съм много котки, които търпеливо чакат птица или мишка, чиито намерения се разкриват само от неволното движение на опашката им. Чудех се дали тази голяма котка възнамерява да протегне лапата си и да ме удари при най-малкото движение от моя страна. Съветът на Мариам ми се стори много разумен.
  
  
  После се сетих още нещо - лъвовете са чистачи. Например, те прогонват лешояди от гниещ труп за лесна закуска. Ако лежа неподвижно, този лъв може да реши да ме завлече до следващото си ядене в пустинята.
  
  
  Той се размърда и се изкашля. Заля ме вълна от лош дъх. Нервите ми бяха на ръба и се преборих с желанието да грабна автомата.
  
  
  Много бавно лъвът обърна тялото си така, че да е успоредно на моето. Погледнах корема му. Изглеждаше доста кръгло, ако това наистина означаваше нещо. Лео се обърна да ме погледне отново. После бавно тръгна към кладенеца. Отначало присвих очи, когато той мина покрай главата ми. Лъвът вървеше много бавно, или не знаеше дали да яде или да пие. Изчаках, докато беше почти при водата, преди да реша, че е време да взема автомата. С цялата си сила на волята изчаках още минута, докато лъвът наистина се наведе над водата. Там отново огледа лагера. Не чух никакви звуци или движения от Мариам и Сайфа. Доволен, че не е в опасност, лъвът наведе глава и започна да пие шумно. Чудех се как ще реагирам следващия път, когато видя коте да се лигави в чинийка с мляко. Бавно протегнах лявата си ръка и закопах земята, докато не открих хладната стомана на картечницата. Веднага го взех. За да направя това, трябваше да отместя поглед от лъва, но все пак го чух да пие.
  
  
  Държах оръжието така, че да мога да се преобърна наляво, да освободя предпазителя и да заема класическа легнала позиция с едно плавно движение. Беше невъзможно да изпълня тази маневра, без да обезпокоя лъва, но усетих, че това е шанс да спечеля надмощие. Оръжието беше с пълен пълнител, така че ако лъвът беше мръднал дори опашката си, щях да стрелям. Един продължителен залп определено би ударил нещо жизненоважно.
  
  
  Претърколих се и се прицелих. Мариам ахна силно, когато лъвът вдигна глава.
  
  
  „Не стреляй“, каза Сайфа.
  
  
  Не отговорих. Дали да се стреля или не зависеше от самото животно. Ако пак започне да пие, няма да стрелям. Ако не беше отишъл при Мариам и Сайфа, не за камилите, когато напусна лагера, нямаше да стрелям по него. И ако не се беше обърнал да ме погледне пак, нямаше да го застрелям. До тази степен бях готов да приема този компромис.
  
  
  Имаше поне две основателни причини, поради които Сайфа каза да не стреляме. Той нямаше доверие на хората, които живееха в тази част на страната и стрелбата можеше да привлече вниманието им. Друга причина беше по-близка: изстрелите можеха да ядосат лъва. Колкото и добре да стреля човек, винаги има шанс да пропусне, дори и при най-благоприятни обстоятелства. И сегашните условия не бяха много добри.
  
  
  Светлината е измамна. Луната, макар и пълна, почти беше залязла. И лъвът се вписа прекрасно в заобикалящата го среда. След като бях в легнало положение, останах в това положение и изчаках да видя какво ще направи лъвът.
  
  
  Лео отпи още малко вода. Доволен, той вдигна глава и изръмжа. Камилите виеха от страх.
  
  
  „Лъв“, извика Арфат от поста си. — В лагера има лъв.
  
  
  — Мина много време — каза Мариам.
  
  
  Този силен разговор сякаш разстрои лъва. Той погледна към Мариам, към камилите и след това към мястото, където трябваше да стои Арфат. Стиснах по-здраво автомата и увеличих натиска с показалеца на дясната си ръка. Още малко и ще снимам.
  
  
  Лъвът бавно тръгна наляво, далеч от нас. Той сякаш изчезна в нощта и аз бързо го изгубих от поглед.
  
  
  Две минути по-късно Сайфа каза: „Няма го.“
  
  
  Събуждам се. „Сега искам да знам как, по дяволите, е попаднал в този лагер“, изревах аз.
  
  
  Арфат ме срещна по средата на нашия лагер и неговия камък.
  
  
  „Лъвът дойде от посока, която не гледах“, каза той.
  
  
  - Или си спал?
  
  
  'Не. Просто не видях този лъв.
  
  
  „Отидете в лагера и спете“, казах аз. „Не спя. Този звяр отдавна диша в лицето ми.
  
  
  „Значи не е бил гладен“, каза той.
  
  
  Исках да се обърна и да ритна Арфат с ботуша си. Но успях да се стегна. Дори и сомалиецът да не беше заспал, беше чиста небрежност от негова страна да не забележи този лъв. Или този „пропуск“ е умишлен. Не съм забравил изражението на лицето му, когато го отделих от Сайфа.
  
  
  Малко след обяд на следващия ден спряхме на друг кладенец за кратка почивка. Наличието на вода ме накара да се почувствам много по-добре, въпреки че бях толкова гладен, че лакомо бих глътнал парче месо, отрязано от една от нашите собствени камили. Загубих около петнадесет килограма по време на нашето пътуване през пустинята и трябваше да стегна колана си до последната дупка. Но освен това се чувствах доста силен. Аз, разбира се, успях да преживея деня, който ни раздели от града.
  
  
  — Мислите ли, че има полицейски участък в града? - попитах Мариам. „Той трябва да е там. Нека говоря с тях, Ник. Знам как да говоря с тях.
  
  
  'Глоба. Трябва да стигна до Адис Абеба или Асмара възможно най-скоро."
  
  
  Тъкмо бяхме напуснали кладенеца, когато стигнахме върха на склона и се натъкнахме на група от трима данакили. Въпреки че и те бяха изненадани, те реагираха по-бързо от нас. Започнаха да стрелят. Арфат изпищя и падна от камилата.
  
  
  По това време вече имах картечница. Сайфа и Мариам също започнаха да стрелят. И след минута трима наши съперници бяха на земята. Погледнах Мариам. Тя се смееше. Тогава Сайфа бавно се спусна от седлото.
  
  
  Скочих от камилата и хукнах към него. Той беше прострелян в рамото, но доколкото разбрах, раната не беше твърде дълбока, за да може куршумът да увреди някой жизненоважен орган. Почистих дупката с вода и я превързах. Мариам коленичи пред Арфат.
  
  
  „Мъртъв е“, каза тя, върна се и застана до мен.
  
  
  „Това е много лошо“, казах аз. — Той ни спаси с камилското си мляко.
  
  
  — И той почти ни уби — особено теб — защото не ни предупреди навреме за този лъв.
  
  
  „Арфат заспа. Беше смел, но не достатъчно силен за това пътуване.
  
  
  - Той спа? Мариам се засмя тихо. „Ник, казах ти никога да не вярваш на сомалийците. Той те мразеше, че не му позволи да се бие с Данакил.
  
  
  „Може би“, казах аз. "Но това вече няма значение."
  
  
  Сайфа премигна, бавно идвайки в съзнание. Очаквах да изпъшка, но той обърна поглед към мен и остана стоически спокоен.
  
  
  Попита той. - „Колко тежко съм ранен?“
  
  
  - Може би рамото ви е счупено. Нищо не е ударено вътре, но куршумът все още е там.
  
  
  — Трябва да се махаме оттук — каза той, изправяйки се.
  
  
  „Не и докато не ти сложа прашка“, казах му.
  
  
  Оставихме телата на тримата нападатели и Арфат. Надявах се, че голяма глутница гладни лъвове ще мине, преди присъствието им да събуди подозрение.
  
  
  Вървяхме до тъмно. Данакил, в силна болка, но все още нащрек, ни каза да разположим лагер в вади.
  
  
  „Ние сме може би на два часа от града“, каза той. - Утре отиваме там. Днес няма да има пожар.
  
  
  „Ще спиш“, казах му.
  
  
  - Трябва да ни защитиш.
  
  
  'Ще го направя.'
  
  
  Вързах камилите за едни редки храсти, за да могат да ядат. Изглеждаха способни да ядат почти всичко и се зачудих дали могат да смилат дори камъни. Бях много горд със себе си - бях станал доста умел с тези зверове и щях да кажа на Хоук за новооткрития си талант и да го помоля да го внесе в досието ми.
  
  
  Избрах добро място на нисък хълм и започнах да наблюдавам. Мариам дойде и седна до мен.
  
  
  — Мисля, че ще стигнем до моите хора, Ник — каза тя.
  
  
  „Мислехте ли различно, когато си тръгнахме?“
  
  
  — Да. Но предпочитам да умра, отколкото да стана съпруга на Борджия.
  
  
  Прегърнах я и погалих големите й гърди. — Не можем тази вечер — каза тя. — Трябва да държим Сайфа под око.
  
  
  "Знам", казах аз.
  
  
  „Изчакай да се облека като християнин. Ислямските жени трябва да крият лицата си, но им е позволено да разголят гърдите си. Обичаите им са странни.
  
  
  „Харесва ми, когато гърдите ти са открити“, казах аз.
  
  
  „Радвам се, че получих образование“, каза тя.
  
  
  Опитах се да свържа коментара й с нашия разговор, но не успях. 'Защо?'
  
  
  „Етиопия се промени, Ник. Преди години, по време на детството на родителите ми, отвлечено момиче като мен би трябвало да живее със срама, че не може да докаже девствеността си. Вече не е необходимо да сключвате договорен брак. Моето развитие ми гарантира работа в правителството. Баща ми и чичо ми могат да уредят това за мен без неудобство. Тогава животът ще бъде същият като в западните страни.”
  
  
  „Можеше да се върнеш девствена, ако не беше спала с мен“, казах аз.
  
  
  — Не исках да се върна девствена, Ник. Тя се изправи. - Събуди ме, когато си уморен. Опитайте се да останете будни цяла нощ. Виждам толкова добре през нощта, колкото и вие, и въпреки че не съм много добър стрелец, винаги мога да извикам, когато заплашва опасност.
  
  
  "Добре", казах аз.
  
  
  Друго парче от пъзела си дойде на мястото, докато я гледах как изчезва в тъмнината в бялата си пола. Мариам спомена важността на нейната девственост, когато за първи път правихме любов, и за момент се уплаших, че тя ще съжалява, че е спала с мен, щом стигнем планините на Амхара. Тя обаче мислеше напред. Мариам беше смела жена и заслужаваше цялото щастие, което можеше да получи. Не бих искал нейните хора да се отнасят зле с нея по каквато и да е причина. И аз се радвах, че имам такава влиятелна любовница. Бягството на Данакил беше странно предположение и не бих повярвал, докато не видях камионите и униформените мъже и невъоръжените цивилни да се разхождат мирно по улиците.
  
  
  Но бягството от Борджиите не беше краят на моята мисия. Това беше просто шанс да се сблъскаме с нови проблеми. Нямах документи за самоличност в себе си. Гаард взе документите ми. След като стигнах до посолството в Адис Абеба или Асмара, можех да се идентифицирам, като покажа на отговорника там татуировката си с брадва. Трябваше да знае всичко. Но какво ще стане, ако това не е така? Тогава ще го сметне ли за реално?
  
  
  Какво ще кажете за етиопското правителство? По тяхна молба отидох след Борджиите. Сега знаех приблизително къде е и какво прави. Освен това нямах доказателства, че уязвимостта му се крие в дезактивираните ракети. Ако го бях убил в онова село Данакил, работата ми за AX щеше да е завършена. Но аз не го убих. И нямах представа какво искат етиопците.
  
  
  Мариам имаше добри връзки. Тя щеше да ми гарантира безопасност. Преместих тежестта си и се насилих да остана нащрек. Ако заспя, може никога повече да не достигнем цивилизацията.
  
  
  
  
  Глава 13
  
  
  
  
  
  Два часа след изгрев Сайфа ни поведе по ясно маркирана пътека, водеща до село, което виждахме ясно в далечината. Беше слаб и трескав и от време на време го виждах да се олюлява на седлото. Преди да напусна лагера, прегледах раната му и видях, че е възпалена. Куршуми, костни фрагменти и шрапнели трябва да бъдат отстранени бързо.
  
  
  Попитах. - "Можеш ли да останеш на седлото - Ще те нося ли?"
  
  
  „Ти вече ми спаси живота“, каза той. - Ник, надявах се само на едно нещо.
  
  
  'За какво?'
  
  
  „За да ми позволиш да убия този сомалийец.“
  
  
  „Преди да умреш, ще убиеш много врагове“, казах му.
  
  
  - Да, Ник. Но никога повече няма да направя такова пътуване. Хората ще започнат да разказват истории за това, което ти и аз сме направили. Пацек умря в първия ни лагер. Сомалиецът не беше воин. И единственият друг човек беше жена. Колко сме убили?
  
  
  „Изгубих бройката“, казах аз. - Мисля, че тринадесет.
  
  
  „Сега трябва да намерим място, където да се отървем от оръжията си. В града не ни трябва.
  
  
  Камилите вървяха по пътеката. Когато стигнахме до зона с големи камъни, спрях камилата си. „Нека скрием оръжията си сред камъните“, казах аз. „Добре“, каза Сайфа.
  
  
  С Мариам взехме пистолета му, патроните, които носеше, и откопчахме пистолета от колана му. Катерих се по камъните, докато открих пукнатина. Сложих двете пушки и пистолета там, после се втренчих в автомата си.
  
  
  Бих се почувствал гол, ако вече го нямах, но не можехме да си позволим да яздим в града, размахвайки оръжия. Търсихме приятели, а не поредното клане. Мариам яздеше от едната му страна, аз от другата. Той не искаше да бъде отведен в полицейския участък и само продължаваше с гордостта си.
  
  
  „Мариам“, казах на английски, „можете ли да убедите полицията да се погрижи за този човек?“
  
  
  'Не знам. От името на баща ми ще ги моля веднага да извикат лекар. Ще кажа, че той е звездният свидетел на углавно престъпление.
  
  
  „След всичко, което Сайфа направи за нас, не исках той да загуби ръката си.
  
  
  — Разбирам, Ник — каза тя. „Но ще са нужни известни усилия, за да убедя полицията кой съм аз. Те трябва да изготвят доклад. Те трябва да кажат имената ни на властите. Но те ще откажат да прибързат с действията си, ако видят жена от Амхара, облечена като мюсюлманка.
  
  
  Съдейки по дрехите, това беше мюсюлмански град, помислих си. Отидохме направо в полицията. Двама мъже в униформи в цвят каки изтичаха с отворени кобури. Мариам започна да говори амхарски и чух името ми да се използва свободно. Радвах се да видя, че са внимателни с ранения Сайфа. Един от тях ме заведе до килията, бутна ме вътре и затвори вратата.
  
  
  "Американец ли си?" - попита той на лош английски.
  
  
  — Да. Казвам се Ник Картър.
  
  
  — Имате ли документи?
  
  
  'Не.'
  
  
  'Чакай тук.'
  
  
  От страх да не го обидя, сдържах смеха си. Чудех се къде смята да отида.
  
  
  В ъгъла на килията лежеше износено армейско одеяло. Надявах се да няма твърде много вредители там. Последните няколко дни спя много леко, като постоянно се оглеждах за най-малкия знак за опасност. Но тъй като можех само да чакам другите да действат, реших да дремя. Малко вероятно е мародерстващите Данакили да щурмуват затвора. Властта на Борджиите не се простира толкова далеч на север. Паднах на леглото и заспах след минута.
  
  
  Събудих се от звука на настойчив глас. 'Г-н. Картър. г-н. Картър, г-н Картър.
  
  
  Отворих очи и погледнах часовника си. Спах малко повече от два часа. Чувствах се много по-добре, въпреки че бях достатъчно гладен, за да изям камилската пържола, все още прикрепена към животното.
  
  
  'Г-н. Картър, моля те, ела с мен“, каза полицаят, който ме заведе до килията.
  
  
  „Отивам“, казах, изправих се и се почесах.
  
  
  Той ме поведе по коридора в ограден затворнически двор. Затворникът хвърли дърва в огъня, над който имаше вана с гореща вода. Полицаят извика заповед. Затворникът наля гореща вода във ваната и добави студена вода.
  
  
  „Има сапун, господин Картър“, каза ми полицаят, „и намерихме някои дрехи за вас.“
  
  
  Свалих мръсните каки и се измих добре. Наслаждавах се на горещата вода и усещането на сапуна върху кожата ми. Затворникът ми подаде голяма памучна кърпа и аз лениво се избърсах, наслаждавайки се на горещото слънце върху голата си кожа. В купчината дрехи на дивана намерих чисти панталони, само няколко сантиметра къси в крачолите, чисти чорапи и чиста риза.
  
  
  Полицаят бръкна в джоба си за бръснарско ножче. Затворникът донесе купа с вода и постави малко огледало на пейката. Трябваше да клекна, за да видя лицето си в огледалото, но след бръсненето се чувствах съвсем различен човек. — Моля, елате с мен, господине. Картър — каза офицерът.
  
  
  Върна ме в затвора и ме заведе в отделна стая, някъде в коридора, до караулката. Мериам и служителят седяха там. На масата пред тях имаше димяща купа с храна. Сега Мариам беше облечена в дълга рокля, която покриваше по-голямата част от тялото ѝ.
  
  
  'Г-н. Картър, аз съм надзирател на този затвор — каза мъжът на арабски, изправи се и протегна ръка. „След като хапнеш, ще отидем в Асмара.“
  
  
  Той ми посочи място до Мариам и започна да дава нареждания на малкото дебело момиче. Тя бързо ми донесе един хляб и една купа храна. Не зададох въпроси за състава му и започнах да ям. Беше топло и пълно с обилни парчета месо — агнешко, според мен оптимистично — плувнало в мазнина.
  
  
  Хлябът беше пресен и вкусен. Измих храната си с горчив чай.
  
  
  „Мисля, че си важен човек“, казах тихо на Мариам.
  
  
  „Не, ти си“, каза ми тя. „Всичко започна, когато полицията извика името ви по радиото.“
  
  
  Обърнах се към командира. - Като Данакил, кой беше с нас?
  
  
  — Сега е в местна клиника. Лекарят му предписа антибиотици. Той ще оцелее.
  
  
  'Добре.'
  
  
  Командирът прочисти гърлото си. 'Г-н. Картър, къде остави оръжието си?
  
  
  Казах. - "Какво оръжие?"
  
  
  Той се усмихна. „Нито един човек не минава през Данакил без оръжие. Вашият приятел беше застрелян. Стрелбата очевидно е станала извън моята юрисдикция и разбирам, че сте работили от името на правителството. Задавам въпроса си само за да попреча на оръжията да попаднат в ръцете на членове на племе, което имате причина да не харесвате.
  
  
  Мислех за това. „Не знам дали мога да опиша точно този подслон.“ От тук стигнахме до града за около двадесет минути, тъй като камилите вървяха бавно. Имаше камъни...
  
  
  'Глоба.' Той се засмя. — Имате добро око за пейзажите, мистър. Картър. Всеки Данакил, който идва в града, държи там оръжието си. Може да е само на едно място.
  
  
  След вечеря командирът ни изпрати до джипа и ни стисна ръцете. Благодарих му за добрината. „Това е мой дълг“, каза той.
  
  
  „Етиопия се нуждае от хора, които знаят дълга си толкова, колкото и вие“, каза му Мариам.
  
  
  Прозвуча малко банално, като коментар за филм. Но отговорът на командира ми каза достатъчно за състоянието на Мариам. Той се изправи и се усмихна - като верен слуга, когото стопанката на къщата награди с комплимент. Разбрах, че нейната позиция е осигурена от нейното семейство и се надявах само нейните членове от мъжки пол да не смятат, че връзката й с мен носи срам на това семейство.
  
  
  Две ченгета държаха вратата на джипа отворена и ни помогнаха да се настаним на задната седалка. След това се спуснахме по черен път, който сякаш следваше падина между две малки планински вериги. През първите десет мили срещнахме само едно превозно средство, стар Land Rover, което изглежда следваше доста любопитен курс. Нашият шофьор изруга и наду клаксона. Минахме толкова близо, че Мариам, която седеше отляво, лесно можеше да го докосне.
  
  
  На три километра си пробихме път през керван от камили. Не знам как шофьорът го направи, защото очите ми бяха затворени. Когато изминахме двадесет километра, черният път стана малко по-труден и шофьорът извади допълнителни десет километра от джипа. Изпреварихме други коли. Преди да стигнем до доста голям град, направихме рязък завой пред един стар италиански хеликоптер. Шофьорът му извика силно. Излязохме в полето и спряхме до хеликоптера.
  
  
  Пилотът, офицер от армията, изскочи и отдаде чест.
  
  
  Той каза. - 'Г-н. Картър?
  
  
  — Да.
  
  
  „Трябва да те заведа до Асмара възможно най-скоро.“
  
  
  Пет минути по-късно бяхме във въздуха. Устройството издаваше такъв шум, че какъвто и да било разговор беше невъзможен. Мариам сложи глава на рамото ми и затвори очи. Предполагах, че след като стигнем до Асмара, ще разбера кой е отговорен за цялото това бързане.
  
  
  Хеликоптерът кацна на правителственото летище. Кафяв ван с официални надписи отстрани се втурна към нас още преди лопатките на витлото да са спрели напълно. Видях старши армейски офицер да излиза от задната врата. Надникнах в ярката слънчева светлина. Ако не греша...
  
  
  Хоук изтича до мен, когато слязох от хеликоптера и се обърна, за да помогне на Мариам да слезе. Хватката му беше здрава и за момент ми се стори, че видях облекчение в очите му, докато се поздравявахме.
  
  
  Попитах. — Какво правите в Асмара, сър? — Ако това е Асмара.
  
  
  „Капитанът на „Ханс Скайлман“ съобщи, че си убит, N3.“ - каза Хоук. „Целият ад се развихри.“
  
  
  „Капитан Ергенсен вероятно ме е помислил за мъртъв“, казах аз. „Целият му проклет екип, с изключение на хората в машинното отделение, принадлежи към бандата Борджия.“ Предполагам, че корабът вече не е в Масава?
  
  
  'Не. Местните власти нямаха причина да го задържат. Как са другите двама?
  
  
  - Какви други две?
  
  
  — Джийн Фелини — каза Хоук. „Агент на ЦРУ. Знаех, че тя е на борда, но все още не бях сигурен, че искам да работите заедно.
  
  
  „Обединихме сили, за да убием агент на КГБ на име Ларсен. Тя беше стюард на борда на Hans Skejelman. Заедно бяхме пленени. По-късно Джина е простреляна в гърдите по пътя си от Червено море към централата на Борджия.
  
  
  - А другият?
  
  
  - Кой е другият?
  
  
  "Името му е Гаард..."
  
  
  „Втори помощник. Това копеле е в лагера на Борджия. Поне беше така, когато си тръгнахме. Но каква е тази история, че сме мъртви?
  
  
  „Начин да обясниш защо не си стигнал до Масава“, каза Хоук. — Капитанът твърди, че и тримата сте умрели от бубонна чума. Като мярка за безопасност той ви погреба и тримата в морето. Това беше история, която етиопските власти нямаше как да не одобрят. Ето защо им беше позволено отново да напуснат пристанището. Ник, ти ще бъдеш първият агент на AXE, умрял от бубонната чума.
  
  
  Той изглеждаше малко разочарован, че не създадох нов проблем на машинописките в щаба и може би щях да кажа нещо саркастично, ако Мариам и етиопският генерал не се бяха обърнали към нас по това време. Те говореха амхарски и останах с впечатлението, че този човек ми е стар приятел.
  
  
  — Генерал Сахеле, това е Ник Картър — каза Хоук.
  
  
  С генерала си стиснахме ръцете. Той беше прекрасен пример за амхара от благороден произход, висок около пет фута, с гъста черна коса, която тъкмо започваше да побелява.
  
  
  'Г-н. Картър, познавам Мариам от раждането й. Благодаря ви, че я върнахте жива и здрава и ви благодаря и от името на семейството.”
  
  
  Английският му имаше перфектния ученически акцент и предположих, че е получил образование в Англия.
  
  
  „Генерал Сакхеле“, казах аз, „не мога да си приписвам заслугите за нейното завръщане. Върнахме се заедно. Тя стоеше на пост, яздеше камила и стреляше с пушка като добре обучен войник. И двамата дължим живота си на Сайфа, Данакил, който избяга с нас.
  
  
  "Ако си избягал от Борджия, може да се наложи да продължиш да бягаш." Сахеле се обърна към Хоук. „Мариам ми даде няколко имена на негови съюзници, служещи в нашето правителство. Иска ми се да знаех това няколко дни по-рано.
  
  
  'Какво стана?' — попитах Хоук.
  
  
  „Веднага щом избягахте, ако разбрах правилно последователността, Борджия направи своя ход“, каза Хоук. — Ултиматумът му дойде преди четири дни.
  
  
  „Не беше веднага след като избягахме“, казах аз. — Сигурно е чакал патрула си, за да ни върне.
  
  
  - Патрулът, който убихме? - попита Мариам.
  
  
  „Да“, казах аз.
  
  
  - Знаете ли изискванията му? — попита генерал Сахеле.
  
  
  „Той изглежда иска половината Източна Африка“, казах аз. — Заплашил ли е да използва ракетите си?
  
  
  — Включително трима Minutemen — каза Хоук. — Бяха на борда на „Ханс Скилман“. Жан Фелини беше след това.
  
  
  Попитах. - "Кога ще започне да стреля?"
  
  
  'Утре вечер. И по-рано, ако искаме да го атакуваме.
  
  
  „Мисля, че трябва да го убедите да използва тези ракети, сър“, казах на Хоук. — Особено тези Minutemen. Устата на генерал Сахеле се отвори. Той се втренчи в мен. Хоук изглеждаше озадачен за момент, след което на лицето му се появи лека усмивка. - „Какво знаеш, което ние не знаем, N3?“
  
  
  „Поне половината от ракетите Борджия са опасни само за хората, които ги изстрелват. Съмнявам се, че дори е изровил операционната система Minuteman от пясъка или дори знае, че липсва. Скрил е ракетите си толкова добре, защото няма подходящи пускови установки. Един от най-добрите му хора и може би единственият техник, който имаше, избяга с нас. Василий Пачек може да ви предостави пълен технически доклад. Но за съжаление той беше убит от патрул на Борджия, когато ни нападнаха нощта след бягството. От страната на Борджия има куп адски готини воини Данакил, въоръжени с автоматични оръжия. Това е цялата му заплаха.
  
  
  - Сигурен ли сте, господине? Картър? — попита генерал Сахеле.
  
  
  — Да. Пачек е работил върху тези ракети. Борджия го измами, така че Пацек направи всичко възможно да саботира целия план. Борджия сигурно е разчитал, че пустинята ще ни убие, защото щом Пачек или аз минем през нея, за да разкрием фактите, всички ще разберат, че цялата му заплаха не е нищо повече от балон.
  
  
  „Той не знае какво е знаел Пачек“, каза Мариам. „Той наистина смята, че тези ракети ще работят.
  
  
  „Толкова по-зле за него“, каза генерал Сакеле. Той отново се обърна към мен и сложи голямата си ръка на рамото ми.
  
  
  „Как бихте искали да прекарате нощта в хотел тази вечер и след това да се върнете в централата на Борджия, г-н Картър?“
  
  
  Попитах. - "Как да стигнем до там?"
  
  
  - С моя хеликоптер. Вие ще командвате сто и петдесет от най-добрите воини на Африка.
  
  
  „Не мога да си представя по-добър начин. Просто се надявам да намеря това място отново.“
  
  
  — Покажи ми картата — тихо каза Мариам. — Знам точно къде бяхме.
  
  
  Генерал Сакеле ни заведе до щабната си кола и отидохме във военния лагер. Два пъти се извини за липсата на климатик в колата. Не можах да го убедя, че обичам да дишам чист планински въздух.
  
  
  Докато Мариам и генералът бяха прегърбени над картата, Хоук и аз обменихме информация.
  
  
  попитах го. - „AX не получи ли съобщението ми?“
  
  
  „Да, но кодът, който сте използвали, изисква внимателно тълкуване. Когато „Ханс Скайлман“ хвърли котва в Масава и бяха представени фалшивите смъртни свидетелства, ние бяхме убедени, че вашето съобщение означава, че корабът принадлежи на „Борджия“. Винаги отнема няколко дни, преди да осъзнаете, че си имате работа с фалшива холдингова компания, дори ако е базирана в приятелска страна като Норвегия. Освен това не знаехме дали вие и госпожица Фелини сте все още живи и не можахме да разберем как сте изпратили съобщението си.
  
  
  Той спря, зачака. Разказах му за бягството си от клетката под кабината на боцмана и как след това отново се заключих. Той се засмя тихо.
  
  
  — Добра работа, Ник — каза той меко. „Вашето съобщение ни даде необходимото време. В момента етиопците и техните африкански съюзници преследват "Ханс Скилман". Този въпрос също подобри сътрудничеството между нас и Русия, както и между двете световни сили и третия свят. Във всеки случай е повече, отколкото си мислех. Но ако тази баржа навлезе в Атлантическия океан, тя ще бъде плячка за военноморските сили на страните от НАТО.
  
  
  'Г-н. Картър, можеш ли да ни помогнеш за момент? — попита генерал Сахеле.
  
  
  Прекосих стаята и разгледах топографската карта на Данакил. Мариам вече е намерила щаба на Борджия.
  
  
  „Този район подходящ ли е за нападение с хеликоптер?“ — попита генерал Сахеле.
  
  
  „Зависи от броя на хората и огневата мощ, с които разполагате.“ Посочих една точка нагоре по течението, втора точка надолу по течението и трета точка в ниските хълмове. „Ако поставите хора на тези три точки“, казах аз, „тогава можете да изтриете това село Данакил от картата.“
  
  
  „Имаме и две бойни лодки“, каза Сакеле.
  
  
  „Поставете един близо до лагера на Борджия“, предложих аз. „Тогава тя ще тласне хората му в обятията на вашите войски.“ Тя няма големи бойни сили; в по-голямата си част зависи от робския труд.
  
  
  Тази консултация беше само учтивост, тъй като генерал Сакеле вече знаеше как да използва войските си. Ник Картър щеше да се присъедини към пътуването и ако американският агент беше впечатлен от бойните качества на етиопските войски, толкова по-добре.
  
  
  Никой не беше споменавал ракети преди и Хоук и аз нямахме начин да решим проблема. Но това беше основната причина, поради която се съгласих да придружа правителствените войски на мисията им, ако нападнат щаба на Борджия. Исках да се уверя, че тези ядрени ракети няма да попаднат в неподходящи ръце.
  
  
  — Ник, спиш ли напоследък? - попита Хоук.
  
  
  — Тази сутрин, няколко часа, в затвора.
  
  
  „Днес също няма да има време за сън“, каза генерал Сакеле. „Тръгваме в три часа сутринта и атакуваме лагера Борджия веднага след изгрев слънце. Летенето през планините в тъмното е опасно, но трябва да се справим с Борджия, преди някой да може да го предупреди.
  
  
  — Ще си лягам рано — обещах.
  
  
  „Сега можете да отидете в хотела“, каза Хоук. „Между другото, местните власти наредиха на „Ханс Скайлман“ да остави всичките ви вещи. Ще ги намерите в стаята си.
  
  
  „Ще се чувствам като VIP“.
  
  
  „Новината, която донесете, е важна за етиопското правителство“, каза генерал Сахеле.
  
  
  Обстановката стана официална, генералът ми подаде ръка и нареди на шофьора да се грижи много добре за мен. Хоук, очевидно, щеше да остане с генерала известно време, така че той, разбира се, подчерта, че нещата ми са в хотела. Защото, ако екипажът на „Ханс Скайлман“ не беше намерил тайно отделение в куфара ми, Вилхелмина щеше да ме придружи утре.
  
  
  Помислих си колко хубаво би било да я запозная с Гаард или Борджия.
  
  
  Въпреки формалностите, Мариам успя да се доближи до мен и да прошепне: „Ще се видим по-късно, Ник. Това ще ми струва малко интриги, но ще остана във вашия хотел.
  
  
  Попитах. „Какво ще кажеш да вечеряме заедно тази вечер?“
  
  
  - Ще дойда в стаята ти в седем.
  
  
  
  
  Глава 14
  
  
  
  
  
  Докато се обличах за вечеря, открих грешка: дрехите, изпратени от Хоук до хотела, бяха предназначени да ме прикрият като Фред Гудрум, пияница и мързеливец, който отиде в Етиопия, за да избяга от миналите си грехове. За момент се притесних как ще изглеждаме двамата с Мариам, когато влезем в ресторанта, но тогава казах всичко да върви по дяволите. Етиопия беше пълна с европейци и много от тях правеха много пари. Докато чаках Мариам да влезе в стаята ми, си мислех какво е чул генералът от мен и какво е чул Хоук. Когато двама души са работили заедно толкова дълго, колкото Хоук и аз, те не се нуждаят непременно от думи, за да предадат идея или предупреждение. Изражение на лицето, мълчание, промяна на тона - всичко това може да каже не по-малко от дълга реч. Докладвах точно това, което Пацек ми каза в Данакил. Чех ми каза, че е абсолютно сигурен, че половината от ракетите Борджия не работят правилно. Генерал Сакхеле веднага предположи, че всичко са ракети. ястреб бр. В никакъв случай не бях сигурен, че Хоук разбира риска, свързан с нападението на Борджия, но въпреки това бях сигурен, че разбира.
  
  
  Тъй като отивах с етиопските войски, се надявах, че планът им за атака ще вземе предвид как да обезвредят ядрените бойни глави. Генерал Сахел трябваше да атакува толкова бързо с войските си, че хората на Борджия нямаше да могат да извадят ракетите от пещерите и да ги поставят на мястото за изстрелване. Пачек саботира само половината — а Пачек не вярваше на немските инженери, работещи върху другата половина. Сега не е моментът да вярвам на хора, които не познавам.
  
  
  Чух тихото почукване на Мариам на вратата. Тя се облече в западни дрехи, което не ми хареса много. Но както и да я гледаш, тя все още беше красива. Бледосинята й рокля обгръщаше тялото й, подчертавайки маслиненокафявата й кожа. Високите токчета я правеха по-висока от сто осемдесет и пет. Бижутата й бяха скъпи и скромни - златен кръст на тежка верига и гривна от скъпоценно злато. Тъй като изобщо не познавах Асмара, я помолих да избере ресторант. Това, че бях облечена като просяк, се оказа, че изобщо не е недостатък. Самият собственик ни обслужи в тихо кътче. Пържолата беше жилава, но перфектно подправена, а виното беше италианско. Винаги, когато исках да направя комплимент на собственика, той изтъкваше честта, която изпитваше, обслужвайки дъщерята на архиепископа. Всяко ново споменаване на семейството на Мариам ме караше да се чудя колко сложно би станало, ако поисках да напусна Етиопия. Сякаш отгатвайки мислите ми, Мариам каза: „Казах на генерал Сахел, че съм била изнасилена в лагера Борджия от няколко мъже, главно данакили и сомалийци.“
  
  
  'Защо?' — попитах, въпреки че вече знаех отговора.
  
  
  — Тогава той нямаше да се притеснява, че ще отида при теб, Ник.
  
  
  Имаше още много въпроси, които можех да задам, но си държах устата затворена. Мариам имаше много силни идеи за бъдещето си, както вече бях видял в пустинята. Тя нямаше никакво намерение да се връща у дома и да чака баща й и чичовците й да създадат брак, за да избелят опозорената жена, която заемаше висок пост в коптската църква. И тя очевидно не искаше да бъде любовница на някой богат мъж от Амхара. Докато отпивахме вино и завършвахме вечерята си с чаши силно етиопско кафе, я слушах как бърбори за плановете си да си намери работа. Може да е имала прекалено романтична представа за работеща жена, но желанието й да го направи сама, вместо да се върне към местната форма на Пурда, в която живееха всички богати жени от Амхара, ми се стори доста разумно. Дори и да не я бях видял в действие в пустинята, желанието й да бъде индивидуалност вече щеше да спечели уважението ми.
  
  
  Върнахме се в хотела и взехме ключа. Служителят внимателно обърна глава, докато вървяхме заедно към асансьора. Мариам натисна бутона за моя етаж.
  
  
  Докато асансьорът бавно се изкачваше, тя ме попита: „Ник, какво ще кажете за онези ракети, които Пачек не саботира. Ще работят ли?
  
  
  „Никой не знае“, казах аз.
  
  
  - Е, в опасност ли си утре?
  
  
  — Да. Заедно с генерал Сахеле.
  
  
  Изчаках тя да ми отговори. Тя не го направи. Не и докато не стигнахме до стаята ми. Отворих вратата и проверих банята по навик, преди да сваля якето си. Мариам ахна, когато видя Вилхелмина и Хюго.
  
  
  — Мислехте ли, че сме в опасност тази вечер? тя попита.
  
  
  „Не знаех“, казах аз. — Не си бил отвлечен насред Данакил. Но ви намериха в града. Вие и Сахеле говорихте за предатели в правителството. Твърде късно научих, че "Ханс Скайлман" принадлежи на Борджиите.
  
  
  — Надявам се да го убиеш утре, Ник.
  
  
  „Това ще реши много проблеми“, признах аз.
  
  
  Сложих лугера и обувките си на нощното шкафче, а Мариам седна на единствения стол в стаята. Хотелът беше функционален, много стерилен. Никога не съм виждал табела или листовка, рекламираща "рум сървис". Имаше легло, стол, малък скрин, нощно шкафче и баня. Не можех да разбера дали Мариам, която седеше неподвижно на стола, опитвайки се да наметне синята си рокля върху кръстосаните си крака, реагира на празната стая, на моето оръжие или на това, което можеше да се случи на следващия ден.
  
  
  — Ник — каза тя тихо. — Не съм те използвал.
  
  
  'Знам го.'
  
  
  „Когато дойдох при теб в пустинята, исках това. И тази вечер ще остана в стаята ти за наше удоволствие - и за двама ни. Излъгах генерал Сахел, защото се страхувах, че ще се опита да те унищожи. Той е могъщ човек, Ник. И мрази всички западняци, европейци и американци. Научи се да ги мрази в Сандхърст.
  
  
  — Чух британския му акцент — казах аз.
  
  
  „Очевидно не е бил много доволен в Англия.“
  
  
  — Иска ми се да можех да се върна в пустинята, Мариам.
  
  
  Тя се засмя тихо, внезапна промяна в настроението. — Но не е така, Ник — каза тя и се изправи. - И ако е така, тогава пак щях да съм роб. Поне ще сме тук тази вечер. Тя разкопча роклята си и бързо излезе. След това тя прекоси стаята и седна на леглото. Наведох се от другата страна и я прегърнах. Нашата целувка започна бавно и нежно със закачливо изследване. Но когато устните ни се срещнаха, тя ме придърпа към себе си и ръцете й ме хванаха за раменете.
  
  
  „Не трябва да гледаме пясъчните дюни тази вечер“, прошепнах.
  
  
  Мариам се свлече обратно на леглото. Докато се целувахме отново, поставих ръце на гърдите й. Бикините й бяха топли от тялото.
  
  
  В пустинята тя беше плаха девица. Но днес тя беше жена, която знаеше точно какво иска и възнамеряваше да се наслаждава на всеки момент, включително на безопасността на стаята със затворена врата. Когато и двамата бяхме голи, бях готов. Никой от нас не се обърна, за да загаси светлината и тя изглежда се радваше да ми показва тялото си толкова, колкото аз се възхищавах на нейното.
  
  
  Изтегната на леглото, загорялата й кожа изглеждаше толкова гладка, колкото се чувстваше. Големите й гърди лежаха широко върху торса. Тя бавно разтвори крака. Тя обърна бедрата си, позволявайки му да влезе в топлото й тяло. Опитахме се да започнем бавно и да си проправим път към кулминацията, но това беше напразно усилие и за двама ни. Тя се извиваше и се притискаше към мен и сега, когато бяхме сами, тя стенеше и крещеше свободно, докато кулминирахме заедно.
  
  
  
  
  Глава 15
  
  
  
  
  
  Генерал Сакеле ме покани да инспектирам войските му на малко военно летище. Изглеждаха войнствени и сурови. Повечето от тях бяха от племената на Амхара и предположих, че са избрани да решат конкретен проблем в Етиопия. Те представляваха преобладаващата коптска християнска култура и с радост биха нападнали селището Данакил.
  
  
  Самата военна операция беше абсурдно проста. В хеликоптера на генерала наблюдавах от въздуха как три части от неговия десант обграждат село Данакил. След това се отправихме към централата на Борджия и след двадесет минути полет бяхме над лагера.
  
  
  По радиото дойде поток от амхарски. Генерал Сакеле взе микрофона и даде серия от заповеди.
  
  
  „Те изстрелват ракети“, каза той. - Ще им направим неприятна изненада.
  
  
  Трима изтребители атакуваха враговете от небето, бълвайки ракети и напалм. Те бяха последвани от шест бомбардировача. Гледах как кълба дим се издигат от две ракетни бази на Борджия, една на север между лагера и село Данакил и една на юг от неговия лагер. Серия от атаки с напалм разпръснаха бойците от лагера, които започнаха да стрелят по нашите хеликоптери. Силна експлозия някъде на юг накара хеликоптера ни да се залюлее силно.
  
  
  „Надявам се тези идиоти да не го разберат погрешно“, казах аз.
  
  
  „Ядрена експлозия със сигурност ще ни убие“, каза генерал Сахеле с ироничен смях, „но винаги е по-добре да има експлозия тук, където няма нищо друго освен пясък, камили и данакили, отколкото някъде във важен град в Близкия изток. .'
  
  
  Не беше ядрена експлозия. Генералът нареди да ни настанят в лагера Борджия. Една от канонерките стреля по последната съпротива, закътана в скалист изкоп на друго място.
  
  
  „Пазете се от убийците“, предупреди той, докато изваждаше пистолета от кобура си.
  
  
  Свалих якето си и грабнах Вилхелмина. Генералът погледна лугера в ръката ми и се усмихна. Той посочи стилето в калъфа на ръкава.
  
  
  — Винаги си готов за битка, мистър. Картър", каза той. И имахме успешен бой. Докато вървяхме към палатката на Борджия, бяхме обстреляни от малка група, скрита в скалите близо до женския лагер. Гмурнахме се на земята и отвърнахме на огъня.
  
  
  - генерал Сахеле извика нещо на своя радист. Миг по-късно малък отряд от неговите войници навлезе в района от южната страна на долината и започна да хвърля ръчни гранати по скалите. Един от враговете се втурна към нас. Застрелях го с пистолет. Това беше единственият ми изстрел този ден. Войниците хвърлиха още няколко ръчни гранати по скалите и след това избягаха в тази посока. След няколко секунди битката приключи.
  
  
  „Проста операция“, каза генерал Сакеле, изправяйки се и сваляйки униформата си. - Нека намерим този самопровъзгласил се генерал Борджия, г-н Картър.
  
  
  Проверихме палатката. Претърсихме целия лагер. И въпреки че намерихме много мъртви данакили и няколко мъртви европейци, нямаше и следа от генерал Борджия. Той не беше сред шепата затворници.
  
  
  „Ще ни отнеме поне няколко часа, за да накараме данакилите да говорят“, каза генерал Сакеле.
  
  
  Докато правителствените войски се опитваха да убедят хората от Борджия, че е по-добре да се предадат, аз се скитах из района. Робите бяха освободени и след това върнати заедно под охраната на около дузина войници. Като видях двамата германци, с които бях в лагера, помолих дежурния офицер за разрешение да говоря с тях.
  
  
  'Не знам ..
  
  
  „Говори с генерал Сакеле“, казах аз.
  
  
  Той изпрати пратеник до генерала, което загуби още петнадесет минути. Генералът ми позволи да говоря с германците.
  
  
  -Къде е Борджия? – попитах ги.
  
  
  „Той си отиде няколко дни след вас“, каза един от тях. - Как е Пачек?
  
  
  'Той е мъртъв. Къде отиде Борджия?
  
  
  'Не знам. Той и Луиджи образуваха камилски керван. Гаард отиде с тях.
  
  
  Това е всичко, което исках да знам, но генерал Сакеле прекара остатъка от деня в измъчване на данакилите и получаване на потвърждение от тях.
  
  
  — Значи Борджия е в морето — каза генералът. „Той вече не е на етиопска земя.“
  
  
  „Това не означава, че той вече не е етиопски проблем“, предположих аз.
  
  
  „Ние сме неутрална страна, която няма голям флот. - Какво мислиш, че можем да направим?
  
  
  „Нищо“, казах аз. „Вашият народ и военновъздушните сили на вашата страна свършиха отлична работа. Нито ти, нито аз можем да доплуваме до кораба на Борджия и да го потопим сами. И подозирам, че Hans Skeielman вече е извън обсега на етиопските изтребители. Ще трябва да оставим това на нашите началници, когато се върнем в Асмара.
  
  
  Външно останах спокоен, въпреки че мълчаливо проклинах забавянето, причинено от гордостта на генерал Сахелес. Колкото по-скоро успея да информирам Хоук за бягството на Борджия, толкова по-скоро той може да започне да прави планове за унищожаването на Ханс Скийлман. Но не можах да обсъдя този проблем по отворена радио линия. А използването на кода би наранило гордостта на генерал Сахелес. Всъщност всяко действие от моя страна би го ядосало. Той беше шефът тук и се радваше на позицията си.
  
  
  „За нашия собствен здрав разум“, каза Хоук, когато се върнах в Асмара същата вечер, „нека приемем, че Борджиите нямат проклетата си флота и че са на борда на „Ханс Скуелман“. Намира се в Атлантическия океан, в открито море и далеч от търговските пътища. Следват я самолетоносач и четири разрушителя. Две руски подводници покриват африканския бряг.
  
  
  — Имам чувството, че Ханс Скайлман е въоръжен — казах аз. И казах на Хоук за двете отделни надстройки, като посочих, че изглежда има много пространство под палубата, за което нямам обяснение.
  
  
  "75 мм оръдия." Той кимна: „AX е зает да събира данни, откакто напусна Норфолк“.
  
  
  "Как можем да сме сигурни, че Борджия е на борда?"
  
  
  „Можете да попитате оцелели дали има такива“, каза той.
  
  
  
  
  Глава 16
  
  
  
  
  
  Очаквах Хоук да ме изпрати обратно във Вашингтон и да обяви мисията за изпълнена. Щабът на Борджия не беше нищо повече от руини и много трупове и въпреки че армията на генерал Сахел нямаше шанс да убие самия Борджия, те смятаха, че знаят къде се намира. Единственото нещо, което Ник Картър постигна в значителна степен в Етиопия, беше спасяването на Мариам, което ми достави голямо лично удовлетворение, но не беше причина за етиопското правителство да ме задържи там. Така че бях много изненадан, когато Хоук ми намери апартамент и ми каза да си купя по-добри дрехи в Асмара.
  
  
  — Тогава какво да правя тук?
  
  
  - Сигурен ли си, че Борджия е на Ханс Скайлман?
  
  
  'Не.'
  
  
  'Нито пък аз. Това е твърде просто, твърде просто за този отбор. Не е правилно. Тогава имаме проблем с тези ракети. И да беше съюзническа държава, пак щяхме да имаме проблеми с връщането им, но Етиопия се оказа неутрална държава. Защо мислите, че генерал Сахеле не ви позволи да погледнете по-навътре в пустинята?
  
  
  "Две причини - той мрази белите като цяло и мен в частност и си помисли, че може да крие нещо там."
  
  
  „Етиопия е адски чувствителен въпрос“, каза Хоук. „Някои от тези ракети са официално египетски, други са израелски. Поради вътрешния натиск от страна на мюсюлманите, Етиопия клони към Египет. Но етиопците изобщо не се интересуват от увеличаване на въоръженията на двете страни. В резултат на това те не знаят какво да правят с тези ракети. Значи сте заседнали в Асмара. Вашият навик да намирате жени на всяка мисия, AXЕ най-накрая започва да се отплаща."
  
  
  - Даваш ми извинение да остана тук?
  
  
  — Да. И ще ви дам още една официална причина - тези три ракети Minuteman, които толкова усърдно саботирахте.
  
  
  Хоук се върна във Вашингтон и ме остави в Асмара. Чакането е част от моята работа и често човек не знае какво чака. В случая обаче изобщо не знаех дали ще се случи нещо в края на това чакане.
  
  
  Генерал Сакеле напълно ме пренебрегна и ако не беше Мариам, щях да се отегча много. Асмара не е толкова вълнуващ град.
  
  
  Моят контакт беше служителят на американското консулство. Десет дни след като Хоук си тръгна, той се появи и ми даде дълъг доклад. Отне ми два часа да го дешифрирам и когато приключих, разбрах, че някой е направил сериозна тактическа грешка.
  
  
  Военноморските сили намериха Hans Skeielman някъде в Атлантическия океан, далеч отвъд морските пътища, някъде между Африка и Южна Америка, точно над екватора. Ударна група от самолетоносач и четири разрушителя се приближава, докато Hans Skeielman се защитава. Неговите 75-милиметрови оръдия оказаха слаба съпротива и нямаше оцелели и проклети малко останки. В района имаше много акули, така че не можаха да намерят нито един труп. Това означаваше, че все още не знаем дали Борджия е жив или мъртъв.
  
  
  Генерал Сакеле ме посети на следващия ден. Той получи собствен екземпляр от доклада. Той отказа предложението ми за питие, седна на дивана и започна да говори.
  
  
  „Поне една от нашите цели не беше на борда на този кораб“, каза той.
  
  
  - Борджия? Докладът, който получих, не беше сигурен в това."
  
  
  - Не знам за Борджиите, господине. Картър. Мариам ми даде няколко имена на предполагаемите му приятели, когато напусна Данакил.
  
  
  Интелигентността не е моя специалност. И не мога да се доверя на по-голямата част от нашия разузнавателен апарат. Но вярвам в докладите на някои агенти. Незабелязано наблюдават няколко генерали и политици. И те видяха, че един от тези офицери имаше тайни срещи с едър бял мъж.
  
  
  „От малкото, което видях от лагера на Борджия, имаше само един висок бял мъж“, казах аз, „ако приемем, че вашият агент говори за някой по-висок от мен.“ И това е Гаард. Искате да кажете, че той не е бил на борда на Ханс Скилман?
  
  
  „Вашият флот се провали в мисията си“, каза ми Сакеле.
  
  
  'Може би. Но тези 75 мм оръдия очевидно направиха абордажа невъзможен.
  
  
  - Какво ще правите сега, господине? Картър?
  
  
  — Това, което ще направя, зависи от вашето правителство, генерале. Наредено ми е да остана в Асмара, докато разберете как да разглобите тези ракети, за да попречите на Борджия да ги използва отново, ако е още жив. Както е известно, три от тях са откраднати от САЩ. Почти съм сигурен, че никой от тези тримата не работи, но все пак бих искал да занеса частите им у дома."
  
  
  — Тези проклети ракети — каза разпалено генерал Сахел.
  
  
  Чаках обяснение за импулса му. Генерал Сакеле и аз никога няма да бъдем приятели. Опитът му в Сандхърст го изправи срещу всеки англоговорящ бял човек. Сега имахме проблем с Мариам. Предположих, че ме вижда като много лошо влияние върху нея. Все пак се доверих на чувството му за чест. Той се е заклел във вярност към интересите на Етиопия и докато тези интереси съвпадат с тези на AX, той ще бъде надежден съюзник.
  
  
  'Г-н. Картър, каза той, Етиопия не се интересува да стане ядрена сила. Не можем да си позволим проблемите, които идват с това."
  
  
  „Това е въпрос, който само етиопците трябва да решат, генерале“, казах аз. „Не съм тук, за да се намесвам във вашия суверенитет. Но ако искате ядрен капацитет, можете да започнете с тези ракети. Въпреки това ще трябва да ви помоля да върнете тези три Minutemen.
  
  
  'Г-н. Картър — каза той, — много често през последните няколко дни чувам аргументи в полза на това да станем ядрена сила. Когато имате ракети, имате нужда и от цел, срещу която да ги използвате. Израелците и египтяните се насочват ракети един срещу друг. Заплашваш руснаците и обратното. Има племена в Етиопия, които могат да насочват тези ракети един към друг. Но аз оставам против това, дори ако поддръжниците не са били свързани с Борджиите в миналото."
  
  
  „Може би най-доброто решение е да върнем ракетите в страните, от които са били откраднати, генерале.
  
  
  'Не точно. Египтяните с радост биха взели своето, но биха били предпазливи от такъв враждебен акт като връщането на ракетите на израелците. Вашето правителство предложи да ви ги даде всичките. Но и на египтяните няма да им хареса.
  
  
  — Изглежда, че не можете да угодите на всички, генерале. Погледнете от добрата страна на спасяването на тези ракети. Те ще остареят след двадесет години.
  
  
  — Знам — каза той. „Тъй като планирате да останете в Асмара известно време, мога да ви посетя отново, за да обсъдим как този въпрос може да стане тайна.“
  
  
  Той си тръгна. Отидох в консулството и съставих кодирана телеграма за Хоук. Исках да знам колко време ще отнеме, за да доведат ракетните експерти до Етиопия. Генерал Сакеле не каза, че ракетите не са опасни, но той не би бил толкова загрижен за безопасните ракети.
  
  
  Две вечери по-късно Мариам предложи да отидат заедно на нощен клуб в Асмара. Тя получи работа в правителствена агенция — работата й по някакъв начин беше свързана с архиви и Сахеле я накара там — и една колежка й препоръча мястото. Не очаквах проблеми, но въпреки това Вилхелмина, Юго и Пиер бяха с мен.
  
  
  Клубът показа всички лоши страни на западната култура. Там имаше рок група, която не беше много добра и напитките, които сервираха, бяха твърде скъпи. Понякога си мисля, че рокендролът се е превърнал в най-големия износ на Америка. Ако получавахме само всички възнаграждения от неговите идеи и стилове, никога повече нямаше да имаме дефицит в платежния баланс. С Мариам си тръгнахме след два часа шум.
  
  
  Беше прохладна вечер, типична планинска нощ. Когато излязохме от клуба, напразно търсих такси. Портиерът, който можеше да се обади, вече се прибра. Но за щастие пред клуба бяха паркирани кон и файтон, а една срещу друга бяха поставени дървени пейки. Влязохме с Мариам и дадох на шофьора адреса на моя апартамент. Кочияшът ме погледна безизразно. Повторих адреса на италиански.
  
  
  Той каза. - „Да, сър.“
  
  
  Мариам се облегна на мен отляво, когато каретата тръгна. Вечерта ми се стори двойно тиха след шума на клуба, а звукът от копита по улицата беше толкова стабилен, че почти заспах. Мариам очевидно се отпусна. Но не мен. Опитвах се да разреша една малка гатанка.
  
  
  Английският е много разпространен втори език в етиопските училища. Асмара е доста космополитен град, където таксиметровите шофьори, хотелският персонал, магазинерите, сервитьорите, барманите, проститутките и другите служители на обслужващи компании са склонни да знаят два езика. Нямаше нищо зловещо в това шофьорът ни да не говори английски, но беше достатъчно необичайно, за да ме накара да съм предпазлив.
  
  
  Понякога поредица от непоследователни събития и обстоятелства, които сами по себе си може да изглеждат съвсем безобидни, могат да служат като предупреждение за скрита опасност. Фактът, че бях пропуснал такъв модел на борда на Hans Skeelman, ме удари по главата. И нямаше да повторя същата грешка. Скоро открих втората неправилна част. По време на престоя си в Асмара проучих района, отчасти с Мариам, а останалото сам, за да намаля времето за чакане. И въпреки че не познавах добре града, започнах да подозирам, че кочияшът е тръгнал в грешната посока, за да стигне до моя апартамент.
  
  
  „Не мисля, че ще ни заведе у дома“, казах тихо на Мариам. — Може би не разбира италиански.
  
  
  Тя каза нещо на местния диалект. Шофьорът реагира и се обърна към жест с ръце. Тя отново проговори. Той даде второ обяснение и отново се надяваше да продължи да се движи.
  
  
  „Той казва, че минава по пряк път“, каза ми Мариам. „Чувал съм това и преди“, казах, откопчайки Вилхелмина от кобура на рамото.
  
  
  Недоверчивият ми тон сякаш достигна до шофьора, въпреки че той изглежда не разбираше английски - ако разбираше - и бързо се обърна и бръкна в джоба си.
  
  
  Прострелях го в главата. Той падна наполовина от мястото си. Пистолетът, който се канеше да извади, падна с трясък на улицата. Моят Luger изплаши коня и загубата на натиск върху поводите го накара да избяга.
  
  
  „Чакай“, казах на Мариам.
  
  
  Прибрах пистолета обратно в кобура му, скочих напред и изритах кочияша от мястото му. Озовава се на улицата и го блъска лявото колело. Хванах поводите и се опитах да не ги дърпам твърде силно, за да може конят да се изправи и да наклони каруцата, но толкова силно, че животното да усети натиска на уха. Ние се олюляхме несигурно, все още загубили равновесие, защото сме прескочили тялото на мъртвия кочияш.
  
  
  Поводите бяха заплетени и аз се опитах да ги разплета, докато препускахме по улицата. Няколко пешеходци се стрелнаха встрани и аз се молех да не видим нито една кола. Частта от града, в която се намирахме, изглеждаше напълно пуста, само с няколко паркирани коли отстрани на пътя. Конят изглеждаше твърде слаб, за да ускори до такава степен, но в този момент изглеждаше, че е способен да спечели Grand National.
  
  
  Накрая развързах юздите и започнах да натискам малко по-силно. Уверих се, че натискът е равен и от двете страни.
  
  
  Каретата имаше висок център на тежестта и ако конят внезапно дръпнеше, двамата с Мариам изхвърчахме от каретата. Постепенно увеличих налягането. Конят започна да върви по-бавно. говорих с нея.
  
  
  — Успокой се, момче — казах аз. — Върви си тихо.
  
  
  Съмнявах се, че тя разбира английски, шофьорът говореше на местния диалект, но може би спокойният ми мек тон щеше да го успокои. Не видях дали животното е жребец или кобила. Това също не беше моментът за проверка.
  
  
  Конят беше почти овладян, когато чух Мариам да вика. — Ник. Много бързо ни следва кола.
  
  
  "Колко близо?"
  
  
  „На няколко пресечки оттук. Но наближава много бързо.
  
  
  Дръпнах юздите. Конят се изправи и каруцата започна да се клати. След това конят отново слезе и отново се опита да избяга. Дръпнах отново, мускулите на раменете ми се стегнаха, за да спра животното. Той отново се изправи, карайки каретата да се наклони назад.
  
  
  „Скочи“, извиках на Мариам.
  
  
  Пуснах юздите и прескочих предното колело. Претърколих се на пътя, изтърках коляното си и скъсах якето си. Залитнах на крака, облегнах се на сградата и погледнах назад, за да видя дали Мариам го е направила. Тя стоеше на десет фута от мен.
  
  
  Конят, освободен от поводите, отново започна да тича. Количката се преобърнала и животното паднало. То риташе и цвилеше отчаяно. Колата бързаше към нас; тя се движеше твърде бързо дори за етиопски шофьор с желание за смърт.
  
  
  Мариам изтича до мен и каза: „Ник, колата...“
  
  
  „Намерете верандата“, казах аз.
  
  
  Тичахме по улицата, опитвайки се да намерим пролука между къщите, които се оказаха складове. Но нямаше такава, през която човек да може да се промъкне. След това стигнахме до входа на мазето. Поведох Мариам надолу по стълбите. Долу се притиснахме към сградата. Бяхме точно под нивото на улицата. Фаровете на колата започнаха да осветяват района. Чух скърцане на гуми при спиране.
  
  
  „Тихо“, прошепнах, опитвайки се да възстановя нормалното дишане.
  
  
  Мариам стисна лявата ми ръка и след това отстъпи назад, за да ми даде място да държа оръжието си.
  
  
  Вратата на колата се хлопна. Второ. трето. Двигателят продължи да работи. Най-малко трима и вероятно повече от четирима пътници.
  
  
  „Намерете ги“, нареди мъжът на лош италиански.
  
  
  Дори и без този отвратителен акцент щях да разпозная гласа на Гаард. Чаках го от момента, в който шофьорът извади пистолета си, и се надявах да го срещна от момента, в който Сахеле ми каза, че е в Етиопия. Този път пистолетът беше в ръката ми.
  
  
  - Няма ги в количката. Този акцент принадлежи на родом от Етиопия.
  
  
  „Те трябва да са тук някъде“, каза Гаард. „Кажи на Джо да изключи проклетия двигател, за да можем да ги чуем.“ Мариам дръпна ръката ми. Тя опита вратата зад нас и беше отворена. Бях изкушен да тичам насам, но не посмях. Разговорът им подсказа, че преследвачите ни смятат, че сме ранени, така че може би съм успял да ги изненадам и да обърна шансовете в наша полза. Иска ми се Мариам да има пистолет. В Данакил вече видях колко добре може да се бие.
  
  
  Обърнах се, бръкнах в панталоните си и свалих Пиер от бедрото си. Бомбата съдържаше сравнително нов тип нервнопаралитичен агент, който можеше да направи човек недееспособен за няколко часа. Данните, предоставени на агентите на AX, когато тези нови газови бомби бяха пуснати, предупреждават, че те са много опасни. Нямах предпочитания за резултата, докато се изкачвах по стълбите, които бяха почти сгънати наполовина.
  
  
  Още гласове. Звукът на двигателя внезапно спря. След това се чу звук от отваряне на врата. Във вертикално положение хвърлих Пиер с лявата си ръка, коригирайки разстоянието в последния момент.
  
  
  Бомбата уцели целта си и избухна близо до лявата страна на колата. Погледнах отново към осветеното от фарове пространство. Стрелях и видях как мъжът пада. Тогава някой откри огън, вероятно Гаард, с картечница.
  
  
  Наведох се, когато куршумите отскочиха от каменната стена над нас.
  
  
  „В сградата“, казах на Мариам.
  
  
  Бързо влязохме в мазето. Високи купчини кашони ни заобикаляха в тъмнината. Вървяхме по-нататък в пълен мрак. На улицата се чу нов изстрел от картечница и се пръснаха стъкла. Горе се чуха стъпки по пода. „Нощен пазач“, промърморих на Мариам. — Надявам се да се обади в полицията.
  
  
  — Може би ще сме в по-голяма безопасност, ако не го направи — каза тя меко. „Никога не знаем на коя страна ще застанат. Надолу по стълбите загърмяха стъпки. Мариам си проправи път между две купчини кашони и ние седнахме.
  
  
  Тогава чухме звук от тежки ботуши на тротоара отвън.
  
  
  Гаард?
  
  
  Двамата мъже се срещнаха между редиците кашони. И двамата стреляха. Гаард току-що мина през вратата. Нощният пазач беше между него и нас. Нощният пазач дава първия изстрел, но прави фаталната грешка да не уцелва. Гаард откри огън с автомата си и почти можех да видя как куршумите пробиват тялото на нощния пазач, когато той изпусна фенера и падна на земята.
  
  
  Гаард спря да стреля. Скочих в прохода, свалих Вилхелмина на нивото на корема и стрелях веднъж. Тогава паднах на земята.
  
  
  - отвърна Гаард. Автоматът му даде нов залп, след което изщрака празно. Куршумите минаха над главата ми. Застрелях фенерчето му отново и чух Гаард да пада на земята.
  
  
  Прехвърлих Вилхелмина в лявата си ръка и взех Хюго в дясната, след което изтичах до Гаард. Той лежеше до вратата. Все още дишаше, но дишането му беше слабо и неравномерно.
  
  
  Казах: „Мери излез. Той не е опасен. Излязохме през вратата и се изкачихме по стълбите към улицата. Видяхме фигурите на любопитни хора, които прилежно стояха малко встрани. Държах Вилхелмина на видно място. Никой не би нападнал човек с пистолет, особено след престрелка.
  
  
  „Готови ли сте да бягате?“ - попитах Мариам.
  
  
  „Да“, каза тя. „Трябва да намерим телефона и да информираме генерал Сахел.“
  
  
  Препускахме през тъмни алеи и криволичещи улици. След известно време оставих пистолета и стилета си и се съсредоточих да следвам Мариам. Най-накрая намерихме улица с много кафенета. Спряхме и изгладихме дрехите си. След това влязохме вътре.
  
  
  
  
  Глава 17
  
  
  
  
  
  Не сме избрали най-доброто място. По време на нашия бяг от мястото, където Гаард и хората му ни устроиха в засада, се озовахме в доста неравна зона. И сега бяхме в едно кафене, което вероятно е служело като място за събиране на проститутки. Момичетата, повечето от които бяха облечени в леки летни рокли, които издържаха на вечерния хлад, се разхождаха из стаята, демонстрирайки своя чар. Когато влязохме, те погледнаха Мариам. Дори онези жени, които бяха заети с няколко мъже посетители в стаята, спряха да говорят, за да се втренчат в непознатите, които влязоха на територията им.
  
  
  Имаше и по-малко очевиден фактор зад тяхната враждебност, нещо типично етиопско. Генерал Сакеле ми обясни всичко перфектно. Вместо врагове в чужбина, етиопците имаха племена, нетърпеливи да си прережат гърлата.
  
  
  Мариам беше амхарска жена, член на традиционната управляваща класа. Проститутките в този бар бяха от други племена. Така Мариам ги ядоса по два начина. Тя можеше да бъде просто поредната курва, която броди на територията им и им напомняше кои не са и кои не могат да станат поради произхода си. Разкопчах якето си. Ако посетителите на това кафене видят Вилхелмина с кобур през рамо, може би ще се сетят да потиснат враждебността си. Мариам прецени ситуацията толкова бързо, колкото и аз, и каза тихо: „Гледай зад себе си, Ник. И бъдете готови за битка. "Добре", казах аз. Облегнах се на бара и попитах бармана: „Мога ли да използвам телефона ви?“
  
  
  „Има телефон на няколко пресечки оттук“, каза той.
  
  
  Разтворих якето си малко по-широко.
  
  
  „Не искам да ходя няколко пресечки и да търся телефонен автомат“, казах аз.
  
  
  Мариам каза нещо ядосано на местния диалект. Каквото и да каза тя, мъжът на два стола от бара явно не го разбра. Бръкна в джоба на панталона си и извади нож. Дръпнах Вилхелмина и лицето му. Той падна на земята и изстена, а от устата му течеше кръв.
  
  
  „Телефон“, напомних на бармана.
  
  
  — Той е зад мен.
  
  
  Скокът ми над летвата го изненада. Това му попречило и да вземе пистолета си, който държал до помпата за бира. Хванах дясната му ръка здраво с лявата си ръка и започнах да го бутам към задната част на бара.
  
  
  „Не прави нищо глупаво“, казах аз. "Ако вземеш пистолет, ще те убия."
  
  
  Мариам също се гмурна зад щанда, полата й се вдигна и дългите й крака се показаха. Тя грабна пистолета на бармана и го вдигна над бара, така че проститутките и сводниците да могат да видят. Тя говореше кратко и твърдо и нямах нужда от официален превод, за да разбера, че изнасяше вдъхновяваща проповед за достойнствата на това да седиш тихо, тихо да си пиеш питието, вместо да се намесваш.
  
  
  Барманът ни заведе до телефона. Държах го, докато Мариам се обади на генерал Сахел. Тя му каза къде сме и какво се е случило. След това подаде телефона на бармана. Така и не разбрах какво каза Сахеле на бизнесмена, но това го изплаши дори повече, отколкото Мариам и аз успяхме да се събудим с нашите подвизи. Докато чакахме, нито един клиент не се приближи до бара, а барманът буквално целуваше пода, когато петнадесет минути по-късно Сахеле влезе с едни от най-страшно изглеждащите и високи войници.
  
  
  - Добър вечер, господине. Картър — каза генералът. „Мариам ми даде кратък отчет за вашите дейности. Изглежда моят агент е бил абсолютно прав, като е идентифицирал Гаард.
  
  
  „Никога не съм се съмнявал нито за миг“, казах аз. „Неефективните хора няма да издържат дълго под ваше командване.
  
  
  „Предлагам да придружа вас и Мариам.“ Ще се свържа с подходящите хора, за да гарантирам, че събитията от тази вечер ще останат непубликувани. Нека говоря с тези престъпници.
  
  
  Заплахите на генерал Сахел вероятно бяха ненужни. Барът и неговата клиентела представляваха криминален елемент, който рядко, ако изобщо се замесваше в шпионски дейности. Когато тези малки негодници се намесят по някаква причина, бандитите винаги поемат основната тежест. Барманът, клиентите и проститутките трябва да бъдат достатъчно умни, за да не говорят никога повече за това, дори помежду си. Сахеле ни заведе в личната си квартира във военна база близо до Асмара. С Мариам седяхме в уютната всекидневна и го чакахме да приключи поредицата от телефонни разговори в другата стая. Не ни оставаше нищо друго освен да си побъбрим за дреболии и да пием. Наборникът, който ни доставяше напитки, също действаше много ефективно като придружител. И аз също подозирах, че генералът го е поставил в хола по тази причина. Когато генералът най-накрая дойде да ни разпитва, ще трябва да не позволя на враждебността, останала от престоя му в Сандръст, да ме завладее.
  
  
  Само четири часа по-късно, около три часа сутринта, генерал Сахеле влезе в стаята и освободи наборника. След като се увери, че всички слуги са си легнали, той си наля питие и седна на стол с права облегалка. Гърбът му остана напълно прав.
  
  
  — Все още ли вярвате, че Борджия не е бил на борда на кораба, който потопи вашата флота, господине? Картър? - попита той .
  
  
  Аз повдигнах рамене. - Само гадаем. Правилният въпрос е дали смятам, че Гаард е действал по собствена инициатива. Тъй като виждам Гаард като нищо повече от не много умен злодей, отговорът на този въпрос е не. Двамата останаха тук.
  
  
  -Къде е тогава Борджия?
  
  
  „Някъде в Етиопия“, казах аз. „Предвид обстоятелствата, едва ли ще искам да го търся.“ И не мисля, че подобни търсения ще бъдат посрещнати с отворени обятия.
  
  
  „Разбира се, че не“, каза Сакеле. 'Г-н. Картър, ставаш все по-малко желан в тази страна. Гаард умира на операционната маса, без да дойде в съзнание. Това означава още една пропусната възможност да разберете къде се крие Борджия в момента.
  
  
  — Ще трябва да направите нещо с тези ракети, генерале. Това е, което привлича неблагоприятни елементи във вашите страни.
  
  
  - Не, господине. Картър, ти си този, който ще направи нещо по въпроса. В момента се водят доста деликатни преговори. Ние ви даваме разрешение да ги откраднете. Такъв нелюбезен акт, разбира се, ви прави персона нон грата в Етиопия, но това е малка цена, която трябва да платите, за да сложите край на заплахата, която представляват.
  
  
  Сахеле имаше усмивка като на акула на лицето си.
  
  
  Вашата страна има или ще има самолетоносач край бреговете на Етиопия. Хеликоптери ще транспортират техници до страната. Ракетите остават в пустинята, но ядрените бойни глави ще бъдат доставени в Америка. Създаването на ракети изисква доста проста технология, само ядрените бойни глави ги правят опасни. Този план изисква предателство от моя страна, но никой няма да разбере за тази кражба, докато не бъде извършена, и аз ще хвърля цялата вина върху американците."
  
  
  — Вие контролирате ли войските, които ги пазят?
  
  
  „Да“, каза той. „Те бяха преместени далеч в пустинята. Умна идея, нали?
  
  
  Много умно, казах, контролирайки гласа си, за да не покажа никаква емоция. „Вашият план отговаря на редица нужди, които са от полза за всички участници. И ако смятате, че невъзможността да се върна в Етиопия е малка цена за мен, тогава така да бъде.
  
  
  „Генерал...“ започна Мариам.
  
  
  — Спести си думите, Мариам — каза генерал Сахел. — Мисля, че знаете, че г-н Картър е верен на първо място към страната си, а не към вас.
  
  
  'Знам го. И затова го уважавам“, ядоса се тя.
  
  
  Сахеле се намръщи. Чудех се дали е достатъчно суетен, за да саботира този план и да компрометира сигурността на страната си по прищявка. След това той се изправи с право лице и ни пусна.
  
  
  „Последните подробности ще бъдат финализирани през следващите няколко дни. Насладете се на етиопското гостоприемство засега, г-н Картър.
  
  
  Събуждам се. — Радвам се на най-голямото гостоприемство, което Етиопия може да предложи, генерале.
  
  
  Шофьорът ни върна в апартамента ми. Там, когато отново останахме сами, Мариам изрази гнева си.
  
  
  — Ник — каза тя. „Как може Сахеле да е толкова жесток?“
  
  
  — Той не иска ли вече да си негова любовница?
  
  
  'Вече не.'
  
  
  „Той е убеден, че постъпва правилно. А хората са най-жестоки, когато разбират добродетелта по свой начин.
  
  
  Пет дни по-късно се бяхме погрижили за всеки детайл освен за това как да изнеса дрехите си от Асмара, след като си тръгна. И този проблем не ме притесняваше. Хоук може да я замести или да я вземе веднага щом се кача на превозвача.
  
  
  Генерал Сахеле ме информира, че той лично ще ме придружи от Асмара в шест часа на следващата сутрин. Това даде на мен и Мериам последната ни нощ заедно. Обадих й се след като свърши работа и я попитах къде иска да отиде. „Няма къде да отидем“, каза тя. - Ела в къщата ми, Ник.
  
  
  Тя поднесе лека храна и умишлено не насочи разговора към темата за предстоящото ми сбогуване. След вечеря тя остави чиниите в мивката и ме насочи към плюшения диван във всекидневната.
  
  
  — Ник — каза тя, — не трябва да ти казвам, но генералът ме уреди да работя в нашата разузнавателна агенция. В тази връзка трябва да направя много пътувания, за да посетя нашите посолства и консулства.
  
  
  „Ще свършиш добра работа“, казах аз.
  
  
  — Може би някой ден ще се срещнем очи в очи.
  
  
  „Надявам се, че не, но никой от нас не може да го контролира.“
  
  
  - Предполагам, че не. Извинявай, Ник? Тя влезе в спалнята. Взех цигара от кутията със слонова кост на масата. Може би е отишла в спалнята да плаче. Имайки предвид през какво бяхме преминали всички заедно, бях изумен, че никога не бях виждал Мариам да припада или да плаче. Имаше много поводи за радост - в Данакил, когато изглеждаше, че вероятно няма да оцелеем глад или жажда, или че ще бъдем убити от вражеските племена на Данакил; тази нощ тя ми предложи девствеността си; онази нощ в хотелската ми стая, когато се сбогувах с генерал Сахел при онази атака срещу щаба на Борджия; онази нощ в личната квартира на Сахел, когато той триумфално обяви, че ще бъда обявен за персона нон грата в Етиопия; и, разбира се, тази вечер.
  
  
  Мариам изглежда отделяше твърде много време на това, което правеше, така че се замислих за няколкото седмици, откакто я познавах. Срещата с много жени, много от които много красиви, беше част от моята професия, но можех да се сетя за много малко, които бяха толкова силни под стрес, колкото това високо момиче от Амхар. Но колкото и пъти да я видя, винаги ще я помня като малка робиня, скрита и гологърда, горда и заобиколена от пустинен пясък.
  
  
  Вратата на спалнята се отвори. Погледнах там. За момент си помислих, че халюцинирам. Мариам влезе в стаята като робиня. Тогава помирисах сладкото масло, което блестеше по тялото й и разбрах, че това е реалност и че тя трябва по някакъв начин да е прочела или отгатнала тайните ми желания. И сега беше убедена, че те са се изпълнили тази снощи.
  
  
  Две неща се различаваха от първия ми спомен за Мариам: не бяхме в пустинята и тя не беше забулена. Носеше само бяла пола, изработена от почти като паяжина плат, окачена с мъниста. То не скриваше нищо и показваше всеки плъзгащ се мускул, докато тя грациозно крачеше по килима.
  
  
  „Така започна всичко, Ник“, каза тя.
  
  
  - Не съвсем така, Мариам. Борджиите не биха искали да те обличат толкова красиво.
  
  
  „Искате ли студена напитка?“
  
  
  "Искам те", казах, протегнах ръка към нея.
  
  
  Тя се отдръпна с усмивка и каза: „Ислямските жени напиват мъжете си, преди да си легнат с тях. „Тогава го направи“, казах, отвръщайки на усмивката й.
  
  
  Тя отиде в кухнята. Чух звук от отваряне на бутилка и хлопване на вратата на хладилника. Миг по-късно тя се върна със сребърен поднос с чаша върху него. Тя ми подаде подноса с лек полупоклон, за да взема замъглената чаша.
  
  
  - Къде е чашата ти, Мариам? Казах.
  
  
  — Ислямските жени не пият, Ник. Алкохолните напитки са забранени за уважаван мюсюлманин."
  
  
  „Тогава как онези Данакили се напиха толкова през нощта, че избягахме от селото им?“
  
  
  „Според Данакил, Коранът казва да не се пие вино“, каза тя. „И тогава не пиеха вино, а местна луна.“ Тяхната вяра е много гъвкава."
  
  
  Пих сладка напитка, докато тя стоеше в центъра на стаята и чакаше. Мариам беше етиопка, беше толкова просто. Високи, горди, царствени - не е чудно, че племената на Амхара са успели да останат далеч от европейските колониални сили през осемнадесети и деветнадесети век, под игото на европейските колониални сили.
  
  
  Попитах. - „Защо се обличаш като робиня днес, Мариам?“ - Защото знаех, че го искаш. Веднъж каза, че искаш да се върнем в пустинята. И видях лицето ти, това леко отвращение, когато разкопчах сутиена си или свалих бикините си. Искам да си щастлив.'
  
  
  Препих чашата си. Тя го взе, постави го върху подноса и ги постави на масата. Насочих я към дивана до мен. Почти колебливо тя се отпусна върху меките възглавници. Прегърнахме се. Усетих как ръцете й разхлабват вратовръзката ми и ризата ми се разкопчават. Тя избута дрехите ми, докато и аз останах гол от кръста нагоре. Кожата й беше гореща срещу кожата ми, докато тя притискаше големите си твърди гърди към гърдите ми. Бавно се съблякохме един друг. За миг си помислих, че Мариам ще пресъздаде ситуацията в пустинята, като просне полата си върху дивана или килима. Но когато разкопча колана си и захвърли дрехите си, тя почти веднага стана и отиде в спалнята.
  
  
  Още веднъж се възхищавах на нейния изправен гръб, стегнати задни части и дълги крака, докато вървеше през стаята.
  
  
  В спалнята влезе слаба светлина. Леглото вече беше обърнато назад. Усмихната, Мариам легна по гръб и разтвори ръце. Потопих се в топлата й прегръдка и се притиснах към нея. Тогава бях в него и бяхме толкова увлечени, че имахме една мисъл за вселената, после мисли един за друг и двамата се опитахме да забравим, че тази нощ ще бъде последната.
  
  
  Но не можахме да го направим и това осъзнаване даде допълнително измерение на нашата страст, нова сила и нежност, които я издигнаха до нови висоти.
  
  
  В пет часа още не бяхме заспали. Мариам ме прегърна силно и за момент си помислих, че ще се разплаче. Тя погледна на другата страна. Тогава тя отново ме погледна в очите, сдържайки сълзите.
  
  
  — Няма да ставам, Ник — каза тя. — Разбирам защо трябва да тръгваш. Разбирам защо не можеш да се върнеш. Благодаря ти за всичко.'
  
  
  „Благодаря ти, Мариам“, казах аз.
  
  
  Станах и се облякох. Не я целунах отново или казах нещо друго. Нямаше какво повече да кажа.
  
  
  
  
  Глава 18
  
  
  
  
  
  Дори да имах достатъчно време, когато напуснах Мариам, пак нямаше да си стегна куфара. Единственият багаж, от който имах нужда, бяха Вилхелмина и Хюго. Не знаех кой може да наблюдава апартамента ми, но не исках хората от Борджия да имат време да създадат мрежа от наблюдатели и да ме последват на юг. Колкото и да ми беше приятно да се подигравам на това маниакално копеле, кръстило се на безмилостен ренесансов папа, осъзнах, че основната ми задача е да изнеса тези ядрени бойни глави от Етиопия. Скочих в колата на Сакеле веднага щом спря до бордюра и той без да губи време потегли. Днес той сам кара колата.
  
  
  „Пътуването ни ще отнеме цял ден“, каза генералът. "Почини си."
  
  
  Поспах малко и после се събудих. Генерал Сакеле караше добре колата и ловко маневрираше между всички животни и стари превозни средства, които срещахме или разминавахме по пътя си на юг.
  
  
  Въпреки че магистралите са по-добри от железниците в Етиопия, самолетите са много за предпочитане. Той не обясни защо е решил да отиде и нямаше да се съмнявам в мъдростта му.
  
  
  Той прекарва по-голямата част от пътуването, разказвайки за дните си в Сандхърст, за своето възхищение и омраза към британците. Имах чувството, че иска да ме накара да се чувствам виновен, че съм бял. Монологът имаше своя цел.
  
  
  „Мариам ще бъде по-щастлива с мъж от Амхар“, каза той.
  
  
  „Много по-щастлив“, съгласих се с него.
  
  
  - Не я ли обичаш?
  
  
  — Уважавам я — казах аз, подбирайки внимателно думите си. - Знаете кой съм, генерале.
  
  
  „Ти си шпионин“.
  
  
  "И затова избягвам постоянен контакт с жени."
  
  
  „Помагам ви само защото Етиопия не може да си позволи да стане ядрена сила.
  
  
  Генерал Сакеле ме забавляваше. Той беше добър човек със силно чувство за лична чест, но никога нямаше да оцелее в света на шпионажа. Той не разбираше правилата. И сега, когато моят свят се сля с неговия официален свят, той го предаде, като показа ниско мнение за тайните агенти. Болеше го, че армията му не можеше да печели битки без мен... или някой като мен.
  
  
  Прекарахме нощта при роднините на генерала. Не видях нито една жена. Домакинът ни, също военен, поговори накратко с мен, но бях убеден да остана в стаята си, докато сме готови да тръгнем. И този момент на тръгване дойде час преди изгрев слънце.
  
  
  Генерал Сакеле ни заведе до малко летище.
  
  
  „На пилота може да се вярва“, каза той. „Използвайте радиото, за да се обадите на хората си.“
  
  
  Настаних се в комуникационния отсек в задната част на хеликоптера и се свързах с превозвача, докато двигателите загряваха.
  
  
  „Ракетите бяха доставени дълбоко в пустинята“, каза генерал Сахеле. Няма войски, които да ги пазят. Когато вашите хора стигнат там, аз ще си тръгна. Тогава ще напуснете Етиопия и не бих ви посъветвал да се връщате. След време ще направя инспекция и ще открия официално, че вече няма ядрени бойни глави. Ще има много вълнение и тогава някой ще разбере, че шпионинът Ник Картър е бил в Асмара и внезапно е изчезнал. Тогава някой друг ще се сети, че по същото време край бреговете на Етиопия е имало американски самолетоносач. Руснаците ще шпионират и ще открият, че ядрените бойни глави са в САЩ. Те ще ни кажат, а аз ще разправям за това и ще проклинам Америка за нейната ненадеждност. Разбирате ли, г-н Картър?
  
  
  „Да“, казах аз.
  
  
  Американската част вече беше във въздуха, петнадесет военноморски хеликоптера, технически нахлувайки в Етиопия. Никой нямаше да разбере за това, ако генерал Сахел беше спазил обещанието си. Бях уверен, че щом хеликоптерите навлязат навътре в сушата и приберат ядрените бойни глави, връщането до превозвача няма да е никак рисковано, с изключение може би на няколко технически дефекта. Двадесет и три различни ядрени устройства осигуряваха много надеждна гаранция срещу измяна. Оборудването им беше издържало добре срещу атаката срещу лагер Борджия, но това не означаваше, че ще оцелее след катастрофа с хеликоптер.
  
  
  Не вярвах, че Сахеле планира да изневери. Той измисли брилянтен план да измъкне ядрените бойни глави от страната и да ме измъкне от Етиопия, като хвърли вината върху мен, което би ме направило персона нон грата. Генералът наистина искаше това - това беше неговият начин да раздели Мариам и мен. Освен ако не беше измамил много хора, включително Хоук, той ми помогна да се отърва от твърдото убеждение, че членството в Ядрената асоциация няма да донесе никаква полза на Етиопия.
  
  
  Самият факт, че такава помощ трябваше да бъде предоставена тайно, означаваше, че другата могъща страна иска тези ядрени бойни глави да останат в Етиопия. Можех само да се надявам, че генерал Сахеле е надхитрил другата страна. Те бяха тези, които можеха да свалят военни хеликоптери и да ни гонят.
  
  
  Прелетяхме над три кервана с камили, движещи се на изток. Върнаха ми спомени, които не ми харесаха особено. Също така се чудех дали етиопците са предприели някакви действия срещу данакилите, които подкрепяха Борджия, но не бяха в селото в лагера по време на атаката. Сегашното настроение на генерал Сахеле ми попречи да задоволя любопитството си. Той може да тълкува въпрос в тази посока като намеса във вътрешните работи.
  
  
  Започнахме да губим височина. Погледнах надолу и видях слънцето да грее от ракетите, подредени в чисти редици. Големите трактори, които ги теглеха от централата на Борджия в пустинята, бяха изчезнали. Вероятно са вървели във въздуха, защото всички следи изглежда са вървели само в една посока.
  
  
  „Колко време ще отнеме на вашата единица да стигне до тук, г-н Картър? — попита генерал Сахеле.
  
  
  „Двадесет минути“, казах му.
  
  
  Той извика заповед на пилота. Зависнахме над района точно на запад от ракетите и започнахме да се спускаме. „Няма причина да хабим гориво“, каза генералът. Хеликоптерът се удари в земята. Генералът взе една пушка от рафта и ми направи знак да взема една. Убедих се, че избраната от мен пушка е с пълен пълнител.
  
  
  „Хайде да ги проверим“, каза той, изскачайки от вратата вдясно от хеликоптера.
  
  
  Тъкмо се канех да го последвам, когато картечниците откриха огън. Куршуми пронизаха страничната част на хеликоптера, докато се гмурках обратно вътре. Генерал Сакеле залитна и се хвана за ръба на пода на хеликоптера. Наведох се и бързо го засмуках. Хеликоптерът се разклати, когато витлата започнаха да се въртят отново. Още куршуми ни удариха и усетих свистенето на куршум, който влетя в отворената врата. „Горе“, извиках на пилота.
  
  
  Той ускори и ние полетяхме във въздуха. Тогава витлата заработиха на пълна мощност и ние се спасихме от огъня. Коленичих пред генерал Сахеле.
  
  
  „Изведете ги от Етиопия“, каза той слабо.
  
  
  - Да, генерале.
  
  
  „Те не принадлежат тук.“ Чуваш ли...'
  
  
  Той изкашля кръв и умря, преди да успее да довърши изречението си.
  
  
  Отидох да насоча хеликоптера и му казах, че генералът е мъртъв.
  
  
  „Ще го закарам в болницата“, каза пилотът.
  
  
  - Не, ние оставаме тук.
  
  
  „Водя генерал Сахеле в болницата“, повтори той и посегна към пистолета в колана си.
  
  
  Десният ми юмрук го удари под челюстта. Издърпах го от пилотската седалка и поех управлението на хеликоптера. Беше американски самолет, който срещнах на летище АХЕ преди пет-шест години. Не бях много добър летец, но имах достатъчно опит да летя в големи кръгове, докато американците пристигнаха. Пускам контролите за момент, за да извадя Colt 45 на пилота от кобура и да се уверя, че има куршум в патронника и предпазителят е включен. След това продължих да се въртя в кръг.
  
  
  Наблюдаваха ни и докато летях на изток от ракетите, виждах ясно армията.
  
  
  Пилотът започна да се движи. Той отвори очи и се втренчи в мен. Той се опита да стане.
  
  
  „Седнете“, казах аз, държейки Colt 45 в ръката му в неговата посока.
  
  
  „Ти ме нападна“, каза той.
  
  
  — Ще останем във въздуха, докато хората ми дойдат тук — казах аз. „Ако летеше в кръг, както ти казах, нямаше да те нападна.“ Реших да апелирам към неговата лоялност. „Последната заповед на генерал Сахел беше да извадим тези ядрени бойни глави от Етиопия... и не можем да направим това, ако летим обратно в планините.“
  
  
  Хеликоптерът навлезе във въздушен джоб и имах нужда от двете си ръце, за да си върна контрола над него. Когато отново погледнах назад, пилотът вече се беше изправил и се олюляваше към багажника с оръжията. Ако не бях оставил хеликоптера да скочи неволно, той щеше да има шанс да грабне пистолета и да ме застреля. Прицелих се внимателно и го прострелях в коляното.
  
  
  Той залитна, вместо да падне. Хеликоптерът отново се гмурна. Пилотът се спъва в тялото на генерал Сакеле и пада през отворената врата. Не исках това да се случи. Трябваше да доживее да каже на началниците си за ракетите, скрити в Данакил. Сега беше много вероятно етиопците да ме обвинят за смъртта на генерал Сахел. Взех микрофона, за да извикам приближаващите американци.
  
  
  Попитах. — Има ли въоръжени хора с вас?
  
  
  „Дванадесет“, дойде отговорът.
  
  
  „Това не е достатъчно, но трябва да се направи. Това е проблема. Доложих на хората, които охраняваха ракетите.
  
  
  „Дванадесет морски пехотинци“, каза командирът на отряда. „Първо ще приземим хеликоптера с тях на борда. Ще можете да ни видите след около три минути.
  
  
  "Страхотно", казах аз. - Ще кацна точно пред теб.
  
  
  Дванадесет морски пехотинци - превъзхождахме ни едно към двама.
  
  
  ************
  
  
  Приземих хеликоптера си точно преди да пристигнат морските пехотинци. Това беше рискована маневра, но като кацнах от страната на ракетите, се надявах да проследя Данакилов, който ни беше устроил засада. Кацнах на около сто метра в откритата пустиня. Изскочих и избягах от хеликоптера.
  
  
  Жаркото слънце изгаряше тялото ми. Чух звук от стрелба и куршуми, удрящи етиопския хеликоптер. Тогава имаше експлозия; изгаряща топлина ме прониза, тъй като куршум проби резервоара за гориво и го подпали. Вече се бях отказал от идеята да изпълзя, грабнах здраво оръжията си и се втурнах по пясъка, опитвайки се да бъда възможно най-малък.
  
  
  Гмурнах се зад една ниска дюна, докато куршумите пробиха пясъка и прелетяха над главата ми. Взех първата пушка и заех легнала позиция за стрелба. Около десет данакила стреляха по мен в пустинята. Още десет бяха все още с ракети. Отвърнах на огъня и убих двама, преди пушката ми да се изпразни.
  
  
  Втората пушка беше наполовина празна и друг данакил падна, докато се гмуркаха в пясъка. Те започнаха да се приближават към мен, криейки се зад огъня на другите. Стигнах до другата страна на дюната и успях да поваля друг враг, преди втората пушка да свърши патроните.
  
  
  Бяха вече много близо и много скоро някой от тях щеше да ме застреля. Започнах да си мисля, че съм сгрешил, когато хеликоптерите на ВМС на САЩ се появиха в небето и морските пехотинци откриха огън. Битката приключи за пет минути. Нямах възможност да направя друг удар. Морският сержант тръгна бавно към мен през пясъка. Той поздрави и каза: „Г-н. Картър?
  
  
  „Точно така, сержант“, казах аз. 'Точно на време. Минута по-късно и ти трябваше да пропуснеш удоволствието да ме спасиш.
  
  
  "Кои бяха те?"
  
  
  Данакилс. Чували ли сте някога за това?
  
  
  "Не, Господине."
  
  
  "Те са вторите най-добри бойци в света."
  
  
  Усмивка разцепи лицето му. - Кои са най-добрите, сър?
  
  
  „Американски морски пехотинци“, казах аз.
  
  
  Той посочи горящия етиопски хеликоптер. - Имаше ли още някой с вас, сър?
  
  
  'Един мъж. Но той вече беше мъртъв. Колко скоро можем да доведем ракетни учени тук?
  
  
  Лейтенант с опит в боравенето с ядрени оръжия командваше отряд от двадесет техници. Имаше много въпроси, но аз го накарах да млъкне.
  
  
  „Това е дълга история, командире“, казах аз. „Не си квалифициран да слушаш всичко това и няма да ти хареса частта, която ще ти кажа.“
  
  
  - Какво е това, господине? Картър? - той каза .
  
  
  „Че тази пустиня пълзи с хора, които смятат, че убиването на врагове е по-забавно от играта на футбол. Имаме дванадесет морски пехотинци. И видях тридесет или четиридесет от тези данакили заедно.
  
  
  Той разбираше ситуацията. Мъжете веднага започнаха да демонтират ядрените бойни глави. Те демонтираха пет ядрени бойни глави и ги зареждаха в хеликоптер, когато бяха изстреляни няколко изстрела от източната страна на ракетите. Морските пехотинци веднага се впуснаха в действие, когато излязох от сянката на една от ракетите, където седях, и извадих Вилхелмина. Чаках звук от нови изстрели, но той така и не дойде. Тогава един от моряците се затича към мен през пясъка.
  
  
  г-н. Картър — каза той задъхан. -Можеш ли да дойдеш сега? Някакъв маниак иска да взриви ракети.
  
  
  Тичах след него по пясъка. Стигнахме върха на ниска дюна и видях дебел бял мъж, който държеше кутия. Той стоеше до една от откраднатите от египтяните ракети руско производство. Онази нощ в апартамента на Сахелес предположих: Чезаре Борджия все още беше някъде в Етиопия.
  
  
  
  
  Глава 19
  
  
  
  
  
  Стоях на около петнадесет метра от Борджия. Лесен удар от Вилхелмина. За съжаление не можех да си позволя да направя този удар. Нямах нужда от обяснение за малката кутия, която Борджия държеше в ръката си, особено когато видях жиците, минаващи от кутията към ядрената бойна глава. Беше невероятно просто оръжие. Конвенционалните експлозии задействат ядрени бойни глави. Електрическите импулси причиняват обикновени експлозии. Всичко, което Борджия трябваше да направи, беше да натисне бутон или да превключи превключвател и най-голямата и най-мощна ядрена експлозия в историята щеше да се случи в пясъците на Данакил, с Ник Картър в епицентъра. - Остави пистолета, господине. Картър — извика Борджия.
  
  
  Хвърлих Лугера в пясъка. В този момент исках да направя две неща. Един от тях беше да убие Борджия. Друго нещо беше да не ядоса командира на частта. Ако не беше изпратил пратеник при мен, може би щях да намеря начин да разбера всичко за Борджия и да го убия.
  
  
  „Ела при мен много бавно“, нареди Борджия.
  
  
  Знаеше ли за Хюго? Замислих се за предишните си контакти с хората от Борджия. Гаард ме видя да убивам Ларсен на борда на „Ханс Скейлман“ и ако имаше отлично нощно виждане, щеше да ме види да го намушкам. Въпреки това, когато той ме сграбчи, бях невъоръжен и детективите на Hans Skeelman не успяха да намерят Hugo в багажа ми. Разбира се, в лагера на Борджия също бях невъоръжен и когато се върнах, бях зад рота от етиопски инспекторски войски. Преди шест нощи в Асмара, когато Гаард и неговите поддръжници ме нападнаха, използвах само пистолет и газова бомба. Хюго остана в ножницата. Така че дори и разузнаването на Борджия да е работило добре, вероятно той е смятал, че единственият нож, който съм използвал, е на дъното на Атлантика.
  
  
  Е, бях готов да го използвам. И как бих го използвал сега? Борджия задържа десния си показалец на бутона. Сега бях достатъчно близо, за да преброя жиците. Двама от тях тичаха от кутията към главата на ракетата, протегнаха се зад Борджия вдясно - вляво от мен - като някаква футуристична змия, която се пече на слънце. Чудех се доколко Борджия ще ми позволи да се доближа още повече.
  
  
  „Спрете, господине. Картър", каза той.
  
  
  Три метра. Спрях. Беше почти пладне и жаркото слънце изгаряше краката ми през подметките на тежките ботуши и дебелите чорапи, които бях обут.
  
  
  – спря да крещи Борджия. Той ме погледна яростно. Той каза: „Г-н. Картър, направи две внимателни стъпки надясно.
  
  
  Аз се подчиних. Тялото ми вече не блокираше гледката на моряците и морските пехотинци. Надявах се никой зад мен да не прояви героизъм. Повечето морски пехотинци са снайперисти. Без съмнение един от тях би могъл да свали Борджия с ракета, но конвулсивното движение на пръста му щеше да щракне ключа и да ни взриви всички. „Пригответе се всички да си тръгнете“, каза им той. „Искам всички в хеликоптери и във въздуха след пет минути.“
  
  
  Борджия е полудял. Винаги съм го смятал за луд, откакто разбрах, че е променил името си от Карло на Чезаре. Но сега имах доказателство. Той нямаше оръжия, освен детонатор, прикрепен към ядрена бойна глава.
  
  
  Нямаше как да ме довърши. Можеше да ме убие само като взриви ракета, която щеше да убие самия него. Повика ме да стана свидетел на последния му акт, неговото диво самоубийство при експлозията на атомна бомба.
  
  
  Но разбираше ли безсмислието си? Водата течеше по тялото ми не само заради слънцето и горещия пясък. Имах три, може би четири минути, за да вляза в ума на този луд, да разбера плановете му и да измисля начин да ги неутрализирам. Дори ако ме беше принудил да се съблека гол и да легна по корем на пясъка, след като моряците и морските пехотинци бяха изчезнали, дори ако беше грабнал Хюго и го беше държал на сантиметри от тялото ми, щеше да е много малко вероятно той да бъде способен да надвие Killmaster. Трябваше бързо да се справя с него. „С тези твои приятели в етиопското правителство би било много по-разумно да се опиташ да оцелееш, вместо да ни безпокоиш по този начин“, казах с приглушен тон. „Все пак можеш да се биеш с нас по-късно.“
  
  
  „Приятелите ми са уплашени“, каза той. - „Те са глупаци. Те не знаеха, че съм подготвил засада за теб и твоя оперетен генерал в Данакил.
  
  
  „Определено имате много контакти сред Данакил“, казах аз.
  
  
  Не исках Борджия изведнъж да се опомни. Той не очакваше данакилите да загубят битката днес. Той вярваше, че могат да извадят морските пехотинци от засадата, която постави за Сахеле и мен. Но един от хората му беше твърде нетърпелив и стреля в момента, в който генералът се появи. Сега Борджия нямаше избор. След като разбере това, той ще натисне ключа и ще изпрати електрически ток през жиците, водещи до ядрената бойна глава.
  
  
  жици? Набързо ги прегледах. Надявах се да ми спасят живота.
  
  
  Обезсърчително бавно анализирах биографията и характера на Борджия. Политически агитатор в Италия, студент в колеж, чието обучение беше до голяма степен академично и теоретично, брилянтен лидер, който знаеше как да се справя с политиците и военните, самопровъзгласил се главнокомандващ, който остави мръсната работа на хора като Василий Пачек... защо Борджия е имал умението да свърже правилно този детонатор? Намерих слабото му място.
  
  
  Проводниците завършваха с метални скоби, като тези, които се закрепват с винт. Борджиите просто ги поставиха на ядрена бойна глава. Проучих ги възможно най-внимателно. Този, който беше свързан към горната контактна точка, беше прикрепен само към върховете. Най-малкото дръпване на жицата ще прекъсне веригата и ще направи детонацията невъзможна. Всичко, което трябваше да направя, беше да се позиционирам така, че да мога да хвана кабелите, преди той да щракне ключа. Направих крачка напред.
  
  
  „Стой където си“, извика Борджия.
  
  
  Двигателите на хеликоптера ревяха, докато бойният екип се приготвяше за изтегляне.
  
  
  „Съжалявам“, казах тихо. „Имам крампа в крака. Имаше толкова малко място в този проклет етиопски хеликоптер, че едва успях дори да се протегна, за да седна удобно.
  
  
  — Ела тук, за да мога да те държа под око.
  
  
  Направих няколко крачки наляво, докато почти докоснах ядрената бойна глава. Борджия не сваляше очи от мен, когато искаше да види по-добре мен и летящите хора. Това означаваше, че той знаеше, че връзките му са лоши. Чудех се дали това знание ще ми помогне или ще ми попречи.
  
  
  Почти трябваше да изкрещя, за да ме чуят над шума на хеликоптерния парк. - Помниш ли Мариам, Борджия?
  
  
  „Ще си я върна“, блъфира той. „Ще ми я върнат или ще изтрия цялата тази забравена от Бога държава от картата.
  
  
  „Тя е малко повредена“, казах, като тихо се извиних от нейно име.
  
  
  - Какво имате предвид, господине? Картър?
  
  
  — Тя ми е любовница, откакто избягахме от лагера ти.
  
  
  Мъже като Борджия страдат от погрешното схващане, че всяка жена е частна собственост. Един нормален мъж би изнасилил или опитал да съблазни такава красива робиня. Във всеки случай той със сигурност няма да се опита да я превърне в символ на надеждите си, че един ден ще управлява Етиопия. Той престана да мисли за нея като за жена със собствени желания и нужди. И затова коментарът ми го ядоса. И само за известно време той за кратко загуби внимание към текущите обстоятелства.
  
  
  Той направи крачка към мен, държейки черната кутия с детонатора в дясната си ръка и държейки пръста си на около три четвърти инча от превключвателя. Може да не беше точно това, от което имах нужда, но беше всичко, което щях да получа. Гмурнах се напред.
  
  
  Той инстинктивно вдигна лявата си ръка, за да блокира атаката ми. Времето за действие изтече, когато той разбра, че се гмуркам върху жиците, а не върху него.
  
  
  Ръцете ми ги намериха. Просто ги дръпнах. Горната жица, която определих като най-слабата, се скъса от мястото, където ядрената бойна глава влезе в контакт.
  
  
  Чух Борджия да ругае зад мен. Обърнах се да се справя с него. Без да мисли, той щракна няколко пъти ключа. Хванах единствения конец, който все още беше закрепен, и го дръпнах; тя също излезе. Сега Борджия нямаше нищо в ръцете си освен детонатор, свързан с пясъците на пустинята Данакил. Хеликоптерите излетяха и се завъртяха над главите ни. Надявах се някой да погледне там, защото ако останах тук сам, щях да имам големи проблеми. Веднъж оцелях при преминаването на Данакил, но шансовете да го направя втори път бяха нищожни.
  
  
  Борджия спря да се опитва да осъществи контакт с превключвателя и ме погледна злобно. Спокойно извадих Хюго от ножницата му.
  
  
  „Картър, копеле такова“, каза той яростно.
  
  
  Нямах какво повече да кажа на Борджия. Когато Хоук ме изпрати на тази мисия в деня, когато трябваше да се срещнем в ресторант в предградие на Вашингтон, той каза, че не знае дали е дело на Killmaster или не. Това решение беше част от моята задача. Борджия имаше твърде много важни контакти в Етиопия.
  
  
  Сега, когато генерал Сахеле беше мъртъв, не знаех какви проблеми може да причини отново. Освен това твърде много му харесваше да взривява неща като ядрени бойни глави, за да го възприемат като полезен гражданин.
  
  
  Приближих се до него, Юго се прицели в сърцето му. Той хвърли безполезен детонатор по мен. Гмурнах се, но движението ми попречи да се прицеля. Борджия се опита да избяга по рохкавия пясък, но имаше твърде слаба подкрепа. С лявата си ръка го хванах за яката и го хвърлих на земята. Коляното ми се притисна към гърлото му, когато паднах върху него, стилетът прониза гърдите му.
  
  
  Изправих се и размахах ръце. Отлетяха още два хеликоптера. Тогава един изведнъж се обърна. Той се приземи на пясъка на няколко метра и сержант от морската пехота изскочи.
  
  
  — Виждам, че сте го неутрализирали, сър — каза той.
  
  
  — Да.
  
  
  Той се обърна към хеликоптера и изпищя. „Уведомете командира, преди той да напусне напълно радиообхвата.“
  
  
  — Този командир беше ли във въздуха с първия хеликоптер, сержант?
  
  
  — Второ.
  
  
  „Все още е страхотна история за столовата на превозвача тази вечер.“
  
  
  Усмивката му перфектно изразяваше чувствата ми.
  
  
  Лейтенант-командир Уилям С. Шадуел не ме обичаше с цялото си сърце. Като повечето войници, той знаеше малко за AX. И фактът, че знаеше за това, не го успокои. А мнението ми за него го правеше още по-малко доволен. Оставих го настрана, докато инженерите продължиха да разглобяват ядрените бойни глави и да ги товарят на хеликоптерите. Имахме дълъг и много неприятен разговор.
  
  
  — Признавам, че направих някои сериозни грешки, г-н Картър — каза той накрая.
  
  
  „Продължавайте да го признавате, командире“, предложих аз. „Да тръгнеш с втори хеликоптер е страхливост. Това е обвинение и съм почти луд да го повдигна.”
  
  
  Вторият път, когато си тръгна, се справи по-добре. Той се качи на последния хеликоптер, за да излети с мен. Обиколихме района, вече огрян от залязващото слънце. Ядрените бойни глави бяха в други хеликоптери, а някои от самолетите вече трябваше да са в безопасност на самолетоносача. Досега етиопските войски не са започнали разследване на нашето нарушение на тяхното въздушно пространство. И предположих, че заповедите на Сахел ще останат в сила до края на нашата мисия. Ракетите лежаха в пустинята, като част от паднала, вкаменена гора. И щяха да лежат там дълго време, ако никой не ги беше намерил.
  
  
  'Г-н. Картър — каза командир Шадуел, — кой беше този Борджия?
  
  
  „Талантлив луд. Той искаше да стане император на Източна Африка и да започне Трета световна война. Ядрените бойни глави, събрани от вашите хора, бяха насочени към Кайро, Дамаск и Тел Авив.
  
  
  „Той определено беше луд.“ Беше готов да взриви всички ни. Една ядрена бойна глава би била достатъчна, но верижната реакция ще покрие цялата тази част на света с радиоактивни отпадъци.
  
  
  Бяхме на половината път през Червено море, когато Шадуел зададе друг въпрос: Картър, защо тези етиопци не искаха да запазят ядрените бойни глави?
  
  
  Погледнах към пясъка, сега едва забележим в здрача. Мислех си за кервани с камили, които си проправят път през пустинята Данакил. Тогава се сетих за Мариам.
  
  
  „Те имат по-добри неща“, казах аз.
  
  
  
  
  
  
  За книгата:
  
  
  Изчезването на ракети от Египет и Израел предизвика взаимни обвинения между двете страни. Но AX, президентската разузнавателна служба на Америка, разполага с достоверна информация, сочеща в друга посока, към Данакил в Етиопия, един от последните региони на света, където предателски италианец, наричащ себе си генерал „Чезаре Борджия“, е участвал в престъпни дела. Човек без угризения, по пътя към властта. Преследването и унищожаването на Борджия в неговия тежко въоръжен град, в пустинен район, пълен с плаващи пясъци, беше почти невъзможна задача дори за Картър. Но необходимостта да се демонтират ядрени оръжия, които много добре биха могли да отприщят Третата световна война, си струва усилието, дори с цената на тежки жертви... Единственият партньор на Картър беше Мариам, красивата дъщеря на етиопски сановник.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Ник Картър
  
  
  Договор в Катманду
  
  
  преведено от Лев Шкловски в памет на починалия му син Антон
  
  
  Оригинално заглавие: The Katmandu Contract
  
  
  
  
  Първа глава
  
  
  Беше по-бърз и по-пъргав, отколкото си представях. И той беше смъртоносен. В едната си ръка държеше здрава дървена тояга с размерите на чук, способна да разцепи черепа ми на стотици кървави парчета. Човешка кост вече се счупва под натиск от осем и половина килограма, а човек, който държи тояга, може лесно да приложи три пъти по-голяма сила.
  
  
  Излишно е да казвам, че нямаше да позволя това да се случи.
  
  
  Краката ми се плъзнаха по гладкия под, когато той се хвърли напред, за да атакува. Той нападна, размахвайки бухалката, с намерението да ми счупи гръдния кош. Отговорих, както ме учеха, докато практикувах отново и отново с голяма болка и усилия. Тялото ми се раздвижи инстинктивно; действието беше почти рефлекс. Дръпнах се надясно, извън обсега на палката, докато тя се завъртя във въздуха. Чух го да свири във въздуха, но нямах намерение да стоя там безцелно, докато не почувствах, че ме удря в ребрата, смазвайки кости и мускули с агонизиращата сила на парен валяк. Блокирах атаката, като удрях дланите и предмишниците си в ръката на противника. Мазолястата ми ръка удари мъжа по лакътя. Другата ми ръка докосна рамото му.
  
  
  За миг остана парализиран. След това се опита да отстъпи и отново да замахне с бухалката. Но сега моето време за реакция беше по-добро от неговото. Гмурнах се напред, преди да може да използва оръжието си, хванах го за ръкава и го дръпнах към себе си. Горещият му дъх
  
  
  се плъзна по лицето ми, докато вдигах другата си ръка. Това трябваше да бъде последният удар, жестокият удар на ръката ми, който най-накрая бях овладял преди седмица.
  
  
  Исках да вдигна ръка за рязък ритник с пета по брадичката му. Но преди да успея да помръдна, той сграбчи крака ми и закачи крака си около глезена ми. С едно бързо движение главата му се отметна назад, извън обсега на ръката ми и двамата бяхме на пода. Посегнах към бухалката, опитвайки се да се докопам до смъртоносното оръжие.
  
  
  Съперникът ми се задъхваше, почти задъхан, опитвайки се да ме събори. Но аз не мърдам. Притиснах коленете си към вътрешната страна на китките му с цялата си тежест зад тях, причинявайки непоносима болка в правилните точки на натиск на ръцете му. Костите на китката са важни, ако искаш да убиеш някого, а коленете ми парализираха ръцете му точно толкова, колкото да изтръгна бухалката от отслабената й хватка.
  
  
  Притиснах бухалката към врата му. Лицето му почервеня, когато се блъснах в адамовата му ябълка и заплаших да смажа трахеята му. Но тогава го чух да удари ръката си по добре излъскания паркет.
  
  
  Това беше знакът, който чаках.
  
  
  Веднага се дръпнах назад и се изправих. Поклоних се до кръста, помогнах на опонента си да стане от пода и гледах как той също се поклони. Той се обърна, за да коригира своя тобок, предписана рокля от груб бял плат. Ризата се закопчаваше с ефектен черен колан седма степен. Щеше да е грубо, ако беше подредил дрехите си, без да ми обръща гръб. Изчаках, докато той отново се обърна с лице към мен. След това сложи ръка на рамото ми и кимна, усмихвайки се одобрително.
  
  
  „Всеки ден ставаш по-добър и по-умен, Чу-Мок“, каза моят инструктор с усмивка.
  
  
  В родната му Корея името означава "юмрук". Бях доволен от комплимента, защото той беше най-добрият майстор на бойните изкуства в нашето правителство и АХ можеше да си позволи да използва помощта му. А майсторът Джуоен не беше от хората, които щедро дават похвали. Не бързаше да прави комплименти, освен ако не смяташе, че са наистина заслужени.
  
  
  „Моето умение е твое умение, Kwan-Chang-nim“, отговорих аз, използвайки правилния термин за позицията на инструктор.
  
  
  „Любите ти думи са много щедри, приятелю.“ След това и двамата млъкнахме, свихме юмруци и ги доближихме до гърдите си в класическата поза Колесница на умствена и физическа концентрация, поза на пълно и абсолютно внимание.
  
  
  „Kwang-jang-nim ke kyeon-ne“, излаях, обръщайки се, за да се поклоня на мъжа до мен. Той беше най-съвършената човешка машина, която някога съм виждал.
  
  
  Той върна лъка ми и ме поведе към изхода на доджанга, добре оборудваната фитнес зала, където прекарахме по-голямата част от деня. На вратата и двамата се обърнахме и се поклонихме. Този простичък ритуал свидетелстваше както за взаимното уважение на майстор и ученик, така и за уважението към салона като образователна институция. Въпреки че може да изглежда странно, всички тези цивилизовани любезности, които заобикалят такава брутална дейност, са неразделна част от Kyung Fo и корейската форма на карате, Тайкуандо.
  
  
  „Благодаря ви отново, господарю Джоуен“, казах аз. Той кимна, извини се и изчезна през страничната врата, водеща към кабинета му. Вървях по коридора към душовете, когато един мъж излезе зад ъгъла и препречи пътя ми.
  
  
  „Миришеш на коза, Картър“, каза той с добродушен смях. Но в усмивката сякаш имаше нотка на неизразена загриженост.
  
  
  Не беше лесно да пренебрегна притесненията му или вонящата пура. Но аз не се пошегувах, защото Хоук сега ме гледаше със студена и почти пресметлива решителност. Като директор и ръководител на операциите на AH, най-секретният и смъртоносен клон на американското разузнаване, той не трябваше да се приема с лека ръка. Затова мълчах благоговейно.
  
  
  - Познаваш ме добре, нали?
  
  
  Между устните му висеше мръсна черна воняща пура, държеше изгризания край между зъбите си. Той говореше със смъртоносна сериозност и аз открих, че движа главата си нагоре-надолу, сякаш внезапно ми бяха свършили думите.
  
  
  — На това ме научихте, сър — казах накрая.
  
  
  „Всичко е твърде вярно“, каза той. Той погледна покрай мен, очите му бяха вперени в далечна точка. - Как е кракът ти? — попита той малко по-късно.
  
  
  Докато бях на назначение в Ню Делхи, бях ударен в бедрото със стилет, който приличаше на моето собствено скъпоценно Hugo. Но раната беше заздравяла добре и освен лекото накуцване в походката ми, което скоро щеше да изчезне, бях в доста добра форма. „Нищо страшно... просто белег, който да добавя към списъка. Но освен това съм добре.
  
  
  „Това се надявах да чуя“, отговори шефът ми. Хоук дръпна наполовина сдъвканата пура от устата си и започна да се разхожда напред-назад по краката си. Той издиша нервното напрежение; загриженост, дори когато той се опита да се пошегува и ми каза колко трудно е да си вземеш добра хавана в наши дни. Но знаех, че пурите са последното нещо, за което мисли в момента.
  
  
  - Колко лошо е този път, сър? – чух се да попитам. Той дори не изглеждаше изненадан, че съм прочел мислите му. „Без значение колко лошо е“, отговори той замислено. „Но... тук не е мястото да говорим за това.“ Първо вземете душ и след това елате, да речем, след половин час в офиса ми. Това достатъчно ли е, за да се подредите малко?
  
  
  - Ще бъда там след двадесет минути.
  
  
  Както казах, точно двадесет минути по-късно бях в офиса на Хоук. Настроението му се помрачи и в ъглите на устата му и по вече набръчканото му чело се появиха бръчки от тревога и тревога. Той погледна часовника си, посочи един стол и постави ръце на масата. Избутвайки настрана кристален пепелник, пълен с не по-малко от шест вонящи фасове от любимите му пури, Хоук вдигна поглед и ми се усмихна уморено и притеснено.
  
  
  — Какво знаете за сенатор Голфийлд?
  
  
  Не го помолих да повтори името, но и не се отпуснах, нито се свлякох на стола си. „Да започнем с това, че той е един от най-уважаваните хора в правителството. Той е и ръководител на могъщия Комитет по въоръжените сили. Много от това е свързано с размера на нашия бюджет, ако си спомням правилно. Миналата година беше преизбран за трети мандат. Доста впечатляващо нещо, като се замислите. Нещо като шестдесет и седем процента от подадените гласове. Избирателите му напълно пренебрегнаха партийните интереси. Те просто искаха Голфийлд... и го получиха.
  
  
  „Радвам се, че все още намираш време да четеш вестниците“, отвърна Хоук. „Но има едно нещо, което още не си прочел, Ник, и то е, че Голфийлд има проблеми, големи проблеми.“
  
  
  Наведох се напред на стола си. Националната сигурност не беше за AH. Ако трябваше да се занимавам с проблемите на Голфийлд, това щеше да е защото проблемите на сенатора се разпространиха по целия свят. Но нямах представа в какви проблеми може да си навлече сенаторът. — Слушай, Ник, останах буден цяла нощ с това проклето нещо. Президентът ми се обади вчера следобед и това, което имаше да ми каже, не беше много добро. Виж, ще го кажа направо с теб, защото мисля, че вече знаеш защо искам да говоря с теб.
  
  
  Ако Белият дом се беше обадил, проблемите на Голфийлд очевидно представляваха заплаха за международната сигурност и световния ред. Затова кимнах, държах устата си затворена и зачаках.
  
  
  „Голфийлд е вдовец. Може би сте чели и това. Съпругата му загина при автомобилна катастрофа в началото на миналата година. Безсмислена трагедия, влошена от факта, че тя остави не само съпруга си, но и две деца. Близнаци, момче и момиче. Познавам Чък лично, Ник, въпреки че това няма нищо общо с тази операция. Познавах и жена му. Много я обичах и до ден днешен ужасно ми липсва. Запознах се и с децата на Голфийлд. Достойни, разумни деца, с които всеки мъж може да се гордее.
  
  
  Той спря внезапно, погледна ръцете си и огледа ноктите си; жълто петно от никотин се стичаше по единия му показалец. Мълчах, чакайки да ми обясни какво става.
  
  
  — Бяха отвлечени, Ник — внезапно каза Хоук. 'И двете. Момче и момиче.
  
  
  „Отвлечен? Където...? Какво стана?'
  
  
  „Децата си почиваха с групата. Учител и няколко ученици от училището, което посещават тук във Вашингтон. Преди пет дни бяха в Гърция. Тогава сенаторът получи съобщението. Той добави шепнешком: „И президентът също“.
  
  
  - Къде бяха в този момент?
  
  
  „В Атина“, отговори той. „Но това не означава нищо, защото те вече не са в Атина, Ник.“ По някакъв начин те бяха изнесени нелегално от страната, въпреки че все още не знаем как е станало това. Но те вече не са в Гърция.
  
  
  - Е, къде са?
  
  
  — В Непал.
  
  
  Той ми позволи да го обработя и дори когато се замислих, ми беше трудно да повярвам. — Непал? – повторих. Имах образ на заснежени върхове, хипита.
  
  
  Нищо друго, абсолютно нищо. - Защо, за Бога, ги водите там?
  
  
  „За да помогнем за финансирането на революцията, ето защо“, отговори той. Затова президентът поиска да се свърже АХ. Защото Непал все още е монархия. Кралят има абсолютна власт. „Да...“ той вдигна ръка, когато се намесих, „има избрано правителство, закон, но кралят запази почти пълен и пълен контрол над страната.“ Сега, както знаете, Непал е клин, буферна зона. Може да е малка, не много по-голяма от Северна Каролина, но това не омаловажава нейното значение, особено когато тази малка държава се намира точно между Китай и Индия. И в този момент кралят е благосклонен към запад.
  
  
  „Но не и революционерите в Непал.“
  
  
  — Добре. Една успешна лява революция в Непал ще затвори буферната зона и вероятно ще доведе до политическо анексиране на района от Пекин. Знаете какво се случи с Тибет. Е, същият, същият политически сценарий и същите политически борби могат също толкова лесно да бъдат приложени в Непал. И ако Непал падне под Пекин, не знаем какво ще се случи с Индия или с целия континент.
  
  
  - И какво общо имат децата на Голфийлд с това? – попитах, въпреки че знаех отговора още преди да задам въпроса.
  
  
  Те ще бъдат продадени за диаманти на стойност един милион долара. Ето какво трябва да направят по въпроса, N3“, каза той. Той се облегна на стола си и удари с юмрук по масата. „Един милион, ако Чък Голфийлд някога иска отново да види децата си... живи, т.е. Един милион, който не искаме да платим, ако зависи от нас. Затова се спрях на класическия вариант за изкупуване. Платете на похитителите и Китай ще вземе Непал, сякаш нищо не се е случило. Не плащайте откупа и Голфийлд има само две много мъртви деца.
  
  
  — И искаш да им го дам, нали?
  
  
  „И го върна обратно“, каза той. 'Ясно е?'
  
  
  „Донеси... и вземи...“
  
  
  — Не само диамантите, но и двете деца на сенатора. Ето как президентът иска да стане, много просто.
  
  
  Нямаше нищо просто в задачата. Въобще не.
  
  
  „Няма да е толкова лесно“, казах аз.
  
  
  „Ето защо си тук, N3.“ Той се усмихна уморено, протегна се и натисна с един пръст бутона на интеркома. „Можете да помолите сенатора да влезе“, каза той на секретаря. „По-добре го чуйте от първа ръка.“ Тогава ще бъде по-малко вероятно да правиш грешки, Ник. Не можеше да се отрече, че сенатор Голфийлд направи впечатление... Имаше квадратно и ясно изразено лице, но това вече не беше лице на човек, излъчващ самоувереност и решителност. Изглеждаше блед и изтощен, когато влезе в кабинета. Той се отпусна на стола и позволи на Хоук да се представи.
  
  
  „Те са просто деца, тийнейджъри“, измърмори той. „Не мога да понасям, че хората могат просто да отвличат деца и да ги убиват, без да се притесняват за това. И наистина смятах, че движението Черен септември е нехуманно. Намериха двама заложници... за моя сметка.
  
  
  За сметка на всички нас, помислих си.
  
  
  Голфийлд погледна към мен и тъжно поклати глава. „Бяхте силно препоръчан за мен, г-н Картър.“ Хоук казва, че ти си единственият, който може да се справи с това.
  
  
  „Благодаря ви, че ми се доверихте, сенаторе“, отвърнах аз. — Но мога ли да те попитам нещо, преди да ми кажеш какво точно се е случило?
  
  
  — Разбира се.
  
  
  „Защо не се свързахте с непалското правителство? Защо е цялата тази секретност? Защо мълчание? Може би това е глупав въпрос, но си мислех, че е правилен въпрос.
  
  
  „Това не е глупав въпрос, г-н Картър“, отговори сенаторът. Той извади смачкан бял плик от джоба на сакото си. Като се има предвид състоянието на хартията, предположих, че много хора вече са я проучили.
  
  
  Той ми го даде и аз го проучих внимателно. Имаше гръцко пощенско клеймо и беше изпратено от Атина. Вътре имаше лист, отпечатан като копие, без водни знаци, спретнато сгънат на три. „Машинно писмо“, отбелязах аз. - О, те са много професионални, г-н Картър. Почти плашещо — мрачно измърмори сенаторът.
  
  
  Писмото беше със следното съдържание:
  
  
  СЕНАТОР: ДЖИНИ И МАРК СА ОЩЕ ЖИВИ. НО НЕ И В АТИНА. В НЕПАЛ СА В ДОБРО ЗДРАВЕ. ТРЯБВА ДА НИ ПЛАТИТЕ ЕДИН МИЛИОН ЩАТСКИ ДОЛАРА, ЗА ДА ГИ ВИДИТЕ ОТНОВО. НО НЕ В ПАРИ. ПЛАЩАНЕТО ТРЯБВА ДА СЕ НАПРАВИ В ДИАМАНТИ. НИЕ ЩЕ ВИ УВЕДОМИМ ЗА СПОРАЗУМЕНИЕТО ВЪЗМОЖНО СКОРО. НЕ СЕ ОПИТВАЙТЕ ДА НАМЕРИТЕ ДЕЦАТА. АКО ПРАВИТЕЛСТВОТО НА НЕПАЛ БЪДЕ УВЕДОМЛЕНО, ТЕ ЩЕ БЪДАТ УБИТИ. ДИАМАНТИТЕ ТРЯБВА ДА СА ТУК НА 27 ЧИСЛО ТОЗИ МЕСЕЦ. НЕ КЪСНО ИНАЧЕ ДЕЦАТА ЩЕ БЪДАТ УБИТИ. НЕ СЕ ОПИТВАЙТЕ ДА ОСЪЩЕСТВИТЕ КОНТАКТ. НИЕ ЩЕ ВИ ОБЯСНИМ ВСИЧКО НАВРЕМЕ.
  
  
  — След две седмици е — каза Хоук. „Две седмици преди да купя онези лъскави неща и да отида в Катманду“.
  
  
  Попитах. - "Защо Катманду? Защо не друг град?"
  
  
  „Вчера следобед разговарях с дъщеря си“, отговори сенаторът. „Обаждането беше проследено до главната телеграфна служба в Катманду, която обслужва и цялата страна. Дори домовете с частни телефони не са оборудвани за междуградски разговори.
  
  
  - Какво ти каза тя?
  
  
  „Много малко, съжалявам да го кажа. Не й позволиха да говори с мен повече от минута. Но тя потвърди всичко, което току-що прочетохте. Тя ми каза, че са отчаяни. И тя ми каза за какво са парите.
  
  
  „Да, Хоук ми каза, че са тук заради теб. Нещо друго?'
  
  
  — Нищо — каза той. „Тя и Марк са в безопасност... толкова в безопасност, колкото трябва да бъдат, т.е. И тя е ужасена, Картър. Господи, това дете е уплашено.
  
  
  „Не я обвинявам“, промърморих. — Не е приятно преживяване за някой, който... според вас на колко години са децата ви, сенатор Голфийлд?
  
  
  „Шестнадесет, навършил преди два месеца.“ Той скръсти ръце в скута си и се опита да се задържи, но аз видях как трепери и не можеше да контролира емоциите си. „Следвах точно инструкциите им“, каза той накрая. „Нямах представа, че международната сигурност е застрашена, докато не ми казаха защо децата са задържани за откуп. Но сега, когато има възможност Непал да стане сателитна държава на Пекин..."
  
  
  „...наложително е революционерите да бъдат спрени“, прекъсна го Хоук.
  
  
  „Точно така“, отвърна Голфийлд.
  
  
  - Какво ще кажете за един милион долара?
  
  
  „Президентът вече се е погрижил за това“, каза ми Хоук. „Така че моята работа сега е да купя необработените диаманти и да ги доставя до двадесет и седми този месец, да отведа двете деца на сенатора на безопасно място и след това да върна камъните“, казах аз. — Това не ми дава много време.
  
  
  „Нямаме избор“, каза мрачно Хоук. - Мислиш ли, че можеш да се справиш?
  
  
  - Ще дам всичко от себе си, сър. Но още нещо... Погледнах към Хоук, който държеше нова пура между тънките си, стиснати устни. „Как точно да прекарам тези диаманти през митницата на границите, които продължавам да пресичам?“
  
  
  — Контрабанда. той отговори. Той фиксира погледа си върху мен.
  
  
  „Контрабанда, сър? Той кимна. "Но има няколко неща, които могат да бъдат уредени..."
  
  
  Бях прекъснат от монотонния глас на Хоук. „Белият дом не иска друго правителство да участва в това. Това трябва да е изцяло наша работа и напълно тайна. Ако кажем на някой друг, особено на правителството на Непал, че ще изпратим диаманти на стойност 1 милион долара в тази страна, вероятно ще трябва да предоставим някакво обяснение. Просто нямаме време да измислим разумна история."
  
  
  Сенатор Голфийлд притисна с пръсти слепоочията си. „Кой знае къде тези партизани имат агенти или информатори? Ако той дори си помисли, че непалското правителство е разбрало за този въпрос, тогава децата ми може би… — Той въздъхна. „Прав си за това“, казах аз. „Има шанс да бъда под наблюдение, след като разберат, че диамантите са на път.“
  
  
  „За да сме сигурни, че следвате инструкциите им“, добави Хоук. „Което означава, че никой друг не знае за този откуп“.
  
  
  „Контрабандата...“ Знаех, че това може да доведе до огромни усложнения.
  
  
  - Това е единственият начин, Ник. Това е единственият начин да доставим диаманти там за толкова кратко време и да запазим всичко в тайна.
  
  
  Сенатор Голфийлд се изправи и ни благодари, че поехме задачата. Ръката му беше твърда и свирепият поглед в очите му издаваше онова, което трябва да е чувствал отвътре.
  
  
  Когато си тръгна, аз се обърнах към Хоук. Той вече работеше по сценарий, в който аз да играя главната роля. — Получаваш банков чек, Ник. Нещо, което можете да превърнете в милион долара в швейцарски франкове."
  
  
  — Предполагам, че трябва да се захвана веднага за работа, сър?
  
  
  — Утре. Той извади жълт бележник от чекмеджето на бюрото си и внимателно проучи какво е написал. „Но преди да отидете в Амстердам, посетете своя зъболекар.“
  
  
  - Сър?
  
  
  - Собственият зъболекар е достатъчен. Тестван е и не представлява риск за сигурността. Не му разказвайте обаче повече за работата, която искате да свърши.
  
  
  С удоволствие слушах частта, която AH имаше време да разбера. Имах още много да измислям, когато възникнеха ситуации.
  
  
  След като приключи брифинга, Хоук стана от мястото си. - Разчитам на теб, Ник. Президентът и, трябва да кажа, Голфийлд разчитат на успеха на тази мисия.
  
  
  Имаше още много за решаване, преди да се кача на полета за Амстердам.
  
  
  Наред с други неща, имаше онова посещение при моя зъболекар, където бях известен като: Ник Картър.
  
  
  Но не като: Carter, Nick, Killmaster N3.
  
  
  
  
  Глава 2
  
  
  
  
  
  Всички получиха поръчките си.
  
  
  На Голфийлд му беше лесно. След като получи съобщението от похитителите, му казаха, че куриерът ще бъде някой си Никълъс Картър от неговия собствен офис. Не искахме да поемаме никакви рискове. Обикновено се преструвам, че съм от Amalgamated Press and Wire Services, но Хоук не мислеше, че това ще свърши работа като прикритие, особено когато се движа толкова далеч от дома.
  
  
  Заповедите на AH бяха много по-директни. Белият дом иска мисията да премине безпроблемно. Ако нещо се обърка, ако нещата не вървят по план, Хоук ще си навлече тревогите на президента.
  
  
  Заповедите ми вече бяха дадени на златен поднос по време на брифинга ми в офиса на Хоук. Точно преди да взема такси за летището, той сглоби всичко обратно. „Ник, всичко зависи от теб“, каза Хоук. „Няма революция. Няма мъртви деца. Няма липсващи диаманти.
  
  
  Всичко, което можех да направя, беше да кимна. Беше меко казано неприятна ситуация, зад която стоеше много внимателно, но прибързано планиране, което може би беше една от многото причини, поради които прекарах предишния ден на посещение при моя зъболекар Бъртън Чалиър.
  
  
  „Ник, не говориш сериозно...“ каза той.
  
  
  И аз казах: "Бърт, направи ми услуга и не ме питай нищо." Повярвайте ми, има причина за моята лудост. Освен това от колко време се познаваме?
  
  
  „Професионално? Пет години.'
  
  
  „Седем“, поправих го. „И така, ако ви помоля за специална коронка за един от долните ми кътници, какво ще направите?“
  
  
  Той въздъхна и сви рамене, давайки ми уморена зъболекарска усмивка. „Тогава ще сложа специална корона, без да питам за какво е.“
  
  
  „Ти си добър човек, Бъртън Чалиър“, казах аз. След това се облегнах на стола си и отворих уста.
  
  
  Шалие се зае с работа, без да каже нищо повече.
  
  
  Радвах се, че ми се довери, защото без неговия специализиран опит мисията ми щеше да започне от грешния крак или по-скоро от грешния зъб. Тези неща бяха в ума ми, когато се качих на полет 747 за Шипхол, Амстердам. Когато стюардесата се върна с двойното ми уиски и вода, оставих очите си да се лутат по тялото й, опипах я с гладен поглед, след което погледнах всички хора, които работеха в строго секретните лаборатории на AH. Те са несравними герои, защото без техните знания и умения моята мисия никога нямаше да започне правилно. В този момент в корема на самолета беше сгушен брезентов куфар с най-красивото двойно дъно, създавано някога от човешка ръка. Без това умело скрито отделение никога нямаше да успея да прекарам контрабандно Лугера на Вилхелмина през по-малко усъвършенстваното електронно оборудване на летището, да не говорим за другите ми два фаворита, стилето на Хюго и миниатюрната бомба на Пиер.
  
  
  Все пак беше странно усещането горе, на хиляда фута над Атлантическия океан, без моите трима скъпи спътници, с които толкова бях свикнал. Не бях закопчал кобура на рамото, който обикновено носеше Luger. Калъфът от велур, който обикновено се носи на стилет, не беше закрепен на предмишницата ми. И нямаше метално нещо, което да се търка в бедрото ми: малка газова бомба, която нежно нарекох Пиер.
  
  
  Следващите шест часа ще бъдат най-лесните от всички, защото докато пристигна в Амстердам, няма да имам време да се отпусна, да седна с чаша в ръка и да оставя съзнанието и очите си да се лутат малко.
  
  
  В този момент те се опитваха да се освободят от вкусното в дънкова пола и кафява велурена жилетка. Познавах нейния тип. Но го познавах от оживените улици на Хонг Конг, долнопробните хазартни свърталища на Макао и по-опасните, но еднакво оживени главни улици на Манила, Сингапур и Тайпе. Доколкото можах да разбера, тя беше евразийка, с невероятно дълга права черна коса и най-закръгленото тяло от тази страна на Тропика на Рака.
  
  
  Тя седна на две места по-нататък в редица по три, по-близо до прозореца; слабите й рамене бяха прегърбени, очите й бяха вперени в книгата, която държеше с двете си тънки ръце. Не можах да се сдържа. — Да ти кажа ли какво се случва на сто и тринадесета страница? - казах с усмивка, надявайки се тя да отговори.
  
  
  Тя вдигна поглед, без да обръща внимание на усмивката, и каза с повече объркване и сдържаност, отколкото очаквах: „Извинете?“ Не те чух какво каза.
  
  
  „Попитах дали мога да ви кажа какво се случва на страница сто и тринадесет.“
  
  
  — Недей — каза тя. „Вече съм на страницата...“ и тя погледна книгата си „четиридесет“. Не би било честно.
  
  
  Нямаше и следа от акцент. Гласът й звучеше централноамерикански, въпреки че външно имаше много признаци на мистериозния Изток. - Искаш ли едно питие? – попитах, представяйки се. — Благодаря ви — каза тя. „Казвам се Андреа. Андреа Юен, г-н Картър.
  
  
  „Ник“, автоматично го поправих.
  
  
  - Добре, Ник. Тя ме погледна предпазливо, любопитно и малко развеселено. — Искам чаша вино.
  
  
  — Бяло или червено.
  
  
  — Бяло — каза тя. "Червеното вино вреди на зъбите." Тя отдръпна устни за миг и с един поглед видях, че никога не е докосвала червено вино през всичките си повече от двадесет години.
  
  
  „Имам зъболекар, който би дал всичко, за да работи върху такава красива уста.“
  
  
  - Това може да се обясни по различни начини.
  
  
  „Вземете това, което ви харесва най-много“, казах с усмивка и извиках стюардесата.
  
  
  Докато вечерята беше сервирана, една много спокойна Андреа беше сменила местата си и сега седеше точно до мен. Тя беше журналист на свободна практика на път за Амстердам, за да напише поредица от статии за проблема с наркотиците сред младежите в града. Завършила е преди две години. Сега се чувстваше готова да се изправи срещу всичко, което можеше да се случи. 'Всичко?' — попитах, опитвайки се да игнорирам сивото вещество, което минаваше за пържола в чинията ми. — Обичаш да задаваш въпроси, нали, Ник? — каза тя не толкова като въпрос, а като твърдение.
  
  
  "Зависи от кого."
  
  
  Тя ме погледна с дълбоките си тъмни очи и се усмихна широко. Но когато погледна чинията си, усмивката изчезна и зад очите й преминаха облаци.
  
  
  „Мисля, че следващите питиета ще са наред, мис Юен“, казах аз.
  
  
  „Андреа“, поправи ме тя.
  
  
  Така че не беше странно, че пътувахме от Шипхол до града с едно и също такси. И когато Андреа предложи хотел Ембаси, който според нея е централно разположен и на разумна цена, не трябваше да се замислям дали да приема нейното предложение. Но тъй като имаше такова нещо като „твърде близо до врата ми, за да се чувствам добре“, се погрижих да се настаним в две различни стаи. Тя беше от другата страна на коридора. Хотелът се намираше на Herengracht. Много по-анонимен от Хилтън в Аполо. Хотел Ambassade беше напълно оборудван, без показните излишни украшения, които американските туристи обичат да виждат.
  
  
  Всеки път, когато посещавам Амстердам, се опитвам да ям в ресторант в Бали. Тяхното характерно ястие е оризовата маса. Бяхме точно навреме и въпреки часовата разлика, която и двамата усетихме, не можеше да има по-приятен начин да прекараме остатъка от вечерта.
  
  
  Андреа започна да говори. Тя разказа за детството си, за баща си китаец, майка американка. Тя беше прототипът на съседското момиче, само малко по-цивилизовано, отколкото предполагаше нейният произход от Средния запад. И колкото по-дълго я гледах да седи на масата срещу мен, толкова повече я желаех. Това вероятно беше последният ми почивен ден за известно време и исках да се възползвам максимално от него.
  
  
  Извън ресторанта извиках такси, което мина през Leidsestraat. Андреа се облегна на мен, сподави прозявката си и затвори очи. „Срещаш най-хубавите хора, когато пътуваш“, каза тя. — Беше прекрасна вечер, Ник.
  
  
  „Това не е краят“, напомних й.
  
  
  Вече бях изпратил телеграма до AH, за да им кажа къде съм отседнал, но когато се върнахме в хотела, на гишето не ме чакаха никакви писма. Ако чиновникът изглеждаше малко любопитен (и малко ревнив, мога да си представя), аз едва ли го забелязах. Имах само едно нещо на ума си в този момент и Андреа нямаше нужда да бъде увещавана да се присъедини към мен в стаята ми за една последна чаша бренди.
  
  
  „Само ме остави да го оправя“, каза тя; старата поговорка, която обаче излизаше от пълните й влажни устни, звучеше съвсем ново.
  
  
  И тя беше вярна на думата си. Едва се съблякох и се опитах да облека удобна хавлиена роба, когато тя тихо почука на вратата на стаята ми. Всичко, което не й трябваше да види, Вилхелмина, Юго и Пиер, беше безопасно скрито. Проверих за последен път стаята, преди да й отворя вратата.
  
  
  „Мислех, че съм смела“, каза тя в черната си копринена рокля, която висеше до пода. Нощницата беше прозрачна. Малките й, твърди гърди се притиснаха топло към мен, когато я придърпах към себе си. Един крак изскочи и затръшна вратата. Със свободната си ръка я заключих и след малко внимателно я пуснах на леглото.
  
  
  Тя се движеше под мен, езикът й се подаваше изпод меките и гладни устни. Тя вече не е ученичка, както и аз вече не съм ученичка. Усетих дългите й нокти да рисуват сложни шарки по гърба ми. Езикът й се впи в устата ми, докато прокарвах ръце нагоре по бедрата й, искайки да я изследвам.
  
  
  — Бавно, бавно, Ник — прошепна тя. — Има много време.
  
  
  Но нетърпението ми надделя и когато тя протегна ръка и разкопча халата ми, не чаках повече. Халатът лежеше забравен на пода до леглото. На меката жълта светлина кожата й изглеждаше кафява, гладка и еластична. Не можех да спра да я гледам, когато тя се протегна и разтвори краката си, за да позволи на очите ми да се любуват на меката козина между бедрата й. Зарових лице в нея, обръщайки се, за да й кажа всичко за мен. Всичко, освен че след моето име щеше да излезе обозначението N3.
  
  
  Блясъкът изчезна от кожата й. Сега само циферблатът на моя будилник за пътуване светеше. В една тъмна стая видях колко е часът. Три часа, три часа. Изчаках очите ми да свикнат с почти пълния мрак. След това бавно и безшумно се плъзнах от леглото и се изправих. Погледнах надолу към нея. Лицето й се обърна към мен и тя вдигна ръка към устните си, като малък юмрук, като увехнало цвете. Изглеждаше като дете, беззащитна. Надявах се тя да не ме разочарова.
  
  
  Намерих ключа от стаята й, където тя го пусна на пода. Погледнах я отново. Дишането на Андреа беше дълбоко и равномерно, без признаци, че се преструва на заспала или невинна. Но имаше нещо, което глождеше в дъното на съзнанието ми, шесто чувство на повишено съзнание, което ме ограбваше от спокойствието, от което тялото ми толкова отчаяно се нуждаеше.
  
  
  Твърде дълго съм в този шпионски бизнес. Отново и отново бях принуден да вземам решения и да поемам рискове. Същото беше и тази вечер и когато излязох от стаята, исках да се уверя, че животинските ми инстинкти не са изместили здравия разум.
  
  
  Коридорът беше празен, дебелият плюшен килим заглушаваше стъпките ми. Ключът се плъзна плавно в ключалката. Завъртях дръжката и влязох вътре. Тя остави куфара си на леглото, широко отворен, разкривайки купчина дрехи и тоалетни принадлежности. Нейната чанта Gucci през рамо стоеше като трофей на дървения шкаф до леглото. Разкопчах катарамата и се разрових из съдържанието. Потърсих паспорта на Андреа, надявайки се да потвърди всичко, което ми каза.
  
  
  Но това не беше така.
  
  
  На следващата сутрин пак правихме любов. Но сладкото, приятно изтръпване, което изпитах снощи, изчезна. Слънцето вече беше високо в метално синьото небе, когато напуснах хотела, все още без доказателството, което мислех, че ми трябва. Може би беше точно това, което й казаха, обикновена американка със смесена кръв. Но докато не видя паспорта й, нямаше да съм и наполовина толкова доверчив, нито наполовина толкова доверчив, колкото бях снощи.
  
  
  Ако Андреа забеляза промяната в настроението, тя не го показа. Съжалявах, ужасно съжалявах, но не бях на почивка и имаше твърде много работа, за да се притеснявам, че ще нараня чувствата й.
  
  
  Веднага след обилна закуска пристигнах в Credit Suisse. Не много хора се появяват просто с чек за милион долара. Веднага щом обявих намеренията си, ме посрещнаха на червения килим. Г-н ван Зуйдън, един от директорите, ме въведе в личния си кабинет. Половин час по-късно той лично преброи малко над три милиона швейцарски франка.
  
  
  „Надявам се, че всичко е наред, г-н Картър“, каза той след това.
  
  
  Уверих го, че не мога да бъда по-доволен. След това запалих Вирджиния с инициалите "NC", щамповани на филтъра. „Може би ще бъдете така любезен да ми помогнете с още един малък въпрос“, казах аз.
  
  
  — И за какво става въпрос, г-н Картър?
  
  
  Оставих дима да излезе от ъгъла на устата ми. „Диаманти“, казах с широка усмивка.
  
  
  Ван Зуйдън ми даде цялата информация, от която се нуждаех. Въпреки че Антверпен и Амстердам са двата най-големи диамантени центъра в Европа, исках да пазарувам, без да привличам много внимание върху себе си. Доколкото знаех, по това време вече бях наблюдаван от един или повече агенти шерпи.
  
  
  Всъщност имах смътно и неловко усещане, че ме следят, когато напуснах банката няколко минути по-късно. Спрях да се полюбувам на витрината. Не толкова защото търсех нещо, а защото отражението на стъклото на прозореца ми даде възможност да изучавам другата страна на улицата. Някой сякаш се поколеба пред кафенето, скрито в сенките лице. Когато стигнах до ъгъла, извърнах глава, но видях само хора, които пазаруват и отиващи на работа.
  
  
  И въпреки това чувството не изчезна, когато пристигнах на Grand Central Station малко по-късно. Движението по Дамрак беше твърде натоварено, за да видя дали таксито ми е следено. След като стигнах до гарата, беше по-лесно да се слея с тълпата. Купих двупосочен билет до Хага, което е около петдесет минути с влак. Пътуването мина без инциденти. Моят преследвач, ако въображението ми не ми беше изиграло жестока шега, трябва да се е изгубил някъде между банката и Гранд Сентръл Стейшън.
  
  
  Недалеч от Mauritshuis, един от най-добрите малки музеи в цяла Европа, намерих криволичещата тясна улица, която търсех. Hooistraat 17 беше малка и анонимна къща, малко по-широка от типичните къщи на канала в Амстердам.
  
  
  Натиснах звънеца и зачаках, оглеждайки улицата, за да разсея и последното съмнение, че пристигането ми в Хага е останало незабелязано. Но Hooistraat беше празен и след няколко мига вратата се отвори и видях мъж със зачервено, яркочервено лице, стискащ лупа за бижута в едната си ръка и облегнат на вратата с другата.
  
  
  „Добър ден“, казах аз. Г-н ван Зуйдън от Credit Suisse смяташе, че можем да правим бизнес. Вие...'
  
  
  „Клас ван де Хювел“, отговори той, без да се опитва да ме покани да вляза. - Каква работа имате предвид, сър?..
  
  
  „Картър“, казах аз. Никълъс Картър. Бих искал да купя необработени камъни. Алмазов.
  
  
  Думите увиснаха във въздуха като балон. Но в крайна сметка балонът се спука и той каза: „Точно. Точно така. Акцентът му беше тежък, но разбираем. — Ето, моля.
  
  
  Той затвори и заключи вратата след нас.
  
  
  Ван де Хойвел ме поведе по слабо осветен коридор. Накрая отвори тежката стоманена врата. Моментално присвих очи, за миг заслепен от ярката слънчева светлина, наливаща се в идеално квадратната стая. Това беше неговият кабинет, голямото му убежище. Когато затвори вратата след нас, очите ми бързо се огледаха.
  
  
  „Седнете на стола, г-н Картър“, каза той, като ми посочи един стол, който стоеше до дървена маса, покрита с дълга черна кадифена покривка. Масата стоеше точно под огромен прозорец, през който проникваше слънчева светлина; единственото правилно място за оценка на качеството на диамантите.
  
  
  Преди Клаас ван де Хойвел да успее да каже нещо, бръкнах във вътрешния джоб и напипах утешителния кобур на Вилхелмина. След това извадих 10x бижутерска лупа и поставих лупата на масата. Лека сянка на усмивка играеше върху кръглото, широко лице на Ван де Ховел.
  
  
  — Виждам, че не сте аматьор, г-н Картър — измърмори той одобрително.
  
  
  „В наши дни не можете да си позволите това“, отвърнах аз. Рангът Killmaster включваше много повече от просто познаване на оръжия, карате и способност да надхитрите противниците. Трябваше да се специализираш в много неща, включително скъпоценни камъни. „Тук съм, за да превърна три милиона швейцарски франка в груби камъни. И ми трябват камъни с тегло не повече от петдесет карата.
  
  
  — Сигурен съм, че мога да ти бъда полезен — отговори господарят ми без ни най-малко колебание.
  
  
  Ако ван де Ховел беше изненадан, изражението му не показваше и следа от това объркване. От метален шкаф точно срещу мястото, където седях, той извади поднос, покрит със същото кадифе като този на масата. Имаше общо шест чувала с камъни. Без да каже нито дума, ми подаде първата.
  
  
  Диамантите бяха опаковани в тишу хартия. Внимателно свалих опаковката и затаих дъх. Ярките цветове на дъгата трептяха пред очите ми, изстрелвайки искри от уловен огън. Камъните изглеждаха с отлично качество, но не можех да знам със сигурност, докато не ги погледнах през лупа.
  
  
  Исках само диаманти с най-високо качество, тъй като може да се наложи да бъдат препродадени на свободния пазар. Ако първоначално бяха с лошо качество, AH никога нямаше да може да възстанови инвестицията си от $1 милион. Така че не бързах, пъхнах лупата в дясното си око и взех един от камъчетата. Като го държах между палеца и показалеца си, го погледнах през лупа. Обърнах големия необработен камък в ръката си и видях, че е толкова съвършен, колкото изглеждаше с просто око. Камъкът беше с подходящия цвят, без ни най-малка жълтеникавост, която да намали стойността му. Нямаше никакви дефекти, с изключение на малка сажда по едната страна. Но иначе лупата не разкри никакви ветрила, никакви включвания, никакви мехурчета, никакви облаци или други петна.
  
  
  Направих това повече от двадесет пъти, като избирах само онези камъни, които бяха абсолютно чисти и бели на цвят. Някои имаха въглеродни петна, които проникнаха толкова дълбоко вътре, че помрачиха съвършенството. Други имаха кристални ивици, а повече от един имаше грозна мъгла, която всеки опитен купувач на диаманти може да избегне.
  
  
  Най-накрая, след един час, имах колекция от камъни, тежащи малко под шестстотин карата.
  
  
  — попита Ван де Ховел, когато свърших. — Доволни ли сте от избора си, господине? Картър?
  
  
  „Не изглеждат лоши“, казах аз. Извадих пачка швейцарски франкове от вътрешния си джоб.
  
  
  Ван де Хювел продължи да спазва стриктно бизнес етикета. Той изчисли общата стойност на бижутата и ми представи фактурата. Беше малко по-малко от три милиона франка, които донесох от Амстердам. Когато сметката свърши, той се поклони. „Glik be atslakha“, каза той. Това са две думи на идиш, които търговец на диаманти използва, за да вземе решение за покупка и да обвърже човек с думата си. Благодаря ви, г-н Ван де Хювел — повторих аз. „Много ми помогнахте“.
  
  
  — За това съм тук, г-н Картър. Той се усмихна загадъчно и ме поведе към вратата.
  
  
  Диамантите бяха сигурно съхранявани в алуминиева тръба, подобна на тази, използвана в пурите, която беше плътно затворена. Когато стъпих на Hooistraat, едва чух Клаас ван де Хойвел да затвори входната врата след мен. Слънцето вече беше ниско в безоблачното небе. Скоро се свечеряваше, затова забързах по пустите улици, искайки да стигна до гарата и да се върна в Амстердам.
  
  
  Има около три влака на час до Амстердам, така че нямаше нужда да бързам. Но с падането на здрача объркването ми се засили. Не видях такси, а влажният студен вятър духаше към мен от североизток. Вдигнах яката на палтото си и ускорих крачка, по-бдителен и предпазлив от всякога. Имах диаманти на стойност милион долара. И те все още имаха много хиляди мили напред до кралство Непал. Последното нещо, което исках, беше да загубя откупа си, откупа, с който шерпите щяха да купят оръжия, за да започнат своята революция.
  
  
  Стъпките отекнаха зад мен, докато бързах към гарата. Погледнах назад и видях само прегърбената фигура на възрастна жена, натежала от тежестта на претоварена пазарска чанта. Зад нея се простираше пуста алея, обградена с дървета; само удължаващи се сенки, хвърлящи причудливите си форми върху асфалта. Не бъди глупак, казах си.
  
  
  Но нещо изглеждаше нередно, нещо, което не можех да разбера. Ако бях следен, тогава всеки, който ме следваше, беше невидим. Въпреки това нямаше да се разсейвам, докато не стигнах до Амстердам и не сложих камъните в хотелския сейф. Само тогава бих си позволил временния лукс да въздъхна с облекчение.
  
  
  Десетте минути пеша от Hoostraat до гарата свършиха, преди да се усетя. Влакът пристигаше след пет минути и аз чаках търпеливо на перона, опитвайки се да стоя настрана от нарастващата тълпа пътници в час пик. Все още бях нащрек, но постоянно движещите ми се очи не улавяха нищо, което да изглеждаше най-малко подозрително, нищо, което да предизвика най-малка тревога. Погледнах по перона, видях приближаващия влак и се усмихнах на себе си.
  
  
  Никой не знае кой си и къде си бил, казах си, без да откъсвам очи от приближаващия влак. Искри изхвърчаха от релсите като цветни светкавици на диаманти в диаманти. Скръстих ръце и усетих успокояващата издутина на алуминиевата тръба. Тогава усетих как някой докосва джобовете ми, подла ръка, която се появи от нищото.
  
  
  В момента, в който оглушителният звук на влак прозвуча в ушите ми, отметнах левия си крак назад. Удар в гърба, или dy-it tsya-ki, трябваше да счупи капачката на коляното на този, който се опита да навие джобовете ми зад гърба ми. Но преди да ударя някого, бях бутнат напред от чифт силни ръце. Залитах и крещях, опитвайки се да остана прав. Жената изпищя и аз хванах с нокти разредения въздух и нищо повече. Кацнах на релсите с ужасен трясък, докато влакът се търкаляше по релсите, хиляди тонове желязо и стомана, готови да ме смажат като палачинка.
  
  
  Много кървава палачинка.
  
  
  
  
  Глава 3
  
  
  
  
  
  Нямах време да мисля.
  
  
  Действах инстинктивно. Колкото и сили да ми бяха останали, се претърколих настрани в тясното пространство между платформата и парапетите. Ревът и дивото свирене на влака изпълниха ушите ми. Притиснах гръб към ръба на платформата и затворих очи. Покрай мен профучаваха една след друга бързащи карети. Горещи искри ме заобиколиха и отвратителен вятър, като горещия дъх на самата адска хрътка, се втурна по бузите ми, докато не ми се стори, че кожата ми ще изгори.
  
  
  След това се чу пронизителен писък на спирачките. Веднага след това във въздуха се чуха крясъци на жени, подобни на писъците на уплашени животни в джунглата. Когато отново отворих очи — бях ги затворил срещу прахта и искрите — се взирах в колелата на един от вагоните. Много бавно започнаха да завиват отново, така че след няколко мига градският влак започна да се движи на заден ход.
  
  
  „Ти го направи, Картър“, помислих си. Така че останете спокойни, поемете си въздух и помислете каква трябва да бъде следващата ви стъпка. И преди бях попадал в опасни ситуации, но този път бях по-близо до смъртта от всякога. Едно е да имаш ядосан оловен куршум, който да прелети покрай главата ти, а съвсем друго е, когато цял влак, локомотив с петнадесет вагона, е на път да гърми над теб. Ако не беше това тясно пространство между платформата и релсите, Killmaster N3 вече нямаше да съществува. Тогава тялото ми щеше да бъде разпръснато по релсите в купчина малки парчета кожа, кости и натрошена мозъчна материя.
  
  
  Изведнъж отново стана светло. Внимателно вдигнах глава и видях дузина уплашени и недоверчиви очи. Началникът на гарата, кондукторът и пътниците като че ли въздъхнаха с облекчение едновременно. Изправих се, треперейки. Дрехите ми бяха разкъсани и тялото ми беше натъртено и ранено, сякаш бях претърпял един от най-лошите побоища в живота си. Но аз оцелях и диамантите все още бяха в безопасност благодарение на специално проектиран кобур, който закачих от вътрешната страна на ръката си, подобно на велурената обвивка, която Хюго пазеше през цялото време. Алуминиевата кутия прилягаше плътно в кобура и никой джебчия не би могъл да я намери, със или без помощта на ръмжащ влак.
  
  
  Кондукторът бързо каза на холандски: „Как си?“
  
  
  "Перфектно." На английски добавих: „Чувствам се добре. Благодаря ти.'
  
  
  'Какво стана?' — попита той, протегна ръка и ми помогна да се кача на платформата.
  
  
  Нещо ми каза да млъкна за това. — Загубих равновесие — казах. "Злополука." Ако зависеше от мен, не бих искал полицията да се намесва.
  
  
  „Според дамата, веднага след като сте паднали, мъж е тичал през платформата“, каза шофьорът. Той посочи жената на средна възраст до себе си, която гледаше с тебеширено бледо лице и мрачно изражение.
  
  
  „Не знам нищо“, отговорих аз. — Аз... Спънах се, това е всичко.
  
  
  — Тогава трябва да внимавате отсега нататък, сър — каза началникът на гарата с ясно предупреждение в гласа.
  
  
  - Да, ще следя това. Беше злополука, това е всичко“, повторих аз.
  
  
  Кондукторът се върна в предния вагон и влакът бавно се върна на първоначалното си място. Тълпата пътници продължаваше да ме гледа, но любопитните им, любопитни очи бяха много по-мили от влака, който едва не ме беше убил. Когато вратите се отвориха, седнах и не свалях очи от коленете си. След минути се плъзгахме през покрайнините на Хага и се завръщахме към Амстердам.
  
  
  Един час път с кола ми даде достатъчно време да обмисля нещата. Нямаше как да разбера дали нападателят може да е свързан с шерпите. По този въпрос той или тя можеше да е обикновен джебчия, който ме е сбъркал с богат американски бизнесмен-турист. Друга възможност беше те да бъдат изпратени от Ван де Хювел да върнат диамантите и да приберат трите милиона швейцарски франка в джоба му. Но ван Зуйдън от банката ме увери, че ван де Хойвел е изключително надежден. Съмнявах се, че има време или желание да измисли такава подла двойна игра. Не, трябваше да е някой друг, въпреки че нямах представа за самоличността му. Мъж или жена, маскирани като мъж, бягат през платформата. Това беше всичко, което трябваше да предполагам. И не беше толкова много.
  
  
  Не можех да не се запитам дали шерпите биха решили да се обърнат към сенатора за още откуп, след като се докопаха до необработените диаманти. Ако случаят е такъв, тогава те няма какво да губят при моята смърт... стига да имат тези диаманти. И ако този човек не е изпратен от шерпите, тогава може да е някой друг, който е работил за него, или някой, който е успял да проникне в революционната организация. Но все още нямаше начин да разберем кое решение къде пасва. Изглеждаше като ключ в джоба ти, но нямаше ключалки, за да го пробваш. Поне едно нещо беше сигурно: Амстердам вече не беше безопасен за мен и колкото по-скоро се измъкнах от този град, толкова по-добре. Реших да организирам продължение на пътуването на следващата сутрин.
  
  
  Но преди да направя това, първо ще разбера как е прекарало деня си игривото и без задръжки евразийско момиче. Можеше да посети Хага. И нямаше да е случайно, помислих си.
  
  
  Освен това не беше много щастлива мисъл. Въобще не.
  
  
  Оставих ключа от стаята си на масата. Там ме чакаше със съобщение. Разгънах квадратното листче и прочетох: Какво ще кажеш да дойдеш в стаята ми за питие в пет часа? Андреа.
  
  
  Разбира се, помислих си, надявайки се тя да ми покаже американски паспорт. Това също е увлекателна история за това как е прекарала деня си. Затова се качих горе, заключих се в стаята си и стоях под парещия горещ душ почти тридесет минути. Това, че бръсненето и преобличането ми ме върнаха на релси. Оставих диамантите в хотелския сейф, защото беше твърде рисковано да ги държа в стаята. Нямаше да поемам повече рискове, ако можех да направя нещо по въпроса.
  
  
  Лугерът на Вилхелмина беше невредим въпреки падането, което понесох. Проверих го, преди да го пъхна обратно в кобура, който носех под якето си. След това, като се погледнах за последно в огледалото, излязох от стаята и се уверих, че заключих вратата след себе си. Тръгнах по коридора, надявайки се, че Андреа Юен ще може да ми даде всички отговори, които мислех, че имам нужда.
  
  
  Но преди да стигна до нейната стая, осъзнах, че съм останал без цигари. Имах още малко време, затова слязох с асансьора до фоайето, за да потърся автомата.
  
  
  Там мениджърът ме намери, докато пусках няколко гулдена и четвъртинки в гладния слот на машината. Щом натиснах избрания от мен бутон, ядосан, че току-що бях изпушил последната от специалните си цигари, той ме потупа по рамото. — Ах, господин Картър — каза той. "Колко хубаво."
  
  
  'Какъв е проблема?' – попитах, оставяйки кутията цигари. - Да те намеря тук. Току-що се обадих в стаята ви, но не получих отговор. Има телефонно обаждане за вас. Ако искате, можете да говорите на гишето.
  
  
  Чудех се дали това е Хоук, за да ми даде последни инструкции. Може би сенатор Голфийлд се е свързал с похитителите с информация, която ще промени плановете ми. На гишето се обърнах с гръб към касиерката и вдигнах телефона. „Здравейте, това е Картър“, казах аз, очаквайки да чуя тънка, тенекиена версия на зловещия глас на моя шеф. Вместо това, който и да беше от другия край на линията, звучеше така, сякаш е точно зад ъгъла.
  
  
  — Ник? Тя каза. - Това е Андреа. Цял ден се опитвам да се свържа с теб.
  
  
  'Какво имаш предвид?' — казах, пренебрегвайки това, което ми се стори нещастно съвпадение. 'Цял ден? „Мислех да се кача горе да пия нещо в стаята ти?“
  
  
  "Където?" Тя каза.
  
  
  — Във вашата стая тук, в хотела. Откъде се обаждаш?
  
  
  — На Ван де Дам — каза тя. „Никога не съм писал нищо за пиенето. Исках да те попитам дали можем да вечеряме заедно, това е всичко.
  
  
  — Не ми ли остави съобщение на масата?
  
  
  „Съобщение?“ - повтори тя, като повиши тон. 'Не разбира се, че не. Бях тук цял ден и разговарях с момчетата и момичетата в Paradiso на Weteringschans. Имам достатъчно материал за първата си статия. Говорейки за употребата на наркотици...
  
  
  — Слушай — казах бързо. „Остани където си. Ще се видим на площад Дам след два часа. Ако не съм там до седем, ще отидеш сам. Все още трябва да уредя някои неща тук в хотела.
  
  
  - Говориш толкова загадъчно. Мога ли да ви помогна с нещо?
  
  
  „Не, казах. След това промених решението си. „Да, има нещо. Къде е паспортът ви?“
  
  
  'Моя паспорт?'
  
  
  — Точно така.
  
  
  — Предадох го на гишето. Какво стана?'
  
  
  Нищо, казах с голямо облекчение. - Но ще се видим в седем. Поне на това се надявах.
  
  
  Когато затворих, знаех, че най-накрая ще получа контакта, който ми убягваше цял ден. Който ме проследи до Credit Suisse, очевидно се е справил добре в Хага. Сега те си направиха по-интимно парти в стаята на Андреа Юън. Среща, която се надявах да отговори на много въпроси.
  
  
  Когато бях сам в асансьора, извадих Вилхелмина от кобура. Luger стреля много надеждно, така че нямаше нужда да правите корекции в последния момент. Освен това спусъкът е модифициран, за да осигури различно издърпване от другите. Ще отнеме много малко време. Куршумът ще изстреля в момента, в който приложа натиск. Но не исках да го използвам, ако не трябваше. Мъртвите не говорят. Имах нужда от отговори, не от тела.
  
  
  
  
  Глава 4
  
  
  
  
  
  Заключената врата защитаваше не целомъдрието на дамата, а анонимността на убиеца. На вратата на стаята на Андреа затаих дъх и зачаках, ослушвайки се за най-малкия звук.
  
  
  Той отсъстваше.
  
  
  Надолу по коридора асансьорът изръмжа. Почувствах леко раздразнение и преместих тежестта си от единия крак на другия. Вилхелмина лежеше в ръката ми. Има добро разпределение на теглото, добра фигура, може да се каже, и се чувстваше гладко и уверено, когато натиснах пръста си върху много чувствителния спусък. Който и да чакаше вътре, не беше там, за да ми закачи медала. Но аз, разбира се, не бих им дал възможност да пуснат куршум в моя гръмотевица. „Андреа“, извиках аз и почуках тихо на вратата. — Аз съм... Никълъс... Никълъс Картър.
  
  
  Вместо отговор чух стъпки: твърде тежки за жена и твърде предпазливи, за да стана прекалено оптимист. Но бях максимално внимателен. Притиснах гръб към стената на коридора, когато ключът се завъртя в ключалката. Няколко мига по-късно дръжката падна и вратата се отвори. Всичко, което излизаше от стаята, беше ивица бяла светлина. Беше сега или никога.
  
  
  Или главата ми беше отнесена, или който и да е бил вътре, е бил достатъчно умен, за да разбере, че смъртта на Ник Картър би означавала милион липсващи диаманти. Надявах се да не са и наполовина толкова глупави, колкото си мислех. Вилхелмина посочи гърдите на едър холандец с ленена глава.
  
  
  Палците му бяха пъхнати в колана на широките му панталони, но Астра стърчеше зад него. 32 за разлика от елегантния, смъртоносен варел на Вилхелмина. Астрата улучваше всичко в рамките на сто ярда и освен това имаше предимството на дванайсетсантиметров супресор, готов да заглуши дори изстрела на най-тежкия куршум, ако бяха на ръба на моменталната смърт. — Добър вечер, господин Картър — каза холандецът със силен гърлен акцент. - Виждам, че си готов на всичко. Но няма причина да обсъждате нещата в коридора като банда обикновени крадци.
  
  
  Не казах нито дума, само държах показалеца си на спусъка. Влизайки в стаята на Андреа, я почувствах осквернена от присъствието на тези мрачни хора с мрачни лица. Човекът с астрата беше азиатец с пълнолуниево лице и черна като смоли коса. За разлика от другаря му, в неговия напрегнат и коварен поглед нямаше нищо глупаво или слабоумно. Когато вратата се затвори зад нас, той направи почти незабележимо движение на главата си.
  
  
  — Радвам се, че се присъединихте към нас за едно питие, г-н Картър — каза той. Той говореше английски толкова бързо и точно, колкото хората в Бомбай и Ню Делхи. Но той не беше индианец. По-скоро като китаец, с достатъчно кръв в чертите му, за да извиква образи на заснежени върхове и малки будистки храмове.
  
  
  „Правя всичко възможно, за да угодя на хората.“
  
  
  „Надявах се“, отвърна азиатецът, докато Astra все още беше насочена право към гърдите ми.
  
  
  - Какво чакаме, Коенвар? - излая холандецът на съучастника си.
  
  
  Името беше непалски, което отговори на първия от многото ми въпроси. Но никой не изглеждаше много заинтересован да отговори на останалите въпроси.
  
  
  „Ще изчакаме г-н Картър да извади диамантите“, каза Коенваар направо, лицето му беше празна маска, студено и безизразно.
  
  
  - Диаманти? – повторих.
  
  
  „Чухте го“, каза холандецът, вече нервен и по-малко уверен. Имаше само месести юмруци, нищо чудно, че се чувстваше неудобно. „Точно така, г-н Картър“, отговори Коенваар. „Ще ми спести много време... и много неудобства за вас, ако просто извадите камъните, за да мога да завърша тази сделка и да си тръгна.“
  
  
  Попитах. - Какъв е този път?
  
  
  Лицето му се разля в усмивка. Това беше най-лошото нещо, което можеше да направи. Зъбите му бяха изпилени до остър като кама ръб: кадри от треторазреден филм на ужасите „Граф Дракула от Изтока“.
  
  
  „Хайде, г-н Картър“, каза Коенваар. „Не искаш да умреш само за няколко диаманта, нали?“ Сигурен съм, че добрият сенатор Голфийлд ще успее да събере повече средства, за да откупи в крайна сметка децата. Така че нека избягваме ненужните кръвопролития.
  
  
  Отговор на друг въпрос. Той знаеше, че съм пратеник на Голфийлд. Но ако той беше пратеник на шерпите, някои важни аспекти от споразумението бяха пренебрегнати, включително децата на Голфийлд. Ако ги предам сега, шерпите може да поискат още и още диаманти. И ако не беше шерп, не мислех, че ще ми е лесно да обясня на отчаяните революционери, че откупът е откраднат от дебел холандец и полунепалец, много подобен на вампир.
  
  
  Трябваше да ги накарам да говорят известно време. — И ако не се откажа от онези бижута, които мислиш, че имам, какво тогава?
  
  
  Коенвар отново се усмихна и бавно се изправи на крака. Тялото му беше тясно и жилаво. Котешките му движения ми напомниха за майстор Цьоен, моя инструктор по карате.
  
  
  'Какво тогава?' - Той почука с един пръст по цевта на Астрата. „Този удивителен инструмент идва с пет супер бързи патронника. Ако дръпна спусъка, половината от вас ще бъде отнесен към вратата, оставяйки краката ви на място. Разбираш?'
  
  
  "Страхотно", казах аз.
  
  
  - Така че нека спрем да спорим. Камъни моля.
  
  
  - Кой те изпрати?
  
  
  - Какво значение има за вас, г-н Картър?
  
  
  Гласът му и цялото му настроение се помрачиха от нарастващата решителност и пръстът му нервно се плъзна по спусъка.
  
  
  „Ти печелиш“, казах аз, мислейки си, „Ти си по-голямо копеле, отколкото някога си предполагал.“ Сложих Вилхелмина и бръкнах в сакото си със свободната си ръка, сякаш исках да извадя диамантите от вътрешния джоб.
  
  
  Искате или не, няма да има повече отговори. Когато Коенваар насочи револвера си към мен, аз направих бързо движение на китката си, така че за част от секундата Хюго беше в ръката ми и паднах на колене. Преобърнах се, когато Astra изстреля експлозивен огън. Куршумът беше далеч от целта си, но Хюго уцели право в окото, нямаше съмнение.
  
  
  Холандецът се втурна към мен, треперейки, правейки едно след друго конвулсивни движения. Хвърлянето ми беше тежко и смъртоносно. Хюго стърчеше от сърцето му като карфица, държаща пеперуда, забодена на хартия. С две ръце ленената глава се опита да извади фибичката, но кръвта вече бликаше от него като гейзер, изпълвайки предницата на ризата му с мехурчета и червена пяна.
  
  
  Той се строполи като парцалена кукла, изгубила пълнежа си, очите му се обърнаха навътре, сякаш се удряха в неапетитна и кървава каса. Но Коенвар изобщо не се интересуваше от това. Той дръпна спусъка отново и аз чух съскането на горещ куршум, който си проби път почти през ръкава на якето ми.
  
  
  Малкият човек беше нервен, особено след като не исках да използвам Вилхелмина. Все още исках да е жив, защото знаех, че може да ми даде много повече информация, докато езикът му все още е в употреба, отколкото ако избия целия му говорен център от устата му. Известно време бях в безопасност зад леглото. Коенвар запълзя напред с прецизни движения по стария, изкривен под. "
  
  
  помолих аз. - „Компромис, Коенвар, нека се съгласим!
  
  
  Той не отговори и остави своята астра да говори сама. Фалшивият Уолтър отново се изплю и огледалото до леглото се пръсна на стотици остри парчета. Щях да се разбия на толкова много парчета, щом попаднах под огневата му линия. Така че нямах друг избор, освен да вкарам Вилхелмина в действие. Прицелвайки се в гладката й синьо-черна дръжка, дръпнах спусъка. Точно зад Коенвар, на по-малко от два инча над главата му, в стената се появи дупка.
  
  
  Той се наведе и се плъзна зад тоалетната масичка, опитвайки се да се доближи до вратата. Страхувах се да използвам Вилхелмина отново; те се страхуваха, че персоналът на хотела ще чуе какво се случва в тяхното величествено и респектиращо заведение. Но сега Коенвар изглеждаше уплашен и вътрешно си направи изводи. За трети път за толкова минути Астрата изцвили с адска упоритост и Вилхелмината излетя от ръцете ми.
  
  
  — Ето, вземи диамантите!
  
  
  — помолих аз, чудейки се дали не е толкова отчаян и алчен да ми повярва втори път.
  
  
  Той вярваше.
  
  
  Бавно и треперейки се изправих и тръгнах към него с много тежка походка. Държеше пистолета, насочен към гърдите ми. „Вдигнете ръцете си“, каза той, без да се задъхва.
  
  
  Когато се приближих, направих каквото ми беше казано. Но когато Коенвар посегна към сакото ми, искайки да изследва много повече от скъпата копринена подплата, ударих с лявата си ръка и свих пръсти. около китката му, отблъсквайки цевта на Astra от гърдите ми към земята.
  
  
  Той изръмжа изненадано и оръжието се изплъзна от пръстите му. После се опита да се отскубне, като почти пропусна ефекта на so-nal-chi-ki, удар с дръжката на нож, който трябваше да разбие ларинкса му. Но не стигнах по-далеч от бърз удар отстрани на мускулестия му врат.
  
  
  Тогава беше ред на Коенвар да ме изненада. Когато го ритнах в слабините, той се дръпна назад и направи един от най-бързите скокове, които съм виждал.
  
  
  Издърпах главата си назад, така че върхът на обувката му да докосва въздуха, а не врата и брадичката ми. Във всеки случай той загуби предимството на своята Astra. Но всъщност нямаше нужда от това. Koenvaar беше еднакво умел с ръцете и краката си и удари отново, този път с летящ ритник назад. Ако ме беше ударил, ако не се бях обърнал в последния момент, далакът на Ник Картър щеше да изглежда като чувал с грах. Но отново не уцели целта. Вдигнах ръка, ръката ми се превърна в смъртоносно и ослепително копие с два пръста. Докоснах очите му и той издаде сподавен вик на болка.
  
  
  Тогава той се удари с коляно и ме удари по самия връх на брадичката ми. Стори ми се, че чух хрущене на кост, когато се облегнах назад, поклатих глава и се опитах да възстановя равновесието си. Коенвар вече беше на вратата, очевидно възнамерявайки да отложи сесията за второ посещение, вместо да се занимава с мен завинаги. Няколко мига по-късно бях на вратата, а паническият ритъм на тичане отекваше в ушите ми. Шмугнах се в коридора.
  
  
  Беше празно.
  
  
  'Невъзможен.' Изругах тихо на себе си. В коридора внезапно стана достатъчно тихо, за да се чуе падане на карфица. Тичах по редицата от едната страна на другата. Но Коенвар си тръгна.
  
  
  Как този човек е изчезнал безследно остава загадка. Неговите връзки и мотиви остават странна поредица от въпроси без отговор. Но можех да бъда абсолютно сигурен в едно: Коенвар щеше да се върне, независимо дали ми харесва или не.
  
  
  Беше ми трудно да чукам на всички врати с въпроса дали мога да претърся стаите. Така или иначе никой не се интересуваше от шума, идващ от стаята на Андреа, въпреки че предположих, че повечето от гостите на хотела вече са се настанили по безбройните маси из града преди вечеря. Затова се върнах в стаята й и тихо затворих вратата след себе си.
  
  
  Холандецът лежеше смачкан на пода като използвана хартиена кърпа, а стаята вонеше на гранясала миризма на кръв, барут и страх. Отворих прозореца с изглед към Херенграхт и се надявах, че вонята на водата ще разсее по-осезаемите миризми на насилие и смърт.
  
  
  Ако можех да направя нещо по въпроса, Андреа нямаше да разбере, че се е случило нещо необичайно. Но първо трябваше да се отърва от това тяло.
  
  
  Разбира се, дрехите на мъжа бяха с холандски етикети. Но джобовете му бяха празни, с изключение на кутия цигари и няколко гулдена. Нямаше какво да го идентифицира и аз подозирах, че Коенваар е наел този човек тук, в Амстердам.
  
  
  „Глупаво копеле“, прошепнах, гледайки напоената с кръв предница на ризата му. Държах тялото му приковано към пода с една ръка, докато издърпвах Хюго от безжизненото му тяло. По гърдите му потече потъмняваща кръв. Кожата му вече бе придобила избелял, болезнено зелен блясък, а мокрите му панталони и безкръвният му вид почти ме накараха да съжалявам за безсмислието на смъртта му. Той не спечели нищо от това. Коенвар изобщо не се интересуваше от случилото се с него.
  
  
  Но сега дори това безжизнено тяло трябваше да изчезне. Видях противопожарна врата в края на коридора и започнах да влача тялото на мъжа към вратата, без да обръщам внимание на червената следа, която мъжът остави на пода. След като тялото изчезне, аз ще почистя бъркотията. Това не беше нещо, което трябваше да се остави на прислужницата. За щастие никой не излезе в коридора, докато го дърпах към пожарната врата. Отворих го и го извадих.
  
  
  Десет минути по-късно той лежеше на покрива на хотел „Ембаси“ в купчина стари дрехи. Ще го намерят там, но вероятно дълго след като напусна Амстердам. Спи добре, помислих си с горчивина. Върнах се и се мушнах обратно в стаята на Андреа.
  
  
  Трябваше да изчистя цялата тази кръв без такова чудотворно почистващо средство. Така че просто използвах сапун и вода, за да се отърва от най-лошите петна. Дори не го направих много зле, като се има предвид, че подът изглеждаше като бойно поле. След това замених счупеното огледало с такова от моята стая. Накрая преместих тоалетката до дупката от куршум в стената, сложих Astra на Koenvaar в джоба си и внимателно огледах Вилхелмина.
  
  
  Куршумът от Астрата само го е ожулил и отскочил от дългата специална цев за високо налягане. Проверих козирката на Bomar и бях доволен, че все още е в толкова добро състояние. Имам Вилхелмина от повече години, отколкото искам да знам или мога да си спомня. И не исках да я загубя, особено сега, когато мисията едва беше започнала.
  
  
  Преди да изляза от стаята, оправих вратовръзката си и прокарах гребен през косата си. Заминаването изглеждаше добре. Не е много добре, не забравяйте, но не мислех, че и Андреа Юен ще забележи, освен разместването на мебелите. Освен това тя нямаше как да знае, че тук е починал някой човек.
  
  
  Затворих вратата след себе си и слязох с асансьора във фоайето. Все още имах достатъчно време да отида до площад Дам, да я взема и да хапнем нещо заедно. Надявам се остатъкът от вечерта да е бил тих и спокоен. И то без инциденти.
  
  
  
  
  Глава 5
  
  
  
  
  
  "Знаеш ли", каза тя, "ти си много по-вкусен от вчерашната маса с ориз."
  
  
  - Значи все още харесвате индийската храна?
  
  
  „Предпочитам теб, Картър“, каза Андреа.
  
  
  „Това винаги е хубаво да се чуе“, промърморих аз. Претърколих се по гръб и посегнах към цигара. Андреа пропълзя отгоре ми и положи глава на гърдите ми. „Жалко, че трябва да си тръгна този следобед.“
  
  
  Тя попита. - 'Защо?'
  
  
  „Бизнес споразумения.
  
  
  — Що за бизнес е това?
  
  
  'Не е твоя работа.' - засмях се и се надявах тя да разбере.
  
  
  Тя успя. Тя всъщност изглеждаше доста доволна от положението си, кожата й все още беше влажна и розова от блясъка на нашата любов. Тя ме държеше буден половината нощ, но да прекарам нощта с нея беше много по-приятно, отколкото, да речем, с Коенвар или неговия проклет спътник.
  
  
  „Къде отиваш след това или не ми е позволено да знам?“ – помръкна Андреа.
  
  
  „Всичко сочи на изток“, казах аз. Загасих цигарата в пепелника и се обърнах към нея. Ръцете ми обикаляха нагоре-надолу по гладката й сатенена кожа. Беше китайска кукла, цялата розова и порцеланова; ум и красота спретнато опаковани като подарък. Не можах да устоя да го разопаковам отново, за да се полюбувам на съдържанието. Изведнъж езикът й беше навсякъде и преди да разбера какво се случва, легнах тежко върху нея, навлизайки дълбоко в нейната съкровищница.
  
  
  „Връщате ли се в Paradiso за още интервюта?“ — попитах час по-късно, когато тя излезе от душа. „Може би това е добра идея“, каза Андреа, докато избърсвах гърба й, колебаейки се при вида на меките извивки на задните й части. „Там повечето от тях се мотаят, за да установят контакт... или трябва да кажа, за да сключат сделка. И нямат нищо против да говорят с мен, докато са в собствената си среда.
  
  
  „Мога да те взема с такси, ако ще купувам самолетни билети.“
  
  
  'Страхотен. Това ми спестява много време“, каза тя. — Но няма ли да закусиш, преди да тръгнеш?
  
  
  — Само кафе.
  
  
  След цялото насилие и изненади от предишната вечер, последната закуска в Амстердам беше най-добрият стимулант, който можех да си представя. Самото седене срещу Андреа на чаша димящо кафе ме накара да я обикна толкова много, че почти се изплаших. Без нея би било много по-самотно. Но животът ми не беше така и не можех да направя нищо по въпроса. Така че се опитах да прогоня Андреа Юън от ума си в момента, в който се облякох и я прегърнах за може би последния път.
  
  
  Самата тя не изглеждаше много щастлива. — Ще се отбиете ли отново в Амстердам на връщане? – попита тя, докато чакахме асансьора.
  
  
  „Не съм сигурен“, казах аз, „така че не мога да ви обещая нищо. Но ако се върна тук и ти все още си тук..."
  
  
  „Тогава отново ще имаме маси с ориз, за да празнуваме“, каза Андреа с усмивка, която сякаш се мъчеше да задържи на мястото си. След това тя притисна пръст към устните ми и бързо отмести поглед.
  
  
  Излизайки от хотела, влязохме в светлата, мека пролетна утрин вътре. Въздухът беше искрящ и миришеше на приключения и вълнение. Андреа ме хвана за ръката, сякаш се страхуваше да не ме изгуби. Изведнъж, по средата на тротоара, тя сякаш загуби опора. Тя се спъна и аз я хванах, за да не падне. Тогава видях ярко червено цвете да цъфти на рамото й.
  
  
  „Ник, моля те...“ започна тя. Тогава очите й се затвориха и тя се свлече върху мен като мъртва тежест.
  
  
  Нямах време за губене. Дръпнах я зад една паркирана кола и претърсих с поглед покривите на Херенграхт. Нещо метално проблесна на ярката утринна слънчева светлина и яростни изстрели отекнаха отгоре.
  
  
  Портиерът я видя как пада. Той избяга надолу по улицата, когато му извиках да се скрие, защото на един от покривите отсреща имаше снайперист.
  
  
  „Извикайте линейка“, извиках. — Тя беше застреляна. Погледнах Андреа. Очите й все още бяха затворени и цветът беше изчезнал от лицето й. Сега дишането й беше накъсано и кръвта продължаваше да тече от ужасната рана на рамото й.
  
  
  В този момент не можех да направя нищо повече от това да се опитам да стигна от другата страна на улицата. Не се съмнявах, че това е мой приятел от Непал и че целта му не е толкова ясна, колкото се надяваше. Нямаше да го оставя да ми се изплъзне отново, не и с кръвта на Андреа по ръцете му и може би дори с нейния живот, за който трябваше да отговаря.
  
  
  Тесният мост Пена беше единственият начин да се стигне до другата страна на канала. Останах възможно най-ниско, въпреки че останах лесна мишена. Зад мен се чу двоен звук на сирена на линейка, която бързаше към хотел Ембаси; това и яростните писъци на бързо събираща се тълпа. Втурнах се през моста и стигнах безопасно до другата страна. Някой ми извика предупредително, когато друг куршум удари тротоара вляво от мен, изпращайки парчета павета, летящи във въздуха.
  
  
  Миг по-късно изтичах нагоре по стълбите на къщата на канала. За щастие вратата беше отворена. Беше офис сграда и ми отне малко време, за да стигна до последния етаж. Вратата, водеща към покрива, беше заключена отвътре, което означаваше, че Коенвар или може би някой от наетите от него местни убийци не е използвал къщата за достъп до редицата плоски покриви.
  
  
  Вилхелмина се сгуши в ръката ми и се почувства топло и утешително. Дръпнах резето и отворих вратата възможно най-тихо. Слънчевата светлина нахлуваше заедно с ревящата сирена на линейка през канала пред хотела на посолството.
  
  
  „Бързай, копеле, покажи се“, помислих си, изкачвайки се на плоския асфалтиран покрив. Точно в този момент куршум проби тухлен комин на по-малко от половин метър от мен. Струснах се на покрива и започнах да пълзя напред. Коенвар не се виждаше, въпреки че знаех от коя страна е стреляно. Той ме видя, но аз още не съм го намерил. Не харесвах уязвимостта си, но не можех да направя много, докато не я хвана по лъскавата черна шахта на моята Вилхелмина.
  
  
  Тогава чух звука, който чаках, звук от стъпки, тичащи точно зад мен. Клекнах и погледнах през ръба на комина. Това наистина беше Коенвар, облечен изцяло в черно, гъвкав и неуловим като ягуар. Вдигнах Вилхелмина, прицелих се и стрелях...
  
  
  Но това самонадеяно копеле дори не се сдържа. Изглеждаше така, сякаш куршум е ожулил черепа му, но Коенвар дори не вдигна рефлексивно ръка към главата си.
  
  
  Последвах го и останах възможно най-близо до него. Той носеше Mossberg с 12 изстрела, стандартната пушка на много американски полицейски управления. Но той очевидно е направил някои промени в него, тъй като боеприпасите, които използва, са по-скоро като минохвъргачен снаряд М-70.
  
  
  Коенвар се плъзна по перваза през два покрива. Неговият Mossberg проблесна на светлината, след което звукът прозвуча като стоманена тапа: пук, отляво от мен. Гмурнах се назад, но мерникът му не беше и на половина толкова добър, колкото уменията му по карате. В този момент можех само да се радвам на това.
  
  
  Дръпнах спусъка на Вилхелмина. Нейният стакатен звук веднага беше последван от стон на внезапна спазматична болка. Кръвта ми започна да кипи, когато разбрах, че един от куршумите ми най-накрая е уцелил целта си. Коенвар посегна към ръката му, опитвайки се да спре кървенето. Той вдигна Мосберг до бузата си. Но само с една ръка, останала в действие, куршумът пропусна и рикошира от един покрив на друг в серия от яростни експлозии.
  
  
  След това отново избяга като черна пантера, опитвайки се да избяга. Скочих и хукнах след него, като пръстът ми здраво стисна спусъка на Вилхелмина. Koenvar беше бърз, но повече от това беше невероятно пъргав. Когато стрелях отново, мъжът скочи между две къщи и изчезна зад къса, овъглена тръба. Когато стигнах до ръба на покрива, той и Мосбърг не се виждаха никъде. Дадох заден ход, взех преднина и скочих. За момент си представих жестоко смачкан, осакатен Ник Картър на улицата долу. Кракът ми се изплъзна от ръба. Изхвърлих тежестта си напред, за да се хвана по-добре за покрива. Керемидите се разбиха и удариха улицата отдолу със звука на картечен огън. Но успях, точно навреме, за да видя как плячката ми изчезва зад една цинкова врата, която без съмнение водеше към улицата долу.
  
  
  След по-малко от двадесет секунди бях на вратата, но Коенвар не беше нито глупав, нито небрежен. Той благоразумно заключи вратата отвътре. Изтичах обратно през покрива, приклекнах и погледнах през фронтона. Имах страхотна гледка към цялата улица. Линейката вече е тръгнала. Вместо това пред хотела бяха паркирани три бръмбара Volkswagen с емблемата на амстердамската полиция.
  
  
  Но нямаше следа от Коенваар, нищо не показваше, че преди по-малко от пет минути се е скрил на покрива, за да ме застреля.
  
  
  Невидим и изчезнал, Коенвар беше по-опасен от всичко друго. Бях сигурен, че все още е някъде в къщата, неспособен да се втурне към улицата и в крайна сметка към безопасността, така че пропълзях обратно и огледах другия ръб на покрива. Задната част на сградата се отваряше в тясна задънена улица. Коенвар също нямаше къде да отиде.
  
  
  Къде беше тогава?
  
  
  Нямаше начин да разберем, освен като отворим вратата и претърсим къщата. Куршумът е минал през вратата и ключалката като че ли е маслена торта. Миг по-късно тайно и безшумно слязох по стълбите, правейки две стъпала наведнъж. Яркочервеното петно от кръв ми каза, че Коенвар е минал по същия маршрут преди по-малко от две минути. Знаех, че кърви като вол, когато едва не загубих равновесие при първото си приземяване и се подхлъзнах в локва потъмняваща кръв.
  
  
  Тръгнах надолу по стълбите към следващата площадка и не чух нищо освен собственото си дишане. Не бях в настроение за игри. Когато вратата се отвори в тъмния край на коридора, аз се обърнах бързо и успях да задържа пръста си на спусъка. Възрастен мъж с очила със стоманени рамки погледна навън. Той погледна оръжието, примигна с късогледите си очи и вдигна ръце в жест на пълен и пълен ужас.
  
  
  - Моля... не, не. Моля те — извика той. 'Моля те. Не.'
  
  
  Свалих лугера си и му направих знак да мълчи. Все още треперещ, той отстъпи назад и се скри зад вратата. След това се чу почукване, последвано от бягащи крака. Изстрелях в отговор и зачаках, без да знам какво да очаквам. Но преди да успея да кажа или направя каквото и да било, бях изправен пред трима полицаи от Амстердам.
  
  
  'Ръцете горе! Не мърдай! - излая един от мъжете на холандски.
  
  
  Направих това, което ми казаха.
  
  
  — Не разбираш — опитах се да кажа.
  
  
  „Разбираме, че жената може да умре“, отговори полицаят.
  
  
  „Но аз търся човек като теб, снайперист.“
  
  
  Отне ми много разговори, за да им обясня, че Koenvar и аз сме двама различни души. И още тогава знаех, че губя ценно време, защото азиатецът сега имаше шанс да намери сигурно убежище.
  
  
  Най-накрая ме разбраха. Двамата мъже се втурнаха обратно на улицата, докато трети полицай ме придружи, за да претърси цялата къща. Но за втори път в рамките на няколко дни Коенвар го нямаше. Накрая се изкачих по стълбите и се върнах на покрива, проклинайки лошия си късмет. Тогава видях нещо до счупената врата, което не бях забелязал преди десет минути. Наведох се и го взех. Беше празна кибритена кутийка с много специален надпис. На лицевата страна на хартията беше отпечатано:
  
  
  Cabin Restaurant, 11/897 Ason Tole,
  
  
  Катманду
  
  
  
  
  Глава 6
  
  
  
  
  
  Имах много да обяснявам.
  
  
  „Какви отношения имахте с мис Юен?“
  
  
  — Били ли сте там преди? - казах аз, раздразнен, че моят следовател ме третира като обикновен престъпник. Седях на прав дървен стол в малка, мрачна стая в полицейския участък на Marnixstraat. Навсякъде около мен има плакати с надпис „намерен“, а пред мен е неподвижното лице на инспектор Шон.
  
  
  „Да, тъй като тя е още жива... поне засега“, отговори той.
  
  
  Поне нещо ми казаха, много малко, но нещо за състоянието на Андреа. Когато се върнах в посолството, полицията ме чакаше пред хотела. Всички бяха твърде нетърпеливи да ме прехвърлят в щаба, вместо за приятелски разговор. Сега, когато снайперистът го нямаше, те нямаше да ме пуснат, без първо да получат някои отговори.
  
  
  — Освен това какво друго можеш да кажеш? — повтори Шен, като се наведе толкова много, че да разбера какво е закусил.
  
  
  - Какво точно? – попитах, опитвайки се да овладея нарастващия си гняв. Ако полицията не беше нахлула в къщата на канала на първо място, може би щях да успея да спра Koenvaar. Тогава можех да го притисна в ъгъла, преди да избяга. Но сега го нямаше и нямаше какво да се направи по въпроса.
  
  
  „Каква е връзката ви с мис Юен?“
  
  
  „Срещнах я в самолета за Амстердам, това е всичко“, отговорих аз. — Бяхме само приятели, инспекторе.
  
  
  „Няма нищо обикновено в опита за убийство, г-н Картър“, каза той. Спря да запали цигара, но не си направи труда да ми предложи. „И как влязохте в тази страна със забранени оръжия? Огнестрелните оръжия трябва да се декларират на митницата. Нищо от това обаче не е известно в митническите книги, г-н Картър. Нищо.'
  
  
  „Не съм мислил за това“, казах намръщено. Дори не ми позволиха да използвам телефона. Просто исках да се обадя в посолството, което след това щеше да се свърже отново с Хоук и да разреши тази бъркотия вместо мен, без да губи ден. Точно както сега, така и не успях да изляза от Амстердам, както планирах. Колкото по-дълго ме задържаха, толкова повече време губех и толкова по-трудна ставаше мисията ми. Но нямаше да набутам всичко в носа на Шен и да му кажа защо имам Лугер със себе си и защо някой се опита да ме застреля тази сутрин.
  
  
  Вече беше обяд, но инспекторът не изглеждаше заинтересован от обяд за двама ни. Шен кръжеше около мен като хванат тигър в клетка; ръце зад гърба и цигара, увиснала между дебелите устни. „Вие правите живота ми много труден, г-н Картър“, каза той. — Изглежда знаеш много повече по този въпрос от мен. И изобщо не съм щастлив от това.
  
  
  „Съжалявам“, казах, свивайки рамене.
  
  
  „Съжаление не е достатъчно за нас.“
  
  
  „Това е най-доброто, което мога да дам. Работя за сенатор от Съединените щати и затова ви призовавам да получите дипломатически имунитет..."
  
  
  "Чао какво?" - попита той със заповеднически тон.
  
  
  Не исках да преминавам през това, затова държах устата си затворена и очите ми бяха сведени. Каква бъркотия, помислих си. Сякаш вече нямах достатъчно проблеми, сега трябва да се справям и с холандската полиция.
  
  
  Междувременно нямах представа какво се е случило с Андреа, къде е откарана, какво лечение получава в момента и дали състоянието й е критично. „Слушай, Шон, всичко, което трябва да направиш, е да направиш едно телефонно обаждане и няма да имаш нищо общо с нищо от това. Тогава вече няма за какво да се тревожите.”
  
  
  "Наистина ли?" „Той се ухили, сякаш не вярваше на нито една дума.
  
  
  — Да, наистина — казах, стиснавайки зъби. - По дяволите, пич. Използвай мозъка си. Как бих могъл да застрелям момиче, ако бях до нея, когато това се случи?
  
  
  „Не те обвинявам, че застреля мис Юен“, каза той. „Интересувам се само от информация. Но можете да използвате телефона си. Едно телефонно обаждане и това е.
  
  
  Едно телефонно обаждане промени всичко.
  
  
  В четири часа следобед Вилхелмина се върна на мястото си, здрава и здрава, в кобура ми на рамото. И аз бях там, отивайки към болницата, за да видя как е Андреа.
  
  
  Шен не искаше да ме пусне без допълнителни разпити. Но Белият дом може да окаже известен натиск, особено в страните от НАТО. И накрая, президентът и разбира се AH искаха да има международен инцидент в медиите, който да съсипе последната ми корица. Koenvaar знаеше, че Голфийлд ме е изпратил. Кой му е помогнал с тази информация, остава загадка, независимо дали ми харесва или не. Това, което изглежда не знаеше, беше, че аз също бях N3, натоварен не само с доставянето на диаманти, но и с предотвратяването на опасна революция.
  
  
  На път за болницата се отбих в хотел „Амбасейд“. Когато напуснах кабинета на инспектор Шон, нямах никакво намерение да правя това, но след като прегледах събитията от тази сутрин, взех бързо решение. Две полицейски коли все още бяха паркирани отвън. Останах незабелязана. Кратък момент на масата и след това в моята стая. Преди да изляза, наплисках лицето си с вода, бързо се преоблякох с друго яке и прокарах косата си с гребен. Имаше няколко души, които чакаха таксита пред хотела, така че тръгнах надолу по канала, за да хвана такси, което се насочваше към хотела.
  
  
  Казах на шофьора името на болницата, в която Шон каза, че Андреа е откарана, и по време на шофирането се опитах да изхвърля най-лошото от главата си. Според полицията тя е била в много лошо състояние и доколкото разбрах, аз нося отговорност за нейното състояние. Тя пое куршума, предназначен за мен.
  
  
  Е, едно нещо беше ясно: нямаше да напусна Амстердам днес, докато не ми пораснат чифт крила.
  
  
  „Търся мис Андреа Юен“, казах на портиера на болницата.
  
  
  Той веднага разбра, че говоря английски, но това не го притесни. За много хора в Холандия английският е нещо като втори език. Той прокара пръст надолу по списъка с пациенти, след което погледна нагоре с едно от най-малко развеселените изражения, които бях виждал от дни. „Съжаляваме, но посетителите нямат право да виждат пациента. Състоянието й... как да разбера дали състоянието й е много тежко?
  
  
  „Изключително критичен“.
  
  
  "Да, това е положението."
  
  
  — Нейният лекар свободен ли е? „Бих искал да говоря с него, ако е възможно“, казах аз. — Виждате ли, напускам Амстердам сутринта и трябва да я видя, преди да замина.
  
  
  „Сега никой не пуска при нея“, отговори портиерът. „Тя е в кома, откакто я доведоха тази сутрин.“ Но ще се обадя на д-р Бутенс, нейния лекуващ лекар. Може би той може да говори с вас.
  
  
  Бутенс се оказа приветлив мъж на около четиридесет години. Посрещна ме в чакалнята на долния етаж, но настоя да го заведа до кабинета му на четвъртия етаж на болницата.
  
  
  — Вие приятел ли сте на мис Юенс...?
  
  
  „Добър приятел“, казах аз. - Колко сериозно е състоянието й, докторе?
  
  
  - Страхувам се, че е много сериозно. Куршумът е заседнал в горния лоб на левия бял дроб. За неин късмет не е ударил артерия. Ако това се беше случило, тя щеше да умре за минути.
  
  
  'И?'
  
  
  Той ме покани да вляза в кабинета си и ми показа един стол. „В резултат на това“, продължи той, „тя загуби значително количество кръв поради вътрешен кръвоизлив. Сутринта я оперираме. Но това ще бъде много трудна... и много опасна работа, сър...
  
  
  „Картър, Никълъс Картър“, казах аз и седнах на стола до масата.
  
  
  Хаутенс бутна пепелник към мен. Запалих цигара и издухах нервен облак дим в стаята. „Бих искал да платя медицинските си сметки тук, преди да напусна страната“, най-накрая му казах. „Това би било много хубаво“, каза той откровено. „Разбира се, не успяхме да обсъдим този аспект на ситуацията с госпожица Юен, тъй като тя е в кома, откакто беше докарана, разбирате ли.“ Разбрах, че Коенвар почти я уби. И това изобщо не ме зарадва. Точно сега всичко, което можех да направя, беше да се уверя, че сметките й са платени и че тя знае как да се свърже с мен... ако оцелее след операцията. Дадох на Dr. Boutens, номер на американското посолство. Аз също бих се свързал с тях. В AH имам резервен фонд за такива спешни случаи и тъй като Андреа беше един от най-невинните минувачи, знаех, че няма да имам проблем да покривам болничните разходи чрез услугата. Бих изпратил съобщение и като я оставя в посолството, въпреки че нямах представа дали ще мога да спра в Амстердам втори път на връщане към Америка.
  
  
  Всичко все още беше във вакуум. Състоянието на Андреа, успехът или провалът на моята мисия, животите на Джини и Марк Голфийлд, непалската революция и след това Коенвар.
  
  
  Кой го е наел? Оставаше възможността, въпреки всичките ми съмнения, той все още да е от шерпите. И ако е така, тогава нещо можеше да се случи с децата на Голфийлд. Нещо, за което не исках да мисля. За Бога, иска ми се да знаех отговорите. Но докато стигна до Катманду и ресторант Hut, опипвах в тъмното. Така че загасих цигарата и станах уморен. Д-р Бутенс протегна ръка и обеща да предаде съобщението ми на Андреа веднага щом дойде в съзнание.
  
  
  - Какви са шансовете й, докторе? - попитах, застанал на вратата.
  
  
  Той се обърна и започна да разглежда подстриганите си нокти. Накрая отново обърна поглед към мен. — Не е много добре, г-н Картър — призна той. „Ще бъде... как се казва в Америка? Да си на ръба? Да, вярвам, че това е израз. Той ще остане на ръба, докато успеем безопасно да извадим куршума. И тогава... — Той сви рамене и отново сведе очи.
  
  
  "И тогава какво?" - тихо си казах. Затворих вратата и тръгнах по коридора към групата с асансьорите. Каквото и да се случи през следващите няколко дни, бях решен да разчистя сметките с коварния и неуловим Коенвар. И това не беше празна закана или просто мълчаливо желание. Беше обещание. Факт.
  
  
  Не можех да повярвам, но полицията все още се мотаеше из хотела.
  
  
  Нямат ли нещо по-добро за правене? Мислех си, докато плащах на таксиметровия шофьор и отивах в хотела. Но на входа имаше три бели фолксвагена и странно тиха тълпа от хора. Проправих си път през тълпата към въртящата се врата, но бях спрян от полицай, който стоеше точно пред входа.
  
  
  „Никой няма право да влиза, сър“, каза той на холандски.
  
  
  „Аз съм отседнал в хотел“, казах. - Какво става, полицай?
  
  
  Той сниши глас, въпреки че това, което искаше да каже, бързо ми стана ясно. Въпросът е, че преди по-малко от час някой се опита да взриви хотелския сейф. Управителят е леко ранен, а портиерът е тежко ранен от експлозията. Двама мъже бяха забелязани да бягат от мястото на експлозията, но те бяха избягали до пристигането на полицията и линейката.
  
  
  „Ах, г-н Картър... Мислех, че ще ви срещна рано или късно.“
  
  
  Погледнах през рамо и се намръщих. Инспектор Шон излезе от тълпата и сложи ръка на рамото ми. Това не беше най-приятелският жест, който можех да си представя.
  
  
  - Какво мога да направя за теб, Шон? - казах, опитвайки се да запазя спокойствие.
  
  
  „Много съм любопитен, че тези трудности ви измъчват, г-н Картър“, каза той с нотка на арогантност на устните си. „Първо бяхте прострелян от снайперист тази сутрин. Тогава в хотела ви избухва експлозия. Много интересно. И много лошо. Надявам се, че планирате скоро да напуснете Холандия. Струва ми се, че вие носите известни... да кажем, неприятности... където и да отидете.
  
  
  „Не знам за какво говориш, Шон“, казах аз. „Отидох до хотел Wilhelmina Gasthuis, за да видя как се справя мис Юен.“
  
  
  - Ами твоята... приятелка? попита той. Звукът на гласа му не остави нищо на въображението.
  
  
  „Моето момиче“, казах аз, „е много лошо. „Тя има операция сутринта.“
  
  
  — А къде ще бъдете утре сутрин, ако мога да попитам, господин Картър?
  
  
  — Извън страната, инспекторе. И ако ме извините сега, имам много за опаковане. Исках да се обърна, но той все още държеше ръката си на рамото ми. „Наблюдаваме ви, г-н Картър“, каза той, преди да махне ръката си. „И много внимателно, мога ли да добавя, каквото и да мисли Министерството на външните работи.“
  
  
  - Това предупреждение ли е, инспекторе? Или заплаха?
  
  
  „Оставям го на вас, г-н Картър“, отвърна Шон. „Оставям тълкуването на вас.“
  
  
  Той се отдалечи и най-накрая успях да вляза през въртящата се врата. Не можех да повярвам на очите си.
  
  
  Фоайето беше зона на бедствие.
  
  
  Ако избутах настрана тълпата от ужасени гости, опитващи се да се отпишат, всичко около масата беше напълно унищожено. Нищо не показваше, че преди по-малко от час всичко е минало гладко.
  
  
  Администрацията на хотела ще се зарадва да чуе, че си тръгвам, помислих си и натиснах с пръст бутона до асансьора. На кабината на асансьора изглежда бяха нужни няколко часа, за да стигне до фоайето. Минута по-късно се втурнах по коридора към стаята си.
  
  
  Очаквах най-лошото и точно това открих. Леглото беше обърнато с главата надолу, дюшекът раздран от всички страни като обезобразен труп. Всички чекмеджета бяха извадени и съдържанието им беше разпръснато по пода. Дрехите, които бях окачил в гардероба, бяха разпръснати из цялата стая.
  
  
  Затворих вратата след себе си и влязох в банята, наполовина очаквайки да намеря някакво съобщение на... огледалото на аптечката, надраскано с най-мелодраматичното мастило, което можете да си представите, в кръв. Но нямаше нищо: нито улики, нито набързо написани предупреждения.
  
  
  Много внимателно прокарах острието Хюго по ръба на шкафа и бавно го извадих от вдлъбнатината в стената с плочки. Накрая, когато всичко се разхлаби достатъчно, върнах стилето обратно в ножницата му и след това внимателно извадих малката метална кутия.
  
  
  За първи път този ден усетих, че се усмихвам. Към небоядисаната задна стена на правоъгълния отвор беше залепена алуминиева тръба с диамантени форми. Махнах лентата и отвинтих капачката от ръкава. Ярки проблясъци от светлина проблясваха пред мен като фар от светлина. Диамантите блестяха във всеки цвят на дъгата, стотици карати, необработена, естествена красота. Ефектът беше хипнотичен. Известно време продължих да гледам камъните като свещени. След това сложих пурообразната табакера в джоба си и смених комплекта за първа помощ. Не си глупав, Коенвар, помислих си. Но и ти не си гений.
  
  
  Решението ми да направя бърза спирка в хотела, преди да отида в болницата, беше дори по-умно, отколкото можех да си представя тогава. И в този момент не помолих управителя да ми отвори сейфа, защото мислех, че Коенваар ще го взриви. Знаех обаче, че трябва да бъда възможно най-внимателен. Той имаше достатъчно време да стигне до извода, че аз съм поставил камъните в трезора, а на мен ми се стори, че знам къде е най-доброто място да ги сложа.
  
  
  Затова внимателно поставих камъните зад комплекта за първа помощ, преди да отида в болницата, за да разпитам за състоянието на Андреа. Предположението ми беше щастливо и тъмна усмивка прекоси устните ми, докато пренареждах стаята. Koenvahr съсипа куфара ми, но не намери умното празно пространство, което инженерите в AH бяха направили за мен. Само се надявах тукашните митничари да са също толкова слепи. Защото ако не беше... е, вероятно ще трябва да се подготвя отново да говоря с инспектор Шон.
  
  
  След като си събрах нещата, седнах на ръба на леглото и вдигнах телефона. Разговорът продължи около двадесет минути. И когато дойде моментът, гласът му избухна в ушите ми със злобен лай като удар от голямокалибрен куршум. „Какво, по дяволите, става, N3?“ — извика Хоук.
  
  
  „Трудности, усложнения“, казах възможно най-тихо.
  
  
  „Е, всеки идиот може да ми каже това“, излая той. „Червеният ми телефон не е мълчал цял ден.“
  
  
  Червеният телефон беше неговата гореща линия до Белия дом и той не се чувстваше чак толкова късметлия. Поех си дълбоко въздух и влязох в него, така да се каже, до врата. Казах на Хоук какво се случи от самото начало.
  
  
  „Коя е тази жена, която почти беше застреляна?“ — попита той, когато му обясних какво се е случило през последните тридесет и шест часа.
  
  
  „Познато...“ измърморих.
  
  
  „Познат... задника ми, Картър“, извика той. 'Виж. Не съм те пратил на пътешествие, за да вземеш курва и да развалиш всичко...”
  
  
  - Знам, сър.
  
  
  „Тогава бъдете малко по-внимателни в бъдеще. И не ме обвинявай за настроението ми, Картър. Но днес съм много ядосан от всички страни. Изглежда, че тези момчета в Пекин сега планират да проведат годишните си маневри на границата с Непал. Шерпа трябва да е в рая с приятелите си на по-малко от шест мили от границата.
  
  
  "Каква е моята мисия..."
  
  
  „Това е още по-спешно“, каза той. - Е, Ник. Какво относно…"
  
  
  „Опитаха се да проникнат в сейфа на хотела преди около час.“
  
  
  'И?'
  
  
  - Всичко е наред, сър. Утре тръгвам със самолет, веднага щом купя билет.
  
  
  - Това исках да чуя. Виж, отново се свързаха с Голфийлд. Той им каза, че си на път. Казаха му, че ще ти оставят съобщение в - чух го да рови в някакви документи - в хотел Camp, Maroehiti 307, близо до площад Дърбар в Катманду. Доколкото разбирам, това е хипи заведение в центъра на града. Така...'
  
  
  „Дръж си очите отворени“, завърших изречението.
  
  
  'Точно.'
  
  
  — Утре вечер трябва да съм в Катманду. Полетът отнема от дванадесет до четиринадесет часа. Тогава, ако имате още инструкции за мен, сър, ще остана в Intercontinental.
  
  
  — Един?
  
  
  - Да сър.
  
  
  „Това е, което исках да чуя“, отвърна той, като се засмя тихо. — Освен това, когато се върнеш, ще имаш достатъчно време за такива дейности.
  
  
  "Благодаря Ви, господине ".
  
  
  - Приятно пътуване, Ник. Между другото, красива ли беше?
  
  
  'Много добре.'
  
  
  'Така си помислих.'
  
  
  След като затворих, реших да вечерям в хотела, а не някъде на улицата. Сега, когато врагът беше прибягнал до бомбата за последен път, беше невъзможно да се предвиди какви други трикове има в ръкава си. Първо, имах работа. Единственият начин да завърши това беше да напусне Амстердам. ..жив...
  
  
  
  
  Глава 7
  
  
  
  
  
  Имаше само един начин да се стигне от Амстердам до Катманду – през Кабул, изолираната столица на Афганистан. Знаейки това, вече бях направил резервации в Intercontinental, както казах на Хоук. Единственото нещо, за което трябваше да се погрижа, беше самолетният ми билет.
  
  
  На следващата сутрин закусих много обилно като предпазна мярка. Прислужницата донесе поднос с яйца, различни видове холандско сирене, шунка, четири препечени филийки с масло, конфитюр и сладки кифлички. Изядох всичко, което тя сложи пред мен и го изпих с две чаши ледено студено мляко. Всяка майка би се гордяла да има такъв син. Не съм пил кафе. Както и да е, чувствах се доста добре и беше точно това, което исках.
  
  
  Когато таблата беше махната, продължих да се обличам. Измъкнах се от хотела през задната врата. Нямах намерение да давам на Коенваар още един шанс да ме нацели, както направи предния ден. Сградата на KLM се намираше на площада на музеите, на около петнадесет минути пеша от хотела. Фронтоните искряха на ярката слънчева светлина, но нямаше метален блясък или отражение от дулото на снайперска пушка. Въпреки това продължих да наблюдавам средата си. Невниманието би означавало сигурна смърт, защото бях сигурен, че Коенвар не е напуснал града и няма да се откаже след всичките усилия, които беше положил, за да вземе скъпоценностите.
  
  
  Нищо обаче не наруши красотата на деня, освен притесненията ми за състоянието на Андреа Юен. В този момент, докато вървях по Spiegelstraat, мислите ми продължаваха да се въртят около операцията, която сега се извършваше във Wilhelmina Gastuis.
  
  
  А някъде в града Коенвар ме чакаше. Само ако знаех къде...
  
  
  Резервирах място с KLM за полета Амстердам-Техеран-Кабул, който излита в три и половина същия ден. Поради часовата разлика на изток, ще пристигна в Кабул чак на следващата сутрин. Но ако не взема този полет, ще остана в Амстердам до края на седмицата. Така че резервирах билетите си и взех такси обратно до хотела.
  
  
  Мениджърът стоеше зад импровизиран плот с превръзка на едното око и една ръка в прашка. Ако погледът можеше да убива, щях да съм мъртъв след две секунди. „Не е нужно да ви казвам, г-н Картър“, каза той, като взе парите ми, „че няма да бъдете добре дошли в хотела, ако някога се върнете в Амстердам.“
  
  
  „Не очаквах нищо по-малко“, казах с твърда усмивка. След това се качих горе, за да продължа да се приготвям.
  
  
  Струваше ми се, че е по-добре да отида направо в Шипхол, отколкото да убивам време в хотела, така че подготвих всичко за заминаване. Отново използвах задния изход и излязох от хотела през алеята отзад. Дотук добре, помислих си.
  
  
  Зад мен нямаше нито стъпки, нито сенки, които оживяваха в миг на око. Алеята миришеше на несъбран боклук, но Коенвар не се скри зад кофите за боклук, за да ме покоси със стрелбата си. Звукът на колите отпред ме примами в тази посока и притъпи сетивата ми. Забързах в тази посока, исках да се метна на задната седалка на таксито и да изчезна в шумната тълпа на Схипхол.
  
  
  За известно време изглеждаше, че всичко върви по план и без проблеми. Никой дори не ме погледна, когато спрях такси и затворих вратата след себе си.
  
  
  „До Шипхол, моля“, казах на шофьора, млад мъж с къдрава коса, който държеше двете си ръце на волана и двете очи в огледалото за обратно виждане.
  
  
  — Англичанин? - попита той, когато се вляхме в натоварения трафик.
  
  
  "Американски".
  
  
  „Страхотно“, каза той. - Тогава говорим английски. Имам нужда от практика; скоро ще замина за Америка. Напускате ли Амстердам днес?
  
  
  Слава богу, помислих си. След това на глас: „Да, този следобед“. Докато говорех, не откъсвах очи от колите и камионите зад нас. „Винаги ли е този трафик тук?“
  
  
  'Не винаги. Но ще поема по селските пътища“, отговори той, завивайки на следващия светофар. Тогава разбрах, че някой друг има тази брилянтна идея. Реших да си държа устата затворена, докато не се уверя, че ни следят. Беше много подобно, защото докато шофьорът ми завиваше наляво, водачът на тъмносиньото рено направи същата на пръв поглед безобидна маневра. Не можеше да се каже кой е карал колата. Слънцето грееше в очите му, а предното стъкло беше просто светеща повърхност, която ефективно скриваше лицето и самоличността му. Ако не беше Koenvaar, беше някой, който работеше за него, защото след четири поредни завоя синьото Renault все още беше зад нас, независимо дали ми харесва или не. Наведох се и се наведох към шофьора. „Съжалявам, че ви причиних толкова много проблеми“, започнах. — Каква неприятност? - каза той през смях. „Пътувам до Шипхол и обратно десет пъти с пътници. Няма проблем, повярвай ми.
  
  
  „Съмнявам се, че превозвате преследвани пътници“, отговорих аз.
  
  
  'И какво?'
  
  
  „Ние сме наблюдавани. Те са преследвани. Погледни в огледалото за обратно виждане. Виждате ли това синьо Рено?
  
  
  "И какво от това?" — каза шофьорът, все още невпечатлен. — Идва за нас от улица Розенграхт.
  
  
  „Шегуваш се, пич“, каза той на перфектен американски. "Какво, по дяволите, е това все пак?" Мислех, че ще се справи добре в Сан Франциско.
  
  
  „Това е опасна шега“, казах със смях, в който нямаше нищо за хумор. — Ако победиш този мързеливец, ще спечелиш петдесет гулдена.
  
  
  Шофьорът очевидно беше прекарал много време с американски хипита, защото кимна и каза: „Мамка му, човече. Ти си готин.' После натисна педала на газта и се втурнахме напред.
  
  
  Той взе следващия завой на по-малко от четири колела, но Renault нямаше намерение да се предаде толкова бързо. Той изкрещя зад ъгъла и ни подгони по тясна калдъръмена улица близо до центъра на града. Погледнах назад, но пак не видях кой кара.
  
  
  Диамантите не са били съхранявани в сейф. Те също не бяха залепени за комплекта за първа помощ. Трябваше да се отърва от Koenvaar или който и да е карал това Renault, или нещата можеха да станат много грозни за външната политика на Съединените щати и сигурността на Индия, да не говорим за двете деца на Голфийлд. — Още ли е зад нас? - попита шофьорът с нотка на нервност в гласа.
  
  
  „По дяволите, той все още е зад нас“, сопнах се аз. - Не може ли малко по-бързо?
  
  
  - Опитвам се, човече. Това не е Формула 1, ако разбирате какво имам предвид."
  
  
  - Да, разбирам какво имаш предвид. И не е забавно. Стоях възможно най-ниско, без да откъсвам очи от реното, което препускаше по улиците зад нас. Водачът ми караше на зигзаг, сякаш караше клипер към пристанището, но това ни даваше преднина само от двадесет или тридесет ярда.
  
  
  Вратът на таксиметровия шофьор беше напрегнат като пружина, а капки пот се стичаха по яката на ризата му. По-бързо, по-бързо, помислих си. Хайде. Но момчето направи всичко възможно. Защо още не беше дошла полицията за нас, още нямах време да се замисля, защото в този момент реното се блъсна в задната част на таксито. Шофьорът изгубил контрол, завъртял се нагоре по тротоара, пропуснал голяма витрина с един инч и след това се озовал обратно на средата на улицата.
  
  
  „Това започва да ме подлудява, човече“, извика той и дръпна волана.
  
  
  „Оставете ме на следващия ъгъл“, излаях в отговор, мислейки си, че ще е по-добре да отида сам и пеша. Хванах се с всички сили за ръба на предната седалка, когато реното ни удари за втори път. Загубихме калник, стоп и част от бронята. Шофьорът въртеше волана, сякаш играеше на рулетка, опитвайки се да направи опасен обратен завой с надеждата да се отърве завинаги от реното и да го изхвърли. Отново бяхме в центъра на града и карахме от летището, а не към него. Погледнах часовника си. Беше пет и десет.
  
  
  Тесните криволичещи улички, описани в туристическите брошури, профучаваха от двете страни. Мърляви къщи с причудливи прозорци, цветни витрини - всичко това беше част от неканения декор.
  
  
  -Къде сме, по дяволите? Изкрещях, напълно дезориентиран. — Морска стена — каза той. гласът му сега беше висок и неистов.
  
  
  'Където?'
  
  
  „Зидийк, Зидийк“, извика той. „В квартала на червените фенери. И така те оставям. „Аз не съм Джеймс Бонд, човече“, добави той, изругавайки силно, докато се опитваше да пресече мост, който беше само за велосипедисти и пешеходци, а не за автомобили.
  
  
  Беше голяма грешка.
  
  
  Реното се приближи към нас като разярен бик, решен да довърши работата. Преди да стигне до средата на моста, таксито се завъртя коварно в следствие на блъскане на Рено отзад. Изпаднахме във въртележка и не можехме да направим нищо по въпроса.
  
  
  „Падаме по дяволите“, изкрещя таксиметровият шофьор, борейки се да си върне контрола над колата.
  
  
  Той не можеше.
  
  
  Следващото нещо, което разбрах, беше, че бяхме в средата на канал.
  
  
  Виждаше се ясното синьо небе, каменните фасади на къщи на канала от седемнадесети век и изветрените парапети от ковано желязо на мост. След това ударихме водата, все още с близо 40 мили в час. Стиснах главата си с колене и колата се опря в маслените вълни, плискащи се около нас. За щастие прозорците бяха затворени и колата сякаш плаваше. Ако беше иначе, щяхме да сме много по-зле.
  
  
  Шофьорът си ударил главата във волана и загубил съзнание. Наведох се напред и изключих двигателя точно когато куршум разби предното стъкло и парчета стъкло заваляха върху предната седалка. Кръв влезе в очите ми, когато бутнах шофьора и го стиснах отново. Друг куршум свърши работата и от предното стъкло не остана нищо освен няколко остри фрагмента по ръбовете.
  
  
  Все още не бях видял Коенвар, но нямаше да седя и да чакам някой да ни хване. И последната среща с полицията ще означава, че проблемите ми далеч не са приключили, особено ако Шон разбере за последния инцидент. Така че стоях далеч от линията на огъня, доколкото можах, и се опитах да обмисля нещата. Бях сигурен, че всеки момент ще чуя полицейска сирена. Но след това чух само остър трясък, когато друг куршум проби покрива на таксито. Трябваше да взема мерки, колкото и опасно да беше.
  
  
  Ако отворех вратата, колата веднага се напълваше с вода. Не исках на съвестта си живота на таксиметровия шофьор, докато беше в безсъзнание на предната седалка. Затова свалих прозореца и се надявах на най-доброто. Куфарчето щеше да плува поне няколко минути, тъй като затвореното отделение служеше като един вид резервоар за въздух. Първо падна от прозореца. Хвърлих малко пари на предната седалка и се плъзнах обратно към прозореца. След това главата и раменете ми, а след това и останалата част от тялото ми, поеха по същия път като куфарчето ми.
  
  
  Koenvaar - все още не бях сигурен дали това е този, който караше реното, явно не го забеляза, тъй като не се чуха изстрели, когато слязох от колата. Остана опасно и трудно, но се справих и се подготвих за ледена баня. После дойде гмуркането и се ударих във водата като дете, което скача в студено езеро.
  
  
  Беше точно толкова студено, колкото очаквах.
  
  
  Дрехите ми ме дръпнаха надолу, но хванах дръжката на куфарчето си и заплувах към моста. Няколко минувачи се надвесиха над перилата и наблюдаваха напредъка ми, като крещяха насърчителни думи, сякаш бяха зрители на състезание по плуване. Но това изобщо не беше това, което исках; тълпата със сигурност щеше да привлече вниманието на любопитен полицай.
  
  
  Тухлената зидария на моста беше обрасла и хлъзгава. Опитах се да намеря нещо, за което да се хвана, нещо, към което да се изправя. В този момент чух воя на сирени, както се страхувах. Всяка секунда беше ценна, защото ако полицията ме хванеше, преди да хвана самолета си и да избягам, Koenvaar отново щеше да излезе победител от битката. Така че се изкачих, което не е лесно с куфарчето, пъхнато под мишницата ми.
  
  
  Тогава забелязах нещо, което не бях забелязвал преди, старо ръждясало стълбище срещу крепостната стена от другата страна на моста. Гмурнах се отново в тъмната вода. Борих се през мазната вода и отломките, полуослепен от кръвта, която все още капеше в очите ми. И така най-накрая стигнах най-долното стъпало на стълбите. След това ми отне малко повече от две минути, за да се върна на сушата.
  
  
  Разбира се, амстердамският полицейски Фолксваген беше паркиран по средата на моста. Тълпата от минувачи се увеличи. Хората крещяха и сочеха към плаващото такси в долната част на моста, където трябваше да бъда. Един от полицаите вече плуваше към таксито. Изтичах, без да имам намерение да седя и да чакам покана за полицейското управление.
  
  
  Бях подгизнал до крак. Първото нещо, което трябваше да направя, беше да взема някои сухи дрехи, така че се огледах за табела с надпис „Пералня“.
  
  
  Но вместо да намеря това или нещо подобно и също толкова ефективно, намерих убиеца да се крие в сенките на къщите, далеч от полезрението на полицията.
  
  
  За щастие го видях преди той мен. Ако беше обратното, нещата щяха да станат много по-сложни, отколкото бяха. Беше някой друг, а не Коенвар: друг негов другар. Този изглеждаше като мускулест бивш моряк, с уши от карфиол, счупен нос и револвер S&W модел 10.A. Не исках да споря с номер 38, затова се шмугнах на верандата на някаква къща близо до канала.
  
  
  — Търсите ли някой конкретен? Глас внезапно прошепна в ухото ми, последван от трептене на мокър език.
  
  
  Обърнах се и се озовах лице в лице с млада жена, която носеше много руж и руса перука. Тя оголи зъби от смях и цъкайки с език, ме покани да се приближа към тъмната веранда. Бях забравил, че това е сърцето на квартала на червените фенери, но сега се сетих и в съзнанието ми започна да се оформя друг план.
  
  
  'Колко?' – попитах, без да губя повече време. Беше 11:03 сутринта. Самолетът ми излетя в 1:30. На билета ясно пишеше предупреждение, че пътниците трябва да са на летището поне един час преди излитане. Така че щеше да е на ръба, нямаше съмнение.
  
  
  — Тридесет гулдена за теб... без повече приказки — каза тя без колебание. Мокрите ми дрехи и въздишката в главата ми явно не й направиха нищо.
  
  
  — Ще ти дам петдесет, ако направиш нещо за мен.
  
  
  „Зависи“, отговори тя като истински професионалист.
  
  
  Помахах я към ръба на верандата и посочих съучастника на Коенвар; револверът му S&W стърчеше от грубото му вълнено яке. - Виждате ли онзи човек със счупен нос и насинено лице?
  
  
  — Нямаш предвид нас тримата, нали? - каза тя с явен интерес или явно отвращение, защото изражението на лицето й остана неразбираемо.
  
  
  Поклатих глава. „Просто искам да отидеш и да говориш с него, да го разсейваш, докато изчезна.“ Разбираш?' Изтрих кръвта от лицето си. Тя веднага разбра всичко и каза: "Разбира се, за седемдесет и пет гулдена."
  
  
  „Сто, за да съм сигурен, че вършиш добре работата си.“ Така или иначе, отвлечете вниманието му.
  
  
  Тя го прие почти като лична обида. Но парите я промениха коренно. Тя напъха парите в сутиена си, сякаш взима бонбон от дете. Поклащайки демонстративно бедра, тя излезе на улицата, готова да изиграе ролята си докрай. Ако този малък трик не беше проработил, наистина щях да имам пълни ръце, защото Вилхелмина беше точно толкова мокра, колкото и аз. Докато беше мокра, беше безполезна. И сега нямаше време да го разглобя, да го избърша и след това да го сглобя отново.
  
  
  Трябваше да разчиташ на своята изобретателност, на голи ръце и може би, ако се наложи, на Хюго. Но не исках да използвам нищо от него, ако зависеше от мен. Докато моята дарба, изпратена от Бога, играе ролята си добре в тези стотици топки, всичко, което трябва да направя, е да намеря пералня.
  
  
  От ъгъла на верандата я наблюдавах как върви по улицата, готова да изиграе ролята си.
  
  
  Първоначално изглеждаше, че съучастникът на Коенваар няма да се поддаде на това. Той каза нещо на холандски, думите бяха твърде далечни, за да бъдат разбрани. Но действията му говореха също толкова ясно и малко по-късно ми направиха всичко много ясно. Видях как я отблъсна с груб, недружелюбен тласък. За щастие тя беше смела и нямаше да се остави да бъде отблъсната. Тя прокара пръсти нагоре-надолу по гърба му и застана пред него, блокирайки погледа му. Чаках това. Изтичах от верандата, без да спра, докато не стигнах до безопасността на алеята от другата страна на улицата.
  
  
  Всичко трябваше да мине добре.
  
  
  Но това не беше така.
  
  
  Бях преполовил улицата, когато дрезгав клаксон на кола привлече вниманието на злодея. Той погледна през рамо, въпреки усилията на проститутката да задържи вниманието му със сочното си и вълнуващо тяло. Погледите ни се срещнаха и секунда по-късно той бръкна в сакото си за своя Smith & Wesson.
  
  
  Не дочаках нито фойерверки, нито демонстрация на смъртоносната му стрелба.
  
  
  Този път близостта на полицията ми даде известно предимство. Привърженикът на Коенвар държеше пръста под контрол; той нямаше намерение да стреля с полицията толкова близо. Но това трябва да го е притеснило много, защото той хукна след мен, а тътнежите му стъпки отекваха тревожно в ушите ми. Вече бях в алеята, когато проехтя първият приглушен изстрел, който профуча на сантиметър над главата ми. Хвърлих се на земята, но той не стреля втори път. Той рискува удара си и предположих, че сега се страхува да не направи нов пропуск.
  
  
  „Стани“, изсъска той през зъби на английски, сякаш заимства маниер от някои от филмите на Джордж Формби. Но изобщо не приличаше на лилипут в широки дрехи. Изправих се на крака, усещайки как тялото ми се напряга за първото действие.
  
  
  Стонът, който чух няколко мига по-късно, беше като музика за ушите ми. Револверът S&W удари шумно в паветата. Хвърлих ча-ки ритник настрани, което накара левия ми крак да го удари в слънчевия сплит. Той се преви от внезапната силна болка и аз му нанесох серия от удари, този път в чатала.
  
  
  Сигурно съм му наранила чатала, защото лицето му стана бяло като сняг. Той се олюля, преметна ръце в слабините си и се строполи върху калдъръма като купчина стара пръст. След това дойде просто, но превъзходно изпълнено движение ча-ки, челен удар, който удари врата му със смазваща сила. Вратните прешлени още не бяха счупени, но беше адски близо.
  
  
  „Труден си за събаряне, приятелю“, казах аз, като продължих упражнението с внезапен ритник в главата му. Този беше прекрасен. Всичките му лицеви кости изглеждаха счупени, а лицето му стана ярко лилаво. Той направи грешката да покрие счупената си челюст с ръце и да остави бъбреците си открити. Това беше много привлекателно за следващия удар, последван от зелено, подобно на жлъчка повръщано, изливащо се от кървавата уста.
  
  
  За такъв могъщ пич той не направи много, за да се защити. Не трябваше да съм толкова арогантен, защото веднага след това той ме хвана за глезена, хвана го и ме дръпна на земята. Но не за дълго, ако имам какво друго да кажа по въпроса. В момента, в който краката ми се сгънаха наполовина под мен, спуснах ръката си като коса. Ръбът на дланта ми се озова на носа му. Вътрешната структура на носа, носната кост, самият мост на носа се превърна в кървава маса. Кръвта нахлу в лицето му и го заслепи. В никакъв случай не изглеждаше много свежо, но надмина всичко.
  
  
  Той изстена жално, но нямах време за съжаление. Щеше да ме убие и се опитваше да го направи от момента, в който се качих в таксито. Сега исках да завърша започнатата от него работа и да се заема с работата си.
  
  
  Всичко, което ми остана, беше удар с юмрук в брадичката, който завърших с миг на око. Патетичният стон, последният стон, който издаде, го избави от страданието му. Шийните прешлени били счупени на две и злодеят паднал мъртъв.
  
  
  Задъхан се изправих. Той не беше приятна гледка. Но и моето плуване в канала не беше толкова приятно. Езикът му се подаде от окървавената му уста. Част от лицето му се превърна в кърваво желе. Там, където някога е имало сложна структура от кости и плът, сега няма нищо повече от сурова рубиненочервена каша, подобна на вътрешността на смокиня.
  
  
  Залитнах назад, куфарчето ми беше притиснато към мен. Ще имам нужда от нещо повече от пералня, за да измия кръвта от ръцете си и миризмата на смърт от дрехите си.
  
  
  
  
  Глава 8
  
  
  
  
  
  Сега беше 11:17. Отне ми около четиринадесет минути, за да сложа край на живота му, от началото до края. Когато стигнах до ъгъла на алеята, курвата извика след мен. Лицето й побеля като тебешир, когато видя мъртвеца в средата на алеята.
  
  
  „Няма значение“, извиках и изчезнах от поглед.
  
  
  Три пресечки и около три минути по-късно намерих пералня. Парите говорят всички езици и след минути бях увит в сърбящо вълнено одеяло и дрехите ми бяха сухи. Успях да измия кръвта от лицето си. Порязванията бяха многобройни, но повърхностни. Сресах косата си напред, за да покрия по-голямата част от нея и се надявах да заздравее толкова бързо, колкото обикновено. Но в крайна сметка това беше последната ми грижа.
  
  
  Трябваше да отида до летището и пак да мина през митницата. Беше толкова неприятно, колкото мисълта за Коенвар, мисълта за успеха или провала на операцията на Андреа.
  
  
  'Колко?'
  
  
  Помолих собственика на пералнята, когато влезе в задната стая, да ме гледа как го правя. „Десет минути, петнадесет минути. „Правя каквото мога“, отговори той.
  
  
  - Имате ли телефон?
  
  
  'Какво?'
  
  
  'Телефон?' – повторих, опитвайки се да не изръмжа, когато забелязах, че търпението ми е на изчерпване.
  
  
  - Да разбира се. Звукът в гласа му издаваше неизказания му страх. Той посочи зад мен, където антично черно устройство беше наполовина скрито под купчина непрани дрехи. Той остана на мястото си, олицетворявайки напълно самодоволството на холандците.
  
  
  Сложих ръка на слушалката и го погледнах. Изражението ми издаваше всичко. Той погледна нараненото ми чело, тялото ми, увито в одеяло, и бързо изчезна зад чифт завеси, които много ефектно разделяха магазина на две части.
  
  
  После се обадих на гишето за информация, взех номера на Вилхелмина Гастуис и погледнах ръчния си часовник. Ролексът ми каза 11:27.
  
  
  „Вилхелмина Гастуис“, каза гласът от другия край на линията.
  
  
  „Да, обаждам се за мис Андреа Юен. Тя беше оперирана тази сутрин.
  
  
  „Момент, моля“, отвърна жената от другия край на линията. "Ще проверя."
  
  
  Безсмислено посегнах към цигара и не усетих нищо освен косми по гърдите и одраскано вълнено одеяло. Усмихнах се уморено на себе си. След като се кача на този полет, ще се оправя, помислих си, но междувременно изглеждаше, че тази жена завинаги не може да се върне до телефона.
  
  
  — Съжалявам, че ви накарах да чакате — каза тя накрая. "Но е твърде рано да се говори за резултата."
  
  
  — За да разберете какъв е резултатът?
  
  
  „Резултатите от операцията на госпожица Юен“, отговори тя с точен тон. — Още не е излязла от упойката.
  
  
  -Можете ли да ме свържете с д-р Бутенс? Много е важно. Иначе нямаше да ви безпокоя.
  
  
  — Ще видя какво мога да направя за теб — каза тя, гласът й обещаваше само минималното усилие. Затова зачаках отново. Часът беше 11:31.
  
  
  „Здравейте, д-р Бутенс, това е Картър“, казах бързо след няколко минути. Никълъс Картър. Говорих с теб вчера следобед, ако си спомняш.
  
  
  „О, да, разбира се“, каза той толкова мило и приветливо, колкото и предишния ден.
  
  
  "Как го прави?"
  
  
  Тишината е толкова плътна, че можеш да я разрежеш с нож. 'Здравейте? Д-р Бутенс?
  
  
  — Да, още съм тук, г-н Картър — каза той с нотка на умора в гласа. „Тази сутрин успяхме да извадим куршума. Но не може да се каже със сигурност дали ще се възстанови. Трябва да ми вярваш, когато ти казвам, че е твърде рано да се каже нещо със сигурност.
  
  
  - Кога можете да направите това? — попитах аз, усещайки как духът ми пада до ново дъно.
  
  
  'Може би тази вечер. Най-много утре сутринта. Направихме каквото можахме..."
  
  
  - Не се съмнявам в това, докторе. Благодаря ви за всичко и съм сигурен, че госпожица Юен също ще го направи.”
  
  
  — Ако може да ми се обадиш утре — започна той.
  
  
  Прекъснах го: „Не мисля, че мога да направя това, д-р Бутенс. Напускам Амстердам. И автоматично погледнах часовника си за стотен път. — Тръгвам след малко по-малко от два часа. Но вие предавате моето послание, нали?
  
  
  - Естествено. Съжалявам, че не мога да ви дам... по-добри новини, г-н Картър.
  
  
  „И аз желая“.
  
  
  Обувките ми бяха още мокри, но не можех да направя нищо. Поне иначе всичко беше сухо и горе-долу представително. Стегнах отново куфара си, благодарих на собственика на фирмата и се озовах отново на улицата.
  
  
  Ако имате нужда от такси, никога няма да намерите такова. Забързах обратно през Zuidijk към Nieuwmarkt. След минута-две имах готово такси, за да ме откара до Шипхол.
  
  
  Часът беше 11:53.
  
  
  — Колко време отнема да стигнете до Шипхол? – попитах шофьора.
  
  
  — Около двадесет минути.
  
  
  Единственото превозно средство, което ни следваше, беше камион. Мислех, че сега заслужавам почивка. Но когато седнах на седалката, стомахът ми започна да ръмжи. Въпреки обилната закуска, това беше ясен знак, че имам нужда от нещо за ядене. Ако не... но не, нямаше да седя и да мисля за това, ако зависеше от мен.
  
  
  Но задръстванията по пътя за Шипхол не допринесоха много за подобряването на душевното ми състояние. Бях нервен и напрегнат и се опитах да отместя поглед от часовника, но безуспешно. След десет минути всичко щеше да свърши, но засега нямаше какво да правя, освен да гледам право напред и да се надявам, че щастието ми ще продължи.
  
  
  За щастие беше добре.
  
  
  Часовникът на летището скочи на 12:29, докато проверявах куфара си през митницата и си поех дълбоко въздух. „Точно навреме, сър“, каза служителят на авиокомпанията, като взе билета ми и претегли куфара ми.
  
  
  „Кажи ми нещо“, казах аз с уморена усмивка. „Имам ли още време да се обадя на някого и да взема нещо за ядене?“
  
  
  „Страхувам се, че сега трябва да минете през митницата, но в залата за заминаване има телефони и снек-бар.“
  
  
  'Благодаря ти. Ще запомня това. Иначе стомахът ми щеше да ми напомни.
  
  
  Исках да говоря с Хоук, когато имам време. Но по-важното е, че трябваше да допълня закуската си с нещо засищащо, нещо приятно и тежко за стомаха, докато обядът не беше сервиран в самолета. Вече усещах предстоящо леко гадене от глад. Планът, който бях измислил, очевидно се провали, въпреки всички предпазни мерки, които бях взел.
  
  
  Но първо трябваше да се справя с митниците... гадене, умора, какво ли не.
  
  
  Чувствах се като експат, който пристига на остров Елис и се сблъсква с огради, пътища и повече знаци, отколкото исках да прочета. Беше като Радио Сити по време на празниците, със стотици хора, които се редяха на опашка, за да гледат шоуто. Холандски обичаи. Беше трудно да се понесе, когато стомахът ми протестира шумно и кожата ми придоби цвета на зелено сирене. Въпреки това нямах друг избор, освен да се подложа на редица тестове.
  
  
  „Паспортът ви, моля“, каза спретнато облеченият служител след малко.
  
  
  Той беше много мил и аз се усмихнах възможно най-търпеливо. Не съм много добър в актьорството, но не мисля, че изразих добре усмивката си или липсата на изненада, когато открих, че гледам право в изненаданите очи на инспектор Шон.
  
  
  „Значи се срещаме отново“, казах аз, потупвайки ръба на несъществуващата си шапка в жест на подигравателно уважение.
  
  
  „Наистина, г-н Картър“, отвърна той толкова професионално, колкото бе направила проститутката в Zedijka преди няколко часа.
  
  
  „Е, светът е малък“, продължих, опитвайки се да сдържа самоуверената си усмивка.
  
  
  — Не съвсем — каза той със задоволство. "Всъщност така го уредих."
  
  
  „О, нещо като заминаващо парти за някой от любимите ви туристи, нали?“
  
  
  - Не точно, г-н Картър. Но съм сигурен, че няма да имате нищо против да отговорите на няколко въпроса. Гласът му не ми даде да разбера какво иска от мен след това.
  
  
  „Ако не изпусна самолета си, инспекторе“, казах аз. „Но не мисля, че имам какво да кажа, освен ако не искате да чуете честното ми мнение относно проблемите около соевата индустрия или президентските избори в Съединените щати.“
  
  
  Безгрижно и без да се забавлява, той сложи ръка на рамото ми и посочи двама мъже в униформи, които бяха на една ръка разстояние.
  
  
  „Слушай, Шон“, казах аз, когато двама едри митничари се приближиха към мен. — Какво всъщност става?
  
  
  — Е, господин Картър — каза той самодоволно както винаги, — някои от моите хора съобщиха за доста странно събитие тази сутрин.
  
  
  - Е, какво общо има това с мен?
  
  
  „Може би нищо. Но също така... може би това е всичко“, отговори той. „Разбира се, че не си спомняте плуването близо до Zuidijk тази сутрин, нали?“
  
  
  'Какво?' — казах, опитвайки се да звуча възможно най-убедително, дори когато потта започна да се образува около яката ми и гаденето ми се утрои, ако не и повече. „На Гелдерс Каде беше открита кола във водата. Такси. Шофьорът каза, че е качил човек на Херенграхт, американец, който искал да бъде откаран до Шипхол.
  
  
  „И така, какво следва?“
  
  
  „И вие сте американец, който имаше стая на Herengracht, тоест до тази сутрин.“ Освен това описанието, което даде на пътника, е правилно.
  
  
  "Какво е правилно?"
  
  
  — Е, вие сте, разбира се, г-н Картър — каза той. „Тогава имаме случая с осакатеното тяло, което намерихме близо до мястото на инцидента.“
  
  
  „Не искаш да ме обвиняваш за това, нали?“ – казах възможно най-обидено.
  
  
  „Разбира се, че не, г-н Картър“, увери ме Шон с едва прикрит сарказъм и гневен, безчувствен глас. „Как можеш да мислиш така? Предлагам ви само да придружите тези двама господа...” С една ръка той посочи двамата митничари, стоящи до него. — Правете точно както казват.
  
  
  И преди съм се сблъсквал със суетата на хора като политици и финансисти, като малка рибка в голямо езеро, но никога с толкова упорити служители на реда. Ще научиш нещо, повярвай ми.
  
  
  „Ако това е последната ти дума...“ започнах.
  
  
  „Така е“, каза той кратко. След това той бързо говори с двамата митничари и безпомощния и нещастен Ник Картър.
  
  
  Бях придружен до малка частна стая недалеч от мястото, където ме взеха. Куфарът ми пристигна след минута.
  
  
  Двамата митничари изглеждаха като двама бивши борци за награди, въпреки че нямах намерение да им меря нещо. В стаята имаше маса и стол. Нищо повече. Беше ярко осветено. Седнах на един стол, въпреки че не ми беше предложен, сложих ръце на коленете си и се опитах да забравя жалкото си положение.
  
  
  Шен не само играеше зла игра, но и опасна.
  
  
  Цяла Западна Европа ще пострада, ако Китай превземе Непал. Тогава беше невъзможно да се каже какво може да означава това за целия западен свят. За съжаление светът на Шон беше много по-малък и ограничен само до границите на Амстердам. Визията му се простираше малко по-далеч от IJsselmeer на север и жилищното гето Bijlmermeer на юг. Тогава De Zeedijk беше някъде по средата, в центъра на своята юрисдикция.
  
  
  Единственото, което ме учуди, беше, че той не се намеси. Не че иначе би ми харесало, но ми беше странно, че след всички усилия, които беше положил да ме намери, сега щеше да отстъпи и да остави мръсната работа на други. Може би това бяха митническите разпоредби, но нямах много време да помисля, защото в този момент ми поискаха ключа, за да отворя куфарчето.
  
  
  Моментът на истината настъпи.
  
  
  Самото куфарче беше още влажно, но това явно не притесни двамата безстрашни и мълчаливи митничари. Единият не сваляше очи от мен, сякаш се страхуваше да не се опитам да избягам, а другият отвори куфарчето си и извади всичко, което имаше вътре. Трябва да се каже, че той направи това внимателно, като внимателно сгъна дрехите отново, като се увери, че в тях няма нищо в смисъл на контрабанда.
  
  
  Това продължи около десет минути, докато всичко, което бях опаковал в горното видимо пространство на куфара, беше открито и претърсено. Седях на прав дървен стол и гледах цялото представление с празно и безстрастно изражение на лицето си. Но докато митничарят прокарваше любопитните си пръсти по ръбовете на брезента, аз забравих за гаденето си и неволно се наведох леко напред на седалката.
  
  
  Той знаеше какво прави, въпреки че се опитах да не го разбера с незаинтересованото изражение на лицето си. За момент изглеждаше, че всичко ще приключи без допълнителни затруднения, но оптимизмът ми се оказа преждевременен. Чу се слабо, но ясно щракване. Инспекторът бързо говори с партньора си, който стоеше до него, докато той продължаваше да снима това, което първоначално изглеждаше дъното. Ако беше вдигнал куфара от масата, разликата в теглото щеше да даде ясна индикация, но куфарът остана на мястото си и аз се принудих да седя неподвижно, нервно залепен за седалката.
  
  
  Вътрешният механизъм отново щракна силно, последвано от една от най-шумните въздишки, чувани някога от тази страна на Атлантика. Очите на мъжа светнаха като меч на праведността, когато два пръста сграбчиха дъното и го изтръгнаха. Скритото отделение вече не беше скрито. Но представете си тяхното разочарование, когато той откри, че гледа само друга картина.
  
  
  Сега отвореното пространство на багажника беше напълно празно; нямаше нищо в духа на оръжия или нешлифовани скъпоценни камъни, особено диаманти. Честито, усмихнах се на себе си. Работата на техниците на AH е дори по-красива, отколкото си мислите. Не само че си направиха труда да направят тайно отделение, но и направиха така, че във фалшивото дъно да има две места, а не едно, както си мислеха сега митничарите.
  
  
  Ако бяха търсили по-нататък, не се съмнявам, че щяха да намерят скрит механизъм, чрез който да се отвори последното отделение. Там скрих Вилхелмина, Юго и Пиер, както и още няколко неща за моята безопасност. Но не сложих диамантите в куфарчето, защото нямаше да рискувам да бъдат открити.
  
  
  Разочарован, инспекторът затвори дъното. Мълчанието му, мълчанието на партньора му ме притесняваше. Струваше ми се, че далеч не съм свободен, независимо дали ми харесва или не. Дрехите и тоалетните ми принадлежности бяха спретнато сгънати и накрая отново затворени. Исках да стана от мястото си, прикривайки чувството си на облекчение, когато човекът, който всъщност водеше разследването, ми посочи мястото.
  
  
  „Моля, свалете дрехите си, г-н Картър“, каза той, след като прошепна на партньора си. "За какво?"
  
  
  — Инспектор Шон има основание да смята, че не сте били напълно честни с него. Моля, направете каквото ви се казва — той погледна часовника си — или ще изпуснете самолета си. Нищо не би ме ядосало повече. Но нямаше смисъл да споря с тях. Те управляваха, не аз.
  
  
  Затова се изправих и свалих сакото си. Тъмният блейзър беше последван от тъмносиня вратовръзка и тъмносиня египетска риза. След това дойде колан от крокодилска кожа с ръчно изработена златна катарама, подарък от младо момиче, чийто живот бях спасил преди няколко месеца по време на бизнес пътуване до Ню Делхи. Разкопчах и свалих панталоните, изработени от лека камгарна прежда, изработена по мои инструкции от Paisley-Fitzhigh в Лондон.
  
  
  Докато си събувах ботушите, единият от митничарите каза „Мокри са“, сякаш това е единствената причина да ме арестуват.
  
  
  „Краката ми са потни“, отвърнах мрачно, събувайки чорапите си и пъхвайки палци в колана на бикините си.
  
  
  „Моля“, продължи той, „и това“, принуждавайки ме да стоя гол, докато всяка дреха беше инспектирана и преразгледана.
  
  
  Не можаха да намерят нищо освен мъх от джобовете ми и дребни пари. Но още нямаше да се отказват. Пълното унижение дойде няколко минути по-късно, когато осъзнах какво трябва да е почувствал един мъж, когато е бил принуден да се наведе и да разтвори задните си части. След това зъбите ми бяха прегледани, сякаш бях кон, който се продава на предложилия най-висока цена.
  
  
  Те не намериха това, което търсеха, и аз положих повече усилия да го скрия от любопитните им очи, отколкото можеха да си представят.
  
  
  Докато свършиха с това, бях толкова замаян, че едва се държах на краката си. „Не изглеждате много добре, г-н Картър“, каза един от митничарите с усмивка, която се опитах да игнорирам.
  
  
  „Това е заради прекрасното ви холандско гостоприемство“, казах аз. — Мога ли да се облека сега, господа?
  
  
  'Добре, разбира се. Няма да ви задържаме повече. За съжаление, не успях да видя лицето на Шон, когато научи лошата новина. Но това е игра, предполагам. Освен това бях твърде зает да се тъпча с крокети, докато чаках да ме прекарат от другата страна на океана, за да се тревожа за разочарован и неприятен инспектор. Имах десет минути преди да се кача. След всичко, което преживях, внимавах да не си изпусна самолета.
  
  
  Когато най-накрая се свързах с Хоук, бързо го информирах за последните развития. „Не мога да повярвам, че шерпите стоят зад това“, каза той, след като му разказах какво се е случило, откакто направих грешката да стана от леглото сутрин. Те нямат какво да спечелят, като те убият, Ник. Между другото, успя ли...
  
  
  — Току-що — казах аз. - Но успях. Те са в безопасност.
  
  
  "Перфектно." И можех да го видя да се усмихва на бюрото си на три хиляди мили разстояние.
  
  
  „Факт е“, продължих аз, „че Коенвар предпочита да ме елиминира, отколкото да изпълни сделката. И това ме притеснява. Мислите ли, че непалското правителство може да е разбрало за това и да е изпратило Коенвар да ме пресрещне? Ако мисията се провали, шерпът ще получи всички пари, необходими за закупуване на оборудване. Поне така си мислят.
  
  
  „Звучи доста пресилено, ако питате мен“, отговори той. „Въпреки че в този вид бизнес всичко е възможно.“
  
  
  — Кажи ми още нещо — казах тихо.
  
  
  „Важното е, че се справихте, поне досега. Ще видя дали не се сещам за нещо, което може да ти помогне. Да започнем с това, че политическата ситуация там е доста несигурна. Имам няколко контакта, които биха могли да хвърлят светлина върху случилото се. Ще изтръгна малко информация. Просто отнема време, това е всичко.
  
  
  „Това е едно от онези неща, които малко ни липсват“, казах аз.
  
  
  - Справяш се страхотно, Ник. „Всички по света ми вярват“, отговори шефът ми, рядък комплимент, който не остана незабелязан. „Факт е, че чух нещо за някакъв вид раздор в кралската къща, за някаква кръвожадна гражданска борба. Ще трябва да копаем малко по-дълбоко, но може би това ще ни помогне да разберем къде се крие трудността.
  
  
  В този момент чух да се обаждат на моя полет по високоговорителя.
  
  
  Трябваше да прекратя разговора. Устата ми все още беше пълна с храна и гаденето ми временно изчезна.
  
  
  „Ще се свържа отново с вас, когато пристигна в Кабул. Но ако намерите нещо, ще съм ви благодарен, сър. Някой ще положи много усилия, за да стигне до мен преди шерпите. И бих искал да знам защо.
  
  
  'И кой.'
  
  
  — И аз така мисля — казах аз.
  
  
  „Ще използвам всеки канал, с който разполагам“, каза той. „Между другото... как е простреляното момиче?“
  
  
  „Тази сутрин беше оперирана“, казах аз.
  
  
  'И какво?'
  
  
  — Те няма да разберат какви са шансовете й до утре сутринта.
  
  
  Съжалявам да го чуя. Но съм сигурен, че направи всичко възможно за нея - каза той. — Ще говоря с теб, N3. Уверете се, че сте стигнали безопасно.
  
  
  "Благодаря Ви, господине ".
  
  
  Шон забележимо отсъстваше от тълпата за сбогом, когато се регистрирах, получих бордната си карта и тръгнах през тунела към самолета. Но най-много ми хареса. Колкото по-бързо тръгнахме, колкото по-бързо напуснах Амстердам, толкова повече ми харесваше.
  
  
  Освен това все още бях гладен.
  
  
  
  
  Глава 9
  
  
  
  
  
  Много преди планината Елбърц да изгрее в перлена зора, вдигнах тост за моя зъболекар Бъртън Чалиър. Без неговата помощ, неговия опит моята мисия щеше да се срине пред очите му, а с нея и съдбата на две деца и бъдещето на изолирано кралство, заобиколено от планини.
  
  
  Ужасният ми глад беше очакван, гаденето също. Но сега, когато физическият дискомфорт премина и лицето ми отново придоби цвят, се почувствах малко повече като себе си, а не като че ли бях погълнала нещо, което не трябваше, което се случи.
  
  
  Прокарах език по специалната златна коронка, която зъболекарят ми беше поставил, преди да напусна Вашингтон. Шалие внимателно прикрепи зъбчето към един от долните кътници. Натиснат във венеца наистина не се виждаше, което вече беше доказано при прегледа на устата ми в Шипхол. Тази кука се използва за закрепване на найлонова нишка, наричана още въдица. От друга страна, нишката, минаваща от хранопровода към стомаха, беше прикрепена към химически устойчива тръба.
  
  
  Цялата структура ми напомни на набор от кукли. Всяка кукла съдържа по-малка кукла и така нататък до безкрайност. В моя случай ти ме имаше, а в мен имаше моя храносмилателен тракт, от който стомахът ми беше част, а в този стомах имаше тръба, а в тази тръба имаше необработени диаманти.
  
  
  Причината, поради която закусих толкова много, беше, че бях толкова замаян, когато пристигнах в Схипхол, трябваше да изпомпвам стомашните си сокове през цялото време. Ако бях глътнал лулата на празен стомах, последващото отделяне на ензими заедно със солната киселина, отделена по време на храносмилането, щяха да ме заболят в корема, които биха могли да повалят слон. Заедно с цялата храна, която можех да прехраня, взех здравословна доза пречистващи таблетки, които ми дадоха от фармацевтичния отдел на AX Labs. Тръбата беше достатъчно гъвкава, за да позволи на храната да премине в стомаха. Това не беше най-приятната операция, но от друга страна, работата ми никога не е особено фина или фина. Сега взех още едно хапче против гадене, поздравявайки се за успеха на моето начинание. Поне докато траеше.
  
  
  Диамантите бяха в стомаха ми от предишната сутрин, когато излязох от хотел Ambibi, за да резервирам билета си. Те можеха да останат там почти за неопределено време, докато си вземах лекарствата и продължавах да ям обилно. В това се убеди стюардесата, която се възхити на здравословния според нея мъжки апетит.
  
  
  Доволен, че всичко върви по план, се обърнах към прозореца и гледах как слънцето изгрява. Знакът „Пушенето забранено“ току-що мигаше, когато пилотът се приготвяше да кацне в Техеран. Под мен лежеше покритата със сняг планинска верига Елбурц. Още по-впечатляващ беше Дамаванд, вулканичен връх, който се издигаше на почти 5700 метра над небето.
  
  
  Но нямаше да имам време за туристически пътувания. Моята дестинация, макар и не последната ми, беше по-на изток, около 1800 мили по неравен и наистина непроходим терен. Кабул, някогашната изолирана пустинна цитадела на великия командир Бабур, основал Монголската империя, сякаш ме чакаше някъде отвъд онази зора.
  
  
  По планинските склонове между ивиците сняг пасяха овце, а от кривите комини на малките каменни къщи излизаше дим. Тогава, притиснат между пусти и безплодни планини, се откри гледката на град, който пленяваше въображението на хората, откакто Александър Велики присъедини древна Бактрия към своята империя. Сега Кабул изглеждаше малък и незначителен. Там, по голите хълмове, това сякаш нямаше значение.
  
  
  Времената се промениха. Чингис хан, Тамерлан и Бабур бяха имена в историческите книги, герои на вълнуващи филми. Но оставиха своя отпечатък върху един горд и независим народ. Но сега Афганистан беше част от двадесети век, историята му беше поредица от туристически атракции, а предишните му славни дни бяха отдавна забравени.
  
  
  Ако станах сантиментален, не беше защото пих твърде много. Просто бях видял толкова много сънища, разпръснати в здрача на тези безплодни и безплодни хълмове, че се почувствах някак си трогнат да стана свидетел на последните страници на една бурна и кървава драма.
  
  
  Беше 6:23 сутринта.
  
  
  Може би точно заради ранния час митничарите не претърсиха вещите ми с педантичност и методичност.
  
  
  — Каква е целта на вашето посещение? .
  
  
  „Ваканция“.
  
  
  — Колко време ще останеш тук?
  
  
  „Ден-два, три“, излъгах аз, мислейки си, че по-малко от двадесет и четири часа ще бъде шамар за прохождащата туристическа индустрия.
  
  
  'Къде ще отседнеш?'
  
  
  — До Интерконтинентал.
  
  
  „Следващият“, каза полицаят, подпечатвайки паспорта ми и насочвайки вниманието си към мъжа, който стоеше на опашката зад мен.
  
  
  Това беше освежаваща промяна, както можете да си представите. Бях готов да се съблека гол и се чувствах страхотно, че никой не се интересуваше от присъствието ми тук, от съдържанието на куфара ми, да не говорим за стомаха ми. Пред митницата буйна и нетърпелива тълпа афганистански таксиметрови шофьори чакаха желания клиент. Но първо обмених малко пари, смятайки, че 45 афганистанца за долар е добра цена, особено след като почти нямаше черен паричен пазар като в Непал. - Такси, сър? — каза развълнуван нисък тъмнокос млад мъж, докато се отдалечавах от обменното бюро. Сложих афганистанеца в джоба си и той подскочи нагоре-надолу като скачаща жаба. „Имам хубава американска кола. Шевролет. Води ви навсякъде, сър.
  
  
  „Колко има до Intercontinental?“ — попитах, изненадана от ентусиазма му и проявата на енергия. — Деветдесет афганистанци — каза той бързо.
  
  
  Веднага иззвъня друг глас: „Седемдесет и пет“.
  
  
  — Седемдесет — каза раздразнено шофьорът, като се обърна ядосано към един възрастен мъж, който се появи зад него, облечен в богата брокатена жилетка и астраханска шапка. "Шестдесет и пет."
  
  
  „Петдесет“, възкликна младият мъж, явно притиснат в ъгъла. „Продадено“, казах с усмивка. Накарах го да носи багажа ми и го последвах от залата за пристигащи.
  
  
  Chevrolet е виждал и по-добри дни, меко казано. Но хотелът беше на не повече от петнадесет-двадесет минути пеша. Чувствах се малко в неравностойно положение, тъй като нямах възможност да проуча подробна карта на района. Никога не съм бил в Кабул, въпреки че преди няколко години участвах в доста деликатни „преговори” край Херат, недалеч от Туркменската република и границата с Русия.
  
  
  Оставих куфара при мен, когато шофьорът седна зад волана.
  
  
  „Колко време до хотела?“
  
  
  — Половин час — каза той. 'Няма проблем. Азис е много добър шофьор.
  
  
  „Поставям се в твоите ръце, Азис“, казах със смях, който веднага беше последван от прозявка. Не спах много в самолета и надеждата за топло легло изглеждаше твърде добра, за да е истина.
  
  
  Нямаше движение с изключение на няколко магарешки каруци. Но иначе пътят, построен с помощта на американците, беше празен. В огледалото за обратно виждане на стария, очукан Шевролет видях Азис да ме гледа. Очите му бяха с невероятно син цвят. Легендата разказва, че синеоките афганистанци са преки потомци на воините на Искандер Велики, син на Александър Велики.
  
  
  Когато попитах Азис колко от тази история е вярна, той сякаш не разбра за какво говоря. Изглежда не се ориентира много добре в града.
  
  
  Покрай него прелетя табела с надпис „Хотел Интерконтинентал – 5 мили“ със стрелка, сочеща надясно, но Азис задържа крака си на газта. Мина покрай изхода и нещо ми подсказа, че не е невинна грешка или че е инцидент. Свалих куфара на краката си и успях да грабна Вилхелмина и двамата й приятели, Юго и Пиер, без да събудя подозрението на Азис.
  
  
  Сега Luger беше сух, но не знаех дали работи, докато не го проверих. Но ако той все още не беше готов да се справи с нещо, двамата му помощници бяха готови да ми помогнат.
  
  
  В този момент вече не се съмнявах, че неприятностите ще дойдат. Азис не ме заведе до хотела, за да се насладя на горещ душ и удобно легло. Бях убеден, че това, което той е подготвил за мен, ще бъде много по-трудно за смилане, и се приспособих към опасността, която предстоеше.
  
  
  Отсъствието на Koenvaar от Амстердам предишната сутрин можеше да означава само едно нещо. Той напусна Амстердам и успя да стигне до Кабул преди мен. Без съмнение той е поел по дългия маршрут през Истанбул, Бейрут и Равалпинди. Този маршрут съществуваше, но го избягвах поради риска да се кача и слизам от три различни самолета и да мина през охраната на три летища. Coenvar очевидно се интересуваше по-малко от мен от митниците.
  
  
  Можех много лесно да притисна тялото на Вилхелмина към врата на Азис и да го помоля да се обърне и да ме заведе до хотел Intercontinental. Но исках да стигна до дъното на въпроса и да получа отговорите, които досега ми убягваха. Коенвар имаше цялата информация, от която се нуждаех, и бях готов да поема всеки риск, за да го накарам да говори.
  
  
  Освен това все още имахме да уреждаме някои неща, независимо дали той го осъзнаваше или не. Доколкото знаех, Андреа можеше да умре. Аз самият бях близо до края на кариерата си в Амстердам. Исках да се уверя, че Коенвар няма да е в състояние да попречи на успеха на моята мисия. И ако това означаваше да го убия, тогава бях готов. Затова седнах и не откъсвах очи от пътя, чудейки се как е била уредена срещата ни.
  
  
  След по-малко от десет минути разбрах.
  
  
  На няколкостотин метра пред нас беше поставен контролно-пропускателен пункт. От двете страни на дървената преграда стояха двама мъже, но все още бяхме твърде далече, за да видим кой е Коенвар.
  
  
  - Какво става, Азис? – попитах, играейки ролята на тъп турист.
  
  
  Вместо да ми отговори, той насочи вниманието ми към Асамайи и Шердарваза, две планини, които бяха част от планинската верига Хиндукуш и се виждаха от почти всяка точка на Кабул.
  
  
  „Защо тук има контролно-пропускателен пункт?“
  
  
  Настоях аз и той бавно свали крака си от педала на газта.
  
  
  Той сви рамене, когато зад прашното предно стъкло се появиха лицата на двама мъже. Лесно разпознах луновидните черти на моя непалски враг, хитрия и потаен Коенвар. Беше облечен в бял тюрбан и каракулева кожа, която стигаше до коленете му, но не можеше да се отрече проницателното изражение на лицето му. Другият ми се стори истински афганистанец, несъмнено нает в Кабул, като Азис, точно за тази операция.
  
  
  „Искат да излезем от колата“, каза Азис, неспособен да скрие нервността си.
  
  
  'Защо?' Казах това, забавяйки времето, приготвяйки всичко необходимо.
  
  
  „Граничен патрул, правителствен патрул“, каза той със свиване на рамене.
  
  
  „Тогава излез и говори с тях“, казах с тон в гласа си, който показваше, че не съм в настроение да играя игри.
  
  
  Азис направи каквото му беше казано. Той излезе от колата и бавно тръгна към Коенвар. Азиатецът не сведе лице, сякаш се страхуваше да не го разпознаят. Но беше твърде късно. По никакъв начин не си върна анонимността. Няколко мига по-късно неговият съучастник се приближи до шевролета, почука на прозореца и ми направи знак да изляза и да се присъединя към тях.
  
  
  Не аз излязох, а Пиер.
  
  
  Време е да превключите превключвателя и за Пиер, и за Коенваар. Отворих вратата, сякаш изпълнявайки заповедите им, но вместо да изляза, както те несъмнено се надяваха и дори очакваха, хвърлих Пиер към Коенваар. Отново затръшнах вратата точно когато разяждащ, горящ облак от газ избухна в центъра. Изненадата им беше също толкова внезапна. Смес от концентриран сълзотворен газ и несмъртоносни химикали се завъртя около тях, плътна и задушаваща. Произведен е изстрел, но на случаен принцип, тъй като нито Коенвар, нито неговият съучастник не виждат повече от сантиметър пред себе си.
  
  
  Газът беше разсейване, а не самоцел. Временно ослепели, тримата зашеметени мъже се клатушкаха в кръгове, драскайки очите си. Азис, след като получи своя дял от газта, загуби равновесие и се претърколи надолу по склона встрани от пътя. Ако беше умен, щеше да се скрие и да не рискува повече живота си. Всеки момент вятърът можеше да се обърне и да разнесе газта във всички посоки. Не можех да чакам повече. Изскочих от шевролета, преди да разберат какво се е случило. Но не исках да стрелям, не исках да убивам Коенвар, докато не ми даде необходимата информация.
  
  
  Чифт ръце удариха и притиснаха диафрагмата ми. Без да мисля за това, се превих, опитвайки се да вкарам въздух в изпуснатите си дробове. Между газа и болката Вилхелмина някак си се изплъзна между пръстите ми. Същият чифт ръце ме сграбчиха и ме дръпнаха към силно изпотеното ми тяло.
  
  
  Нападателят изруга под носа си, неволно намеквайки, че не е Коенвар, което беше всичко, което исках да знам. Докато афганистанецът ме държеше в двоен Нелсън, аз стиснах ръце и ги притиснах към челото си, опитвайки се да облекча натиска на неговата смъртоносна хватка. Силата му беше невероятна и болката се засили, докато нервите ми изкрещяха и шийните ми прешлени бяха на ръба да се счупят.
  
  
  „Имам Koen...“ започна той.
  
  
  Предложението никога не е завършено.
  
  
  Ритнах крака си назад и петата на ботуша ми се удари в пищяла му. Внезапният удар го накара да изръмжи от изненада. Хватката му се разхлаби, оставяйки ми малкото пространство, от което се нуждаех, за да се освободя напълно. Плъзнах левия си крак между краката му и пъхнах дясното си коляно във вдлъбнатината на коляното му. В същото време успях да го хвана за панталоните и да го дръпна със себе си, което ме накара да удари бедрото ми и да се пльосне на земята.
  
  
  Дръпнах се и подадох крака си в ча-ка ритник, което веднага доведе до ядосан звук. фрактура на ребрата. Афганистанецът виеше като ранено куче. Той изпищя и скръсти ръце на гърдите си, когато по лицето му премина израз на неприкрит ужас. Не губих време и ритнах отново, за да довърша работата. От изкривената му уста излезе бълбукащ звук. Газът бавно се разсея, но все още не и моят гняв. Бях сигурен, че единият му дроб е пробит и счупената кост се впиваше все по-дълбоко в гърдите му.
  
  
  Исках да се наведа, за да нанеса последния удар, но Коенвар ме хвана за кръста отзад и ме дръпна назад. Претърколихме се надолу по пътя и се приземихме на насип на няколко сантиметра от изкопа, където Азис лежеше в засада, несъмнено треперещ от страх. Прах се настани в устата, очите и ушите ми. Вече не виждах нищо, когато Коенвар притисна двата си палеца към трахеята ми.
  
  
  „Диаманти“, издъхна той, разтърсвайки ме, сякаш беше сигурен, че ще излетят от гърлото ми.
  
  
  Ритайки като див кон, се опитах да го хвърля от себе си. Той притисна коленете си в чатала ми и ги заби между краката ми отново и отново. Заслепен от прах и болка, реагирах инстинктивно, вече неспособен да мисля ясно. Спомнях си само как оставих ръката си да се приземи върху ключицата му с цялата останала сила.
  
  
  Пръстите му загубиха хватката си, но той се оказа много по-силен и упорит, отколкото си мислех първоначално. Той се вкопчи в мен, сякаш животът му зависеше от това, стискайки двете си ръце за врата ми. Отново приложих всичките си познания по тайкуондо в битката и се опитах да го ударя с лакът в челото. Пал-коп чи-ки го убеди, че няма да моля за милост. Това беше съкрушителен удар, който го принуди да освободи задушаването. Ужасно пурпурно петно покриваше челото му като белег на Каин.
  
  
  Поех дълбоко въздух, раздвижих се и се опитах да се изправя отново. В същото време, с едно движение на китката ми, Хюго беше в безопасност в ръката ми. Острието на стилета проблесна в ранната светлина. Сълзотворният газ се беше разсеял и сега можех да видя опонента си толкова ясно и точно, колкото ми трябваше. Стилетът пропълзя под каракулевото му палто. Миг по-късно Хюго преряза въздуха. Нямах никакво намерение да му давам възможност отново да демонстрира уменията си с огнестрелно оръжие.
  
  
  Не помнех коя ръка беше ударил куршумът на Вилхелмина, затова се прицелих в горната част на бедрото на Хюго, дългия, тесен сарториус. Ако стилетът се удари, Koenvar няма да може да ходи. За съжаление, палтото с дължина до коляното попречи на Хюго да се изрази максимално. Стилетът се заби в ръба на дебелото развяващо се кожено палто и Коенвар го извади отново, съскайки като кобра.
  
  
  Тъй като Вилхелмина не се виждаше никъде, останах само с ръцете си. Отстъпих назад, опитвайки се да стигна до равна повърхност. Но Коенвар ме притискаше все по-близо и по-близо до ръба на пътя, несъмнено надявайки се, че ще загубя равновесие и ще се строполя в канавката. Беше дренажен канал, съдейки по гнилостната воня, която се носеше във въздуха и изпълваше ноздрите ми с гнилостната миризма на гнило и боклук.
  
  
  „Дай ми диамантите, Картър“, каза Коенвар категорично. Гърдите му се повдигаха нагоре-надолу, докато се опитваше да си поеме дъх. "Тогава всичките ни проблеми ще свършат."
  
  
  „Забрави“, казах аз, поклащайки глава и задържайки двата си очи върху Хюго, в случай че Коенвар внезапно го накара да отлети.
  
  
  — Наистина ме дразниш, Картър.
  
  
  „Това са недостатъците на играта“, отвърнах, принуден да направя опасна крачка назад, когато той се приближи, за да ме убие. „За кого работиш, Коенвар? Кой ви плаща за времето ви?
  
  
  Вместо да ми отговори, той бръкна в якето си и извади револвер. 45, американски колт. Той насочи оръжието към мен. „Този е зареден с куршуми с куха точка“, ми каза той. — Знаеш ли колко щети може да причини един такъв куршум, Картър?
  
  
  „Те пропускат целта“, казах аз.
  
  
  'Точно.' И той се ухили, показвайки острите, изпилени върхове на резците си. Този път бях по-малко забавен от зъболекарската изобретателност зад него. „Те се забиват и правят много голяма дупка в, да речем, тялото. Твоето тяло, Картър. Би било много жалко, ако трябва да се справите с ефектите от този тип боеприпаси... продукт на американската изобретателност, между другото.
  
  
  Имаше нож и имаше колт. 45. Имах две ръце, два крака и черен колан по карате. Но сега, когато бях само на няколко фута от ръба на плиткото дере, не се чувствах много удобно. Ако загубя равновесие и се озова в канавка, Коенвар ще има достатъчно време да ме убие.
  
  
  Не можех да допусна това да се случи.
  
  
  „Ако ме убиеш, никога няма да намериш диамантите“, казах, опитвайки се да спестя още няколко секунди ценно време.
  
  
  „Моят клиент ми даде строги инструкции. Ако не се върна с камъните, вече няма да ти бъде позволено да се разхождаш свободно. Така че, както виждаш, Картър, не ме интересува; или едното или другото.
  
  
  Така че най-накрая разбрах нещо. Коенвар беше просто наемник, работещ за някой друг. Но все още не знаех коя е другата страна. Във всеки случай чаках, колкото смеех. Всеки момент един мъртъв и много окървавен Ник Картър може да се озове във воняща дренажна канавка. Във всеки момент можех да се превърна в поредния боклук, който да допринесе за мръсната, остра воня. „Колата, идваща тук, няма да хареса този контролно-пропускателен пункт. Коенвар — казах.
  
  
  — Каква кола? - В същото време направи грешката да погледне нервно през рамо.
  
  
  Не можа да отмести поглед за повече от секунда, но това беше секундата, от която имах нужда. Сега приложих на практика всичко, на което учителят Чанг ме беше научил, и ловко ударих ръката му с пистолет в скок. Подметката на ботуша ми удари Colt 45 и преди Koenvaar да разбере какво точно се случва, Colt падна на земята. Колата изобщо не спря, но измамата проработи по-добре, отколкото се надявах. Коенвар беше хванал стръвта и сега бях готов да го хвана и убия, както той се опита да направи с мен.
  
  
  По-пъргав от всякога, дребният жилав азиатец оголи зъби в яростно изсумтяване. Стилето на Хюго блестеше заплашително на слънчевата светлина. След това Коенвар се втурна напред, опитвайки се да ме хвърли отстрани на пътя и в канавката. Отстъпих настрани и вдигнах ръка, сякаш щях да я използвам. Той се завъртя, докато юмрукът ми полетя във въздуха. В момента, в който погледът му се спря върху нея, кракът ми се стрелна напред с цялата сила, която можех да събера. Когато кракът ми докосна китката му, костта се разцепи, сякаш беше смачкана от чук.
  
  
  Да видя това изражение на изненада първо и след това болката беше един от най-сладките моменти на света. Ръката му с ножа отпусна, но той още не се отказа. Koenvaar бързо сграбчи Hugo с другата си ръка, преди стилетът да успее да падне. Той нададе остър вик и се втурна към мен, разсичайки въздуха със стилета си. Заех поза ee-chum so-ki, която ми позволи да освободя крака си за поредица от ужасни, смазващи ритници напред. Отново и отново ритах, прицелвайки се първо в слънчевия му сплит, след това в далака и накрая в брадичката му.
  
  
  Koenvaar се опита да ме удари странично в слепоочието. Хванах крака му и го дръпнах към себе си, хвърляйки го върху сухата, обгорена земя. Заобиколих го, държейки ръката му с ножа, така че Хюго се изви като безсилна гърчеща змия, и се втурнах към него.
  
  
  Натиснах лакътя му с цялата сила на предмишницата си. Ji-loe-ki буквално унищожи костната структура на ръката му. - An-nyong ha-sip-ni-ka? Изкрещях му, питайки го как се чувства сега, когато крещи като младо прасе и се опитва да се освободи.
  
  
  Но беше напразно.
  
  
  - Какво има, Коенвар? Не го ли искаш вече?
  
  
  Последва поток от непалски ругатни, когато вдигнах коляно и го ударих по опашната кост, докато той продължаваше да крещи от болка. От китката му стърчаха парчета кост. Виненочервеното петно бързо се разнесе по ръкава на каракулевата му шуба.
  
  
  Пръстите му се свиха конвулсивно и Хюго падна на пътя. Миг по-късно взех стилета в ръката си и го насочих към гърлото на Коенвар.
  
  
  - Кой те изпрати?
  
  
  Можех да видя страха в присвитите му очи, болката, очевидна в начина, по който прехапа устните си, за да не изкрещи, за да изрази мъчителната болка, която трябва да е изпитал. Когато той не отговори, притиснах върха на стилета към гърлото му. Появи се малка капка кръв.
  
  
  „Аз... няма да кажа“, въздъхна той.
  
  
  „Както желаете“, казах аз. Притиснах го и оставих Хюго да се плъзне в ръкава на сакото му. След като ръкавът беше напълно разрязан, можех да видя щетите, които бях причинил на лакътя му. Беше сложна фрактура, защото част от костта стърчеше от ставата на ръката. Ръкавът на ризата му беше напоен с кръв.
  
  
  „Аз... няма да говоря“, каза той отново.
  
  
  Никой лекар не можеше да сглоби ръката му и да я накара да работи. „Искаш ли да умреш сега или по-късно, Коенвар?“
  
  
  Казах. - "Кажи ми за кого работиш и ще излезеш свободен."
  
  
  „На... Нара...“ започна той. После отново стисна устни и поклати глава.
  
  
  - Нара какво? — попитах рязко, притискайки отново Хюго към гърлото си.
  
  
  „Не, няма да кажа това, Картър“, изсъска той.
  
  
  — В такъв случай, Коенвар, няма да губя повече време за теб. И когато казах това, сложих край на садистичната му кариера с бързо и може би милостиво движение на китката си. Хюго направи слаб полукръг от ухо до ухо. Месото се разкъса като мека хартия; след това мускула на врата, последван веднага от каротидната артерия. Когато горещи потоци кръв се втурнаха в лицето ми, Коенвар издаде последен бълбукащ звук. Цялото му тяло се тресеше, докато преминаваше през смъртните си агони. Все още кървеше като вол в кланица, когато бавно го свалих на пода и избърсах мръсните си окървавени ръце в палтото му.
  
  
  „Това е за Андреа“, казах на глас. Обърнах се и отидох до партньора му. Но афганистанецът беше мъртъв като Коенвар, лицето му беше мораво и на петна от бавното задушаване на перфорирания му бял дроб.
  
  
  Не бих получил повече информация от никой от тях. — Азис — извиках. „Елате тук, ако цените живота си.“
  
  
  Човечецът изпълзя нагоре по склона на плитко дере. Лицето му беше бяло като тебешир.
  
  
  „Моля те, моля те, не убивай Азис“, помоли той със жалък виещ глас. Азис не знаеше. Азис има парите, за да те доведе тук. Това е всичко.'
  
  
  'Кога?'
  
  
  'Миналата нощ. Този... този човек — и той посочи с трепереща ръка безжизненото тяло на Коенвар. „Той ми даде пари, за да те посрещна в самолета и да те доведа тук. Казва, че си откраднал нещо, което му принадлежи. нищо друго не знам.
  
  
  — Няма да кажеш на никого за това, нали? – Той поклати яростно глава. - Нищо не казвам, господин американец. Никога не сме били тук, ти и Азис. Никога не сме виждали това място. да Да?
  
  
  "Точно така", казах аз. Ако изобщо беше възможно, не исках да го убивам. Той беше млад, глупав и алчен. Но не мисля, че той знаеше в какво се забърква, когато прие несъмнено изгодното предложение на Koenvaar. „Помогнете ми да сложа тези тела на друго място и ще отидем.“
  
  
  Той направи каквото му беше казано.
  
  
  Дървената бариера, служеща за контролно-пропускателен пункт, завършваше в дренажен ров, в който следваха отпуснатите и осакатени трупове на Коенвар и афганистанския му съучастник. Облечен в каракулево палто с един ръкав, непалският убиец се носеше по лице в мръсен поток от боклук. Най-накрая той беше на мястото си.
  
  
  „Ще те заведа до хотела безплатно“, промърмори Азис, докато се връщахме към колата.
  
  
  Беше в неподходящото време и на неподходящото място. Но не можах да се сдържа. Изведнъж се засмях и се засмях по-силно, отколкото някога съм се смял.
  
  
  
  
  Глава 10
  
  
  
  
  
  Camp Hotel на Maroehiti беше място, което трябваше да се избягва на всяка цена.
  
  
  Влязох и излязох от гъмжащото от въшки фоайе възможно най-бързо, като взех листа, който служителката ми даде, когато се представих. Отидох направо до площад Дърбар, на няколко пресечки. Чувствайки се напрегнат, седнах пред храма Talijyoe Bhavani, точно в сянката на статуята на Хануман, бога на маймуните на индусите. Косматото божество нямаше нито информация, нито съвет за мен, но бележката имаше.
  
  
  Беше точно по същество и точно по същество. Трябваше да се срещна с моя контакт шерпа в ресторанта Hut на Ason Tol. Трябваше да нося бяло каре, за да ме разпознаят. Те ще се погрижат за останалото. Странно, помислих си. Коенваар знаеше кой съм, но шерпът очевидно нямаше представа как ще изглежда куриерът на Голфийлд.
  
  
  Това направи всичко, което Хоук ми каза по-рано тази сутрин, ясно като пословичния кристал. - Знаете ли нещо за Шута или Нара? Попитах шефа си кога най-накрая се свързах с него в пощата близо до моя хотел.
  
  
  „Можеш да четеш мисли, N3. Точно за това щях да ти разкажа — отвърна Хоук, гласът му бе слаб и твърд отражение на обичайния му заповеден тон. — Помниш ли какво ти казах за раздора в кралския дом?
  
  
  'Искаш да кажеш...'
  
  
  'Точно. Разбрахме за вражда между съветниците на краля и така наречения принц на име Бал Нараян. Бихте могли да наречете Нараян нещо като международен плейбой. Известно време имах яхта в Кан и се занимавах с група от тези представители на елита, обикновени социални паразити.
  
  
  - Но как е разбрал за операцията на шерпите?
  
  
  „Можем само да гадаем за това“, отговори Хоук. - Не мога да ти помогна с това. Знам, че Нараян има репутация на доста сенчест бизнесмен. Спомняте ли си онзи малък проблем, който решихте за нас в Калкута миналата година?
  
  
  — Да. Какво за това?'
  
  
  „Той трябваше да се справи с това... докато всичко се обърка... Изглежда има пръсти в много експлозивни неща, ако разбирате какво говоря.
  
  
  'Ти си в безопасност.'
  
  
  "Всичко е наред?" — Стигна ли без проблеми?
  
  
  „Възможно най-просто, въпреки че пристигането ми в Кабул не остана незабелязано“, казах му. „Но всичко това беше уредено.“ Сега Нараян беше оставен сам.
  
  
  „Не бих очаквал нищо по-малко от теб, Ник“, каза Хоук с добродушен смях, веднага последван от дрезгава, дрезгава кашлица. Той пушеше твърде много, но не искаше да го чуе от мен. Някои неща е по-добре да не се казват, като това, че пурите вонят. „Но имайте едно нещо на ум“, продължи той. „Първо се уверете, че тези деца са в безопасност. След това се връщате и довършвате това, което трябва да се направи.
  
  
  „Няма да забравя“, уверих го.
  
  
  - Това исках да чуя. Ще ви изпратя телеграма, когато разбера нещо друго. Нямам много доверие на тези телефонни връзки. Той знаеше къде да се свърже с мен, така че нямаше какво друго да направя, освен да го поздравя.
  
  
  Сега, в сянката на ухиления бог-маймуна, се опитах да сглобя всички парчета от пъзела. В един момент Нараян научил за отвличането на деца от шерпите. Той нае Коенвар да вземе диамантите, преди аз да имам възможност да ги донеса в страната. Освен това заповяда на наемника си да ме убие, ако не предам тези камъни. Очевидно той не се опитваше да започне тази революция. Като член на кралското семейство, свързан с краля по кръвна линия, Нараян нямаше какво да спечели и всичко да загуби, тъй като тронът беше свален, монархията смазана и земята предадена на Китай на сребърен поднос.
  
  
  Ето как сглобих парчетата от пъзела, които бяха част от моята мисия в Катманду. Но все още нямах готово решение. Първо, не знаех откъде Нараян знае за плановете на шерпите. Освен това не знаех какво ще се опита да направи, каква ще бъде следващата му стъпка, ако открие, че Коенвар ще се върне в Непал само в дървена кутия. Според съобщението, което получих в хотел Camp, няма да се срещна с моя контакт до следващата вечер. Реших да оползотворя добре свободното си време и се насочих право към столичната библиотека. Като начало исках да проуча всички съществуващи снимки на кралския принц. Второ, трябваше да се запозная с топографията на района, тъй като имах доста силно чувство, че дейностите ми няма да се ограничат до Катманду. Колкото повече знаех за околната среда, толкова по-добре бях подготвен да срещна шерпа... който и да беше той или тя.
  
  
  Навсякъде, където отидох, виждах печатни реклами: „Шик ресторант“. Китайски, тибетски, непалски и западни маси. Специален салон: торта с хашиш, цигари с хашиш и хашиш на рецепция. След това с по-малки букви: "Бийтълс!" Търкалящи се камъни! Джаз! Последни изстрели. А също и Khyber в Кабул, където прекарах няколко дни, преди да направя грешката да поръчам жилава пържола. Хотелът беше същото място за хипита.
  
  
  Салонът беше малък, слабо осветен, почти толкова мръсен, колкото хотел „Кемп“, но със сигурност много по-популярен. Груби маси, столове и пейки бяха наредени по стените. А на пейките седеше най-странната колекция от американски и европейски туристи, които някога съм виждал. Чувал съм акценти от Бруклин до дълбокия юг. Имаше австралийци, няколко уелсци, момичета от Нова Зеландия и няколко французойки. Нещо като хотел Гранд Хималая, където всички са опушени като маймуни.
  
  
  Седнах и изпих чаша бира и ми хареса. Всички около мен сякаш се канеха да си разбият главите и щом главата се удари в масата, собственикът изтича до нея, вдигна лицето на престъпника и му удари няколко шамара по лицето, за да го накара да се върне да я донесе. „Това не е хотел“, повтори той. 'Яжте. питие. Но не и хотел — повтори той, притъпквайки като комичен кръчмар на Дикени.
  
  
  Но в тази ситуация нямаше нищо комично, доколкото разбрах. Носех бялото си джобно каре възможно най-забележимо, не откъсвах очи от вратата и чаках възможно най-търпеливо и спокойно. Шерпа закъсня с пет минути, но знаех, че контактът ми ще дойде в точното време. Междувременно руса американка на около осемнадесет или деветнадесет години ме погледна неприкрито от другия край на стаята. Под екзотичния си тоалет и зад замечтаните си очи тя имаше всичко, от което една изгряваща звезда нямаше съмнение. И когато с леко помахване тя се изправи и се приближи до мен, изобщо не се раздразних.
  
  
  'Може ли?' – попита тя, сочейки празното място до мен. - Естествено. Кимнах и я видях да се строполи на дивана.
  
  
  „Това не изглежда като място, където посещавате често“, каза тя, отхапвайки голяма хапка от една от многото добре рекламирани закуски с хашиш в ресторанта.
  
  
  "Не е ли?"
  
  
  - Само да се огледам?
  
  
  'Не точно.'
  
  
  - Изглеждаш напълно нормално. Не буржоазен или нещо подобно, просто. Като някакъв полицай. Това е вярно?'
  
  
  „Аз? Полицай ? _ударих се по гърдите и се засмях. 'Не точно.'
  
  
  „Това е добре, защото това нещо тук“, сочейки към онова, което е останало от нейния бонбон, „е напълно законно“.
  
  
  - Казах нещо, госпожице...
  
  
  „Госпожо“, поправи ме тя. "А аз се казвам Дикси." Миг по-късно тя сложи ръка на бедрото ми. Знам това само защото беше надрусана. Пръстите й започнаха да се движат, сякаш имаха собствен ум. Нежно отблъснах ръката й и любезно й дадох да разбере, че не ме интересува, без да се опитвам да й обясня, че ако нещата бяха отишли малко по-далеч, тя щеше да намери не обект за сексуалните си желания, а газова граната - Пиер . .
  
  
  — Неприятно е. Тя започна да се кикоти и видях, че ръцете ми са пълни с нея.
  
  
  Но преди да успея да кажа каквото и да било, забелязах, че млад непалец на около двайсет години беше заел мястото точно срещу мен. Беше облечен в западен стил и имаше лесно забравим външен вид, правилни черти и скромни маниери. Той не каза нито дума, но се протегна през масата и извади бяла носна кърпа от джоба на гърдите си. Бръкна под масата и след миг върна джобния квадрат, сега спретнато сгънат като ленен плик.
  
  
  Разгънах кърпичката и се взрях в зелено-сивата корица на американския паспорт. Когато го отворих, видях името й спретнато: Вирджиния Хоуп Гулфийлд. На следващата страница ме погледна привлекателна, усмихната американка. Затворих паспорта си и го сложих във вътрешния си джоб.
  
  
  „Един момент“, казах на моя контакт. Младият мъж мълчеше и гледаше с широко отворени очи, докато се изправях и любезно помогнах на Дикси да се изправи.
  
  
  Тя попита. - 'Къде отиваме?' Тя отново започна да се кикоти. „Просто се върни на мястото си“, казах аз, отвеждайки я далеч от масата.
  
  
  'Но защо? Харесвам те. Ти си готин човек и нямам търпение да те видя."
  
  
  Тя поне знаеше какво иска, което не е така при повечето хора. – А ти си страшно вкусно парче. Но имам други неща за вършене, така че бъди мило момиче. Може би ще дойда да те видя утре.
  
  
  Тя се намръщи и нацупи като разглезено дете, явно свикнало да си прави каквото трябва. Но тя не хленчеше.
  
  
  Когато се върнах на масата, младият шерп все още чакаше търпеливо като Буда.
  
  
  — Вие ли сте г-н Картър?
  
  
  Кимнах и отпих още една глътка бира.
  
  
  „Казвам се Рана. Вие ...'
  
  
  — Да — казах, изпълвайки тишината. - Имате ли това момиче и брат му?
  
  
  — Жив и здрав — отвърна той.
  
  
  „Нека тогава...“ Исках да стана от мястото си, но Рана ми направи знак да седна обратно.
  
  
  — Трябва да ти обясня хода на събитията, който следваме, Картър — каза той. - Така че няма да има объркване. Разбираш?'
  
  
  'Продължи. Целият съм в слух.'
  
  
  'Извинете ме?'
  
  
  "Казах: хайде, слушам." Бях меко казано в лошо настроение. Не ми харесваше да правя бизнес в такъв отдалечен район и не харесвах особено естеството на нашия бизнес. И повече от всичко стомахът отново започна да ме притеснява. Колкото по-скоро изплюя диамантите и върна децата на сенатора, толкова по-добре ще се почувствам.
  
  
  Обяснението на Рана беше кратко и ясно. Ще бъда със завързани очи и отведен на място, където ще получа две деца в замяна на необработени диаманти. Колкото и просто да изглежда, нямаше да рискувам или да се доверя на Рана само заради приятелското му лице. Доколкото разбирам, той може би работи за мистериозния Бала Нараян, а не за също толкова неуловимата организация, известна като Шерпа. „Точно така, Картър“, заключи той. „Ние ви даваме децата, а вие ни давате откупа. И всички са щастливи. Да?
  
  
  Не точно, помислих си, докато казвах: „Звучи добре, Рана. Но Бал Нараян ми каза да се срещна с него тук” и аз подчертах това, което казах, като гледах дълго в моя Rolex. - След около час. Как си обяснявате промяната на плановете?
  
  
  „Бал Нараян“, възкликна той, едва сдържайки гласа си. — С какво право прави това?
  
  
  — Нямам представа — казах категорично.
  
  
  Сарказмът ми сякаш мина през главата му. „Това не е планът на Нараян“, продължи Рана, без дори за момент да подозира, че моята история е блъф; историята, с която разбрах дали работи за шерпите или не, дали е заместник на истинския куриер. „Канти се погрижи за всички детайли. Не знам какво е намислил Нараян, но това изобщо няма да се хареса на Канти. Не беше правилно той да се намесва в делата на шерпите.
  
  
  — Кой е този Канти, ако мога да попитам?
  
  
  „Време е да тръгваме, Картър“, каза Рана, поглеждайки уверено часовника си. Той бързо се изправи. — Колата чака.
  
  
  „Е,“ помислих си, „с всяка стъпка, която правиш, научаваш нещо ново. Нараян и Шерпа изглежда се познаваха добре, въпреки че бих искал да знам кой е Канти. И бих искал да знаят, че Нараян е изневерявал.
  
  
  Но реших да запазя разкриването си за себе си, стига да служи на моите интереси, а не на някой друг. С удоволствие научих, че Рана не е била наета от принца, и го последвах от ресторанта. Тръгнахме по Асон Толе, улица, която приличаше повече на задънена улица, до базара. Вече се стъмваше, но площадът все още беше пълен с търговци и туристи. Рана посочи един стар фиат, паркиран пред салона за татуировки.
  
  
  „След теб, Картър“, каза той, държейки задната врата отворена за мен.
  
  
  Плъзнах се на задната седалка и изведнъж усетих студеното, твърдо дуло на револвер, притискащо врата ми. Като се има предвид размерът, приличаше на Берета. Не че не ме е страх. 22. Напротив. Колкото и да са малки и леки, те са изключително мощни, особено на близко разстояние.
  
  
  „Прасад просто взема необходимите предпазни мерки, Картър“, обясни Рана, когато се канех да коментирам недружелюбния характер на ситуацията, която почувствах. След това седна зад волана.
  
  
  Прасад, млад като партньора си, най-накрая свали револвера от тила ми. „Канти няма да е много щастлив, ако нещата се объркат“, напомни ми той.
  
  
  „Нищо не може да се обърка“, увери го Рана. - Не е ли така, Картър?
  
  
  „Абсолютно“, казах аз с усмивка.
  
  
  Прасад ми даде нещо, което приличаше на черна качулка и ми каза да я наметна над главата си и да седна на пода. Нямах избор и направих каквото ми казаха. Основното ми беше обяснено още преди да напусна Вашингтон. Чух Хоук отново да ми напомни да изведа децата, преди да направя нещо друго. Образът на уплашеното и тъжно лице на сенатор Голфийлд, когато го срещнах в кабинета на Хоук, е ясно запечатан в паметта ми.
  
  
  Тогава видях много малко.
  
  
  Сянката беше почти непрозрачна, а тъканта беше толкова дебела, че почти не преминаваше светлина. Бях въоръжен, благодарение на Прасад и Рана, че не си направиха труда да ме претърсят. Но аз не бях никой друг освен Никълъс Картър, служител на сенатор Чък Гол...
  
  
  Според тях N3, Killmaster, дори не е съществувал. И точно това исках.
  
  
  С астматична кашлица, леко подскачане и тракане фиатът потегля. Въпреки че вече не можех да използвам очите си, все още имах и двете си уши и се фокусирах върху всеки звуков сигнал, който можех да получа. И все пак не бях в това, което може да се нарече завидно положение. Разбира се, имаше възможност някъде по пътя Прасад да използва Беретата си и да ме убие, надявайки се да получи диамантите и да принуди сенатора да плати откупа отново. Във всеки случай имах Вилхелмина, суха и активна, готова да си свърши работата. И ако Лугерът не беше полезен, Пиер и Хюго можеха да го направят вместо нея.
  
  
  „Не се страхувай от пистолета, Картър“, каза Рана, сякаш можеше да прочете мислите ми. Шерпите не се интересуват от безсмислено насилие. Необработените камъни на стойност милиони долари вече служат много добре на нашата цел. Нямаме желание да ви безпокоим повече след извършване на размяната.
  
  
  „Радвам се да го чуя“, казах аз, „защото единственото, което интересува сенатор Голфийлд, е здравето на децата му.“
  
  
  „Отнасяха се добре с тях“, възрази Прасад. — Ще ги намерите в отлично здраве.
  
  
  „И в добро настроение“, добави Рана с жесток смях.
  
  
  „Звучи... успокояващо.“
  
  
  — Освен това — продължи тя — сенаторът твърдо вярва в личната свобода, нали?
  
  
  — Всички наши сенатори.
  
  
  Тя се засмя тихо на себе си. „Ние ще използваме парите не за насилие, а за спасението на целия непалски народ, който е бил в робство толкова много стотици години. Кралят е деспот, корумпиран и тираничен. Знаете ли как има пълен контрол над цялата държава? Той е изобретателят на това, което ние тук наричаме система на демокрация Панджаят.
  
  
  "Какво означава това?"
  
  
  „Така че това е единствената форма на демокрация, основана на решенията на един човек: краля“, отговори тя, без да се опитва да скрие горчивината, която се прокрадна в гласа й.
  
  
  Що се отнася до мен, й беше позволено да продължи да говори, въпреки че се ослушвах за звуци извън колата, които биха могли да ми помогнат по-късно да възстановя маршрута, който следвахме сега.
  
  
  Попитах. - „А принц Нараян?“
  
  
  Тя размени няколко думи с Рана, преди да отговори на въпроса ми. „Хората са свикнали с краля. Както в Англия, монархията може да бъде добра и да донесе победа. Ако всичко върви добре, Нараян ще стане новият крал, след като поемем управлението...
  
  
  „Заедно с Пекин“, казах със задоволство. — Не го забравяй.
  
  
  „Не знаеш нищо за нас, Картър“, сопна се той. — Да говорим за тези неща е загуба на време.
  
  
  Значи Нараян искаше да бъде крал, помислих си. Все още не вярвах, защото ако Прасад казваше истината, принцът щеше да е последният човек на света, който би искал смъртта ми. Освен ако, разбира се, самият той не настрои двете страни една срещу друга. Но едно беше ясно: тук се случваше много повече от обичайното състезание. Много повече.
  
  
  Междувременно мълчанието на Прасад ми помогна много по-лесно да се концентрирам върху случващото се около мен. Карахме по път, за който думата „неравен“ почти не се прилагаше. Доколкото разбрах, нямаше завои. В далечината се чуваше тихият и приглушен звън на храмовите камбани. Тогава светлината забележимо избледня и се зачудих дали не минаваме през някакъв тунел. Не бях сигурен, но когато по-малко от минута по-късно светлината, изтичаща през капака, отново се засили, чух звука на вода наблизо. Звукът на поток или дори водопад. Настъпи тишина за около пет минути, след това тихото мучене на добитък. Пътната настилка постепенно се изравняваше и от време на време някое камъче отскачаше от дъното на колата с остър метален звук.
  
  
  Преброих триста и двадесет секунди, преди мученето на кравите вече да не се чува. Рана рязко натисна спирачката и спряхме рязко, явно по средата на пътя. „Чакай тук“, каза той и си тръгна. Ръждивите панти изскърцаха и леките стъпки отекнаха в мрака.
  
  
  Сега чух други, странни звуци. Когато качулката най-накрая беше свалена, веднага разбрах, че шерпа няма да поема ненужни рискове. Те бяха професионалисти до най-малкия детайл. Те взеха предпазни мерки, за да прикрият допълнително местоположението на размяната. Те хвърлиха одеяла върху колата, а светлините на таблото придадоха на сцената зловещ вид. Лицето на Прасад грейна с червеникав блясък. Той стисна по-здраво Баретата и без да каже дума, я насочи към мен.
  
  
  „Вечерта е чудесна за разходка“, казах аз. Нищо не разчупи тази маска на решителност, дори лека усмивка.
  
  
  „Бяхте добра компания“, продължих, гледайки Беретата, насочена към гърдите ми.
  
  
  Вратата се отвори и двама треперещи тийнейджъри със завързани очи бяха натикани на предната седалка. Тогава вратата се затвори отново, но не преди да мога да различа гладък черен път и терасовиден планински склон.
  
  
  Отне ми малко повече от минута, за да идентифицирам новодошлите. Голфийлд ми даде снимка на двете си деца и от пръв поглед разбрах, че Джини и Марк са се присъединили към нас в колата. Момичето се оказа още по-привлекателно, отколкото на снимката в паспорта. А що се отнася до брат й Марк, приликата с баща му беше почти невероятна.
  
  
  — Не говори — излая Прасад, въпреки че близнаците не смееха да кажат нито дума. Баретата се стрелкаше напред-назад, сочейки първо към мен, а после към двете изплашени деца.
  
  
  Вратата на колата се отвори отново, този път през нея влезе ослепително красива непалка на около тридесет и пет години. Дори широките й армейски дрехи, стандартни партизански облекла по целия свят, не можеха да скрият стройното й, сладострастно тяло, а арогантният чар, който струеше от очите й, беше много очевиден.
  
  
  Тя каза. - "Ти ли си Картър?"
  
  
  Аз кимнах.
  
  
  "Аз съм Канти."
  
  
  „Шерпски мозък?“
  
  
  - Не мозък, Картър. Душа „Шерп“, отговори тя със студен поглед. - Но това не е твоя грижа. Разбира се, че имате диаманти?
  
  
  - Естествено.
  
  
  „Много добре“, каза тя. — Тогава можем да се заемем с работата.
  
  
  Казах. - „Какви гаранции имам, че няма да ни убиете всички на място, щом се откажа от диамантите?“
  
  
  Не исках да звуча много като професионалист, тъй като все още ме смятаха за обикновен офис работник. Но в същото време определено не можех да повярвам на думата на Канти.
  
  
  — Безопасност? - повтори тя. — Стигнахме до тук, Картър. Няма да се налага да убиваме никого, ако ни дадеш диамантите, както се договорихме. Разбираш?'
  
  
  Разбирах много добре, но ми се стори, че тя ще разбере пистолета много по-добре. Затова кимнах с глава и бръкнах в сакото си. Вместо чиста купчина диаманти, извадих Wilhelmina Luger. Лугер улови рубинената светлина на таблото. За момент тя сякаш светна като въглен. Прасад се напрегна, докато извадих Вилхелмина. — Не претърси ли Картър? – попита го Канти.
  
  
  Младежът сведе очи и поклати глава с ясно чувство на самоомраза и унижение.
  
  
  „Няма значение“, каза Канти, без да трепне. Тя се обърна към мен, без да обръща внимание на насочения право към сърцето й пистолет. „Ако стреляш, Картър, Прасад ще убие децата.“ Разбрах?'
  
  
  "Страхотно", казах аз. „Но това е увереността, за която говорех. Добре, разбирам, че имате нужда от диаманти сега?
  
  
  Тя кимна и зачака в абсолютно спокойствие. Последната жена от този калибър, която срещнах, беше принцеса Електра. И ако познавах хората, както си мислех, Канти щеше да бъде също толкова хитър и труден противник. Но точно сега трябваше да играя по нейните правила, не по моите. С пръст на спусъка грабнах диамантите със свободната си ръка. Найлоновата нишка се е разхлабила от закопчаването. Много бавно, за да не повърна, започнах да изваждам жицата и тръбата, съдържащи цяло състояние необработени камъни. Да се каже, че тримата шерпи са били изненадани, би подценило много реакцията им. Очите им видимо се разшириха, когато найлоновата нишка се удължи и тръбата бавно се придвижи нагоре по хранопровода ми. Операцията трябваше да се направи много внимателно. Едно грешно движение, едно неумело завъртане на пръстите и диамантите отново щяха да изплуват в съдържанието на стомаха ми. Най-трудно беше, когато стигнаха до гърлото ми. Отворих устата си колкото можех по-широко, потискайки желанието да се запуша, след което извадих тръбата.
  
  
  „Много умно“, каза Канти със светнали очи, когато й подадох мокрия, искрящ колчан. — Има ли диаманти в тази лула?
  
  
  „До последния камък“, казах аз.
  
  
  'Добре. Ти направи всичко възможно за нас, Картър. Ако изчакате малко, моля.
  
  
  Тя отвори вратата, заговори бързо на непалски и подаде телефона на трето лице, което чакаше пред колата. Все още имах готова Вилхелмина, въпреки че бях последният човек на света, който искаше да я използва сега. Поне не сега. Минаха няколко минути, преди вратата да се отвори отново и мъжки глас обяви, че камъните са истински и от най-високо качество.
  
  
  Близнаците все още не казаха нито дума. Щеше да бъде лесна мишена за Прасад, ако се беше изнервил и дръпна спусъка. Но постепенно, когато диамантите бяха в ръцете на шерпите, партньорът на Рана се отпусна.
  
  
  Попитах. „Сега се връщаме в Катманду, нали?
  
  
  „Да, разбира се“, каза Канти. „Прасад ще носи превръзка на очите, а Рана ще кара колата. Сенаторът беше много мил, Картър. Моля, предайте му нашата благодарност.
  
  
  „Всичко, което иска, са двете му деца. Това е повече от достатъчно, Канти.
  
  
  „И всичко, което шерпите искат, са диаманти. Защото ние ги имаме, вие имате деца. Честна търговия, нали?
  
  
  „Разбира се“, казах аз, когато тя отвори вратата и се измъкна от колата.
  
  
  „Приятно пътуване до Америка“, беше последното нещо, което тя каза, преди отново да затръшне вратата.
  
  
  Прасад сложи черна качулка на главата ми. Само сега държах Вилхелмина зад тесния му гръб. Той изглежда нямаше нищо против и нямаше да променя това. След поредния пристъп на кашлица фиатът изръмжа по пътя.
  
  
  "Добре ли си?" – попитах близначките.
  
  
  „Е, благодаря ви, г-н Картър“, отвърна Марк Голфийлд.
  
  
  „Не говори“, каза Прасад рязко с най-нервния глас, който някога съм чувал.
  
  
  „Не се тревожи, дете“, отвърнах, ухилен под качулката си. Този път тъмнината беше почти удобна. И за по-малко от половин час шерпите изпълниха своята половина от сделката и ни оставиха благополучно в покрайнините на града. Лошото беше, че нямаше да удържа на думата си, въпреки че Канти удържа на своята. Това бяха недостатъците на играта.
  
  
  
  Глава 11
  
  
  
  
  
  Посолството на САЩ се намира само на една пресечка от парка Ratna и базара Bagh, близо до центъра на града. Веднага след като Рана ни пусна от колата, закарах Джини и Марк Голфийлд там живи и здрави. Децата, разбира се, бяха в шок, но добрият сън, телефонното обаждане от баща им и обилната американска закуска на следващата сутрин направиха чудеса. Когато отидох да ги видя на следващия ден, сякаш ги виждах за първи път. Настроението на Джини се беше подобрило и Марк нямаше търпение да ми разкаже всичко, което се беше случило, откакто бяха отвлечени в Атина преди почти две седмици.
  
  
  Самолет на военновъздушните сили излетя от Дака, за да ги вземе и върне във Вашингтон. Но преди да си тръгнат, исках да получа възможно най-много информация от тях, колкото могат да си спомнят. Марк обясни как са били хванати в Атина, качени на малък частен самолет посред нощ и отлетяли от страната. Но тъй като и той, и Джини бяха със завързани очи по време на дългото си, изтощително пътуване, той не можа да ми каже много за скривалището на шерпите.
  
  
  „Прилича на пещера, г-н Картър, но това е всичко, което мога да ви кажа“, каза той, отхапвайки още една хапка препечен хляб.
  
  
  Пих кафе и слушах внимателно. — Защо пещера, Марк?
  
  
  "Ами", каза той колебливо, "поставиха ни в някаква... ниша."
  
  
  Но стените бяха издълбани и доста влажни, когато ги докоснеш...
  
  
  — И беше хлъзгаво — прекъсна го Джини, — сякаш бяхме под земята. А подът на килията беше само пръст. Без цимент или нещо друго. И почти нямаше светлина. Без слънце, искам да кажа. Само няколко голи лампи на тавана. И също изглеждаше, че е изсечена от скалата.
  
  
  - Колко човека видяхте?
  
  
  — Може би около дузина.
  
  
  „Не, сестро, бяха много повече от десет“, каза Марк. — Може би два пъти повече.
  
  
  — Всички непалци?
  
  
  „Не мисля така“, продължи синът на сенатора. „Не съм сигурен, но мисля, че там имаше няколко китайци. Поне го очакваха. Но да ви кажа честно, г-н Картър, бяхме толкова уплашени, че почти нищо не помним.
  
  
  „Е, сега поне не трябва да се страхуваш“, казах, усмихвайки се. — Ще се върнеш във Вашингтон след двадесет и четири часа. И ще ти кажа едно нещо: баща ти ще бъде много щастлив да те види да слизаш благополучно от самолета.
  
  
  Не исках да питам повече. Те са минали през доста неща и не мисля, че биха могли да ми кажат много повече. Подробностите за тяхното отвличане не бяха толкова важни, колкото местоположението на щаба на шерпите. Рана ни остави близо до планината Шива Пури и близкото село Будханиканта, северно от центъра на Катманду. Според информацията, която получих от библиотеката, отвъд Шива Пури беше района Сундариял, известен със своите водопади, бързеи и планински гледки. Беше любимо място за пикник на местните жители. А може би, само може би това е било и любимото място на Канти и нейните партизани.
  
  
  Чух водопад предишната вечер и може да има тунели и пещери в тези планини. Във всеки случай това беше начало, тласък в правилната посока. И когато говорих с Хоук след закуска в посолството, знаех, че нямам друг избор, освен да проуча района възможно най-бързо. Това, което трябваше да ми каже, беше възможно най-просто и коварно. Съобщава се за концентрация на войски от китайската страна на северната граница на Непал. Това, което някога изглеждаше като военно учение, се оказа предвестник на пълномащабна атака, с други думи, нахлуване. „Разбрах за това едва от вчера“, обясни Хоук. „Но не исках да правя нищо, докато не изведеш децата оттам живи и здрави.“ Сега нямам друг избор, освен да предам информацията на краля.
  
  
  „В такъв случай никога няма да върнем диамантите“, напомних му.
  
  
  - Е, какво искаш да направя, Ник? Цял Пекин очаква първите знаци от шерпите. Те изпращат хората си толкова бързо, че вече не се нуждаят от комисия за посрещане.
  
  
  След това, което Прасад ми каза, имах чувството, че шерпите биха искали Непал да остане в ръцете на непалците. „Те не поемат този риск“, казах аз. — Защото всички те са убедени националисти. Те може да разчитат на Китай за помощ, но не вярвам, че са готови открито да се намесят сега. Поне не още.
  
  
  - Е, какво предлагаш?
  
  
  - Дайте ми още двадесет и четири часа, сър. Това е всичко, което питам. Ако все още не върна камъните, можете да кажете на правителството каквото искате. А междувременно нека си разположат войските на границата, за да... Да речем, да се направи опит за контрабанден транспорт на оръжие през границата. Кажи им всичко, но ме остави да се справя с шерпите. Последното нещо, което искаме, е революция. Знаеш това толкова добре, колкото и аз.
  
  
  — Двадесет и четири часа? - повтори той.
  
  
  'Един ден. Това е всичко - отвърнах. „Без пари шерпите няма да имат средствата да покрият разходите за оръжия. Тогава те ще фалират напълно и не мисля, че Китай ще изпрати войските си в Непал, за да нахлуят в страната, ако знае, че съюзниците му са напълно победени.
  
  
  — Трябва ли да ти напомням какво се случи в Тибет? Трудно е, както обикновено, помислих си. - Знам, сър. Но Непал все още има своя собствена независимост, свой собствен суверенитет. Китайците никога не са смятали тази страна за своя. Така че ситуацията е съвсем различна."
  
  
  - Не съм сигурен, че съм съгласен с теб, Ник. Но ще ви дам дванадесет часа, а не двадесет и четири. Не искам да поемам повече рискове. И ако не се обадите дотогава, няма да имам друг избор, освен да предам цялата информация, която сме събрали, на крал Махендра. Просто не можем да поемем риска, това е всичко.
  
  
  Беше 10:37 сутринта и Killmaster N3 имаше работа за вършене. Нямаше никакво съмнение.
  
  
  Колата би привлякла твърде много внимание, особено ако шерпите я наблюдаваха от пътя. Освен това Avis и Hertz все още не са проникнали тук. Може би следващата година. Но имах само дванадесет часа, а не дванадесет месеца. Така че наех велосипед от малък запуснат магазин близо до Durbarplain. Имаше стари жени, които продаваха тънки зелени зеленчуци и също толкова зелени парчета месо, и боси момчета на около девет или десет, които ме дръпнаха за ръката и казаха: „Добре. Обмяна на пари? Аз съм на прав път.
  
  
  Имах всички непалски рупии, от които се нуждаех. „Утре“, казах им. „Ще се заемем с работата, когато сте тук утре“, когато се отдръпнах от оживения площад и слънцето изгря в синьо, безоблачно небе. Дванадесет часа..., помислих си. Глупости, но това не ми спечели толкова време.
  
  
  Така че трябваше да работя бързо.
  
  
  Катманду беше слабо място на юг, когато стигнах подножието на планината Шивапури, на около дванадесет километра от града. Зад мен ниските хълмисти планински склонове със зелени тераси сякаш подготвяха окото за назъбените заснежени върхове на Хималаите. Те се издигаха като поредица от паметници, сурови, самоуверени, изискващи да бъдат забелязани. Слязох от мотора и тръгнах към върха на хълма. Минах покрай статуята на Вишну. Хиндуисткото божество лежеше на легло, образувано от навивките на змията Шеша. Той също не изглеждаше твърде лек и щастлив.
  
  
  Десет минути до два и половина се движех по неравния път от другата страна на планината Шивапоери, недалеч от мястото, където Рана ни остави от колата предишната вечер. Нямах причина да вярвам, че са поели по същия път, когато ни върнаха от тази точка. Но тъй като нямах с какво да започна, този хълм ми се стори добра отправна точка.
  
  
  Спрях, за да се ориентирам, и се зачудих какво е намислил принц Бал Нараян, когато диамантите бяха доставени на шерпите. Диамантите очевидно бяха по-важни за него от непалския трон, което изглежда означаваше, че той не вярва в крайния успех на революционните намерения на Канти. Мръсната игра, която играеше с нея, щеше да ми послужи добре, щом открия партизанския щаб.
  
  
  Това, разбира се, беше най-големият проблем.
  
  
  Пътят се разклоняваше в подножието на хълма. Пътеката, която вървеше вдясно, сякаш се спускаше в долина, докато пътят отляво се виеше в планината. Избрах второто, надявайки се бързо да намеря тунела и водопада, който ми се стори, че чух предната вечер. Пътят се оказа с повече завои, отколкото очаквах. Не можех да си спомня Рана да прави толкова много завои. Тъкмо на път да завие и да се върне, пътят изведнъж се обърна към хоризонта като права лента. Пътят беше прав като линийка. Планини се извисяваха пред мен, а теренът около мен беше неравен и гъст. отне ми повече време, отколкото очаквах, и подозирах, че Рана е направила няколко грешни завоя. Но трябваше да се съобразя и с факта, че не карах колата. Въпреки всичките ми усилия не се движех по-бързо от двадесет и пет километра в час.
  
  
  Извадих една бутилка и спрях отстрани на пътя да пия. Отдалеч се чуваше слабият, но упорит звън на камбани.
  
  
  Миг по-късно се върнах на мотора и започнах да въртя педалите в същата посока. Тогава, пет минути по-късно, открих тунел, изрязан в подножието на хълма. А точно от другата му страна плискаше вода, толкова чиста и прозрачна, колкото обещават пътеводителите. Беше Сундариджал и след това... Когато минах покрай водопада, небето беше неподвижно. Въздухът беше хладен, влажен и ароматен, но аз дори не чух вик на птица; затова намалих и огледах хълмовете за признаци на опасност, може би патрул на шерпи. Разбира се, те бяха наблизо, за да защитят своя лагер и тайната на тяхната организация. Въпреки това не ми се струваше малко вероятно те да се изявят, ако се почувстват застрашени в присъствието на непознат. Но досега нищо не помръдна между дърветата и в храсталака не се чуха никакви стъпки.
  
  
  Пет минути по-късно стадо крави вдигнаха глави и ме гледаха по пътя с тъжните си кафяви очи. Те спряха да дъвчат, за да изразят недоволството си с дълбоко сумтене, което заглъхна, докато пътят продължаваше да се влачи и чакълът на пътната настилка се разтваряше в гладкия асфалт. Погледнах часовника си, когато мученето вече не се чуваше. Предната вечер преброих пет минути и двадесет секунди, преди Рана да удари спирачките. Сега оставям моя Rolex да направи изчисленията, докато конвертирам разликата в скоростта. Бях уверен, че ще стигна до мястото, където шерпите решиха да извършват бизнеса си.
  
  
  Всички знаци бяха там, това е сигурно. Излязох, сложих мотора на стойката и се огледах малко по-ясно. Бях в средата на поляна с хълмиста тераса от едната страна и стръмен склон с бодливи храсти от другата. Имаше два чифта следи от гуми; единият вървеше обратно към Катманду, другият по равния път. Близнаците споменаха пещера. По всяка вероятност тя щеше да е камуфлажна и несъмнено щеше да е някъде из околните хълмове, невидима за любопитни и любопитни очи.
  
  
  Вече беше около два часа, когато оставих мотора отстрани на пътя. Не исках да рискувам кражба или изобличение, покрих го с клони, които можех да отрежа от бодливите храсти. Никой, който минава с мотоциклет или кола, няма да забележи велосипеда. Удовлетворен, че пътищата ми за бягство ще останат непокътнати, докато не бях готов да се върна в Катманду, метнах отново Хюго в ножницата и тръгнах. Следите от гумите бяха слаби и трудни за проследяване. Останах отстрани на пътя, за да бъда възможно най-незабележим.
  
  
  Явно това не беше достатъчно.
  
  
  Само пушката М-16 има звука на летящ над главата изтребител. Изключително високата скорост на куршумите с малък калибър направи тази модерна карабина предпочитано оръжие за война в джунглата. За съжаление шерпите изглежда са знаели стойността и предимствата на подобни оръжия. Вместо стария M1 или дори M-14, ме преследваха с много модерни оръжия. И на голямо разстояние Вилхелмина не можеше да се сравни с тридесет кръгла карабина.
  
  
  Лежах по корем, докато свирещи куршуми пронизваха дърветата. Някой ме видя и нямаше да ме пусне без бой. Във въздуха се носеше миризма на барут и горещи куршуми М-16 падаха на земята като заешки изпражнения. Не мръднах, притиснах корема си плътно към твърдата уплътнена земя и изчаках стрелбата да отслабне и да спре.
  
  
  Но това не се случи.
  
  
  Няколко секунди по-късно беше изстрелян друг пълнител. Клони летяха във въздуха, докато куршумите издаваха безумен, отвратителен шум. Трясъкът на автомата заглуши звука на дишането ми. Държах главата си наведена и броях секундите, докато чух кръвта да тупти в слепоочията ми със силен и равномерен ритъм.
  
  
  В момента, в който стрелбата спря, аз скочих на крака и се оттеглих в безопасността на гъстите шубраци. Бяха изминали по-малко от трийсет секунди, преди карабината да поднови бумтящия си огън. Куршумите не се приближиха, но и не отлетяха по-нататък. За да намеря патрула на шерпите, трябваше да направя голям кръг, за да изляза от другата страна на въоръжения отряд. Досега нямаше начин да се знае колко мъже има там, което правеше ситуацията малко по-сложна, ако не и направо самоубийство. Но ако не бях видял партизаните, нямаше да знам шансовете си и нямаше да мога да намеря тяхното убежище.
  
  
  Сега, ако бъда ударен от един от онези смъртоносни куршуми М-16, диамантите ще бъдат почти загубени. Затова останах възможно най-ниско и започнах да пълзя през храстите. Нямаше начин да избегна острите като игли шипове, които раздираха ръкавите и пищялите ми. Клони се удряха в челото ми, отваряйки отново току-що заздравели рани; разфасовките, които получих в Амстердам, подарък от двойния играч Бала Нараян.
  
  
  Звукът от куршуми заглъхна като припев на песен, която не може да бъде забравена. Клекнах и погледнах иззад храстите. Видях нещо тъмно и неясно да се движи през храстите. Звукът от чупещи се клони се усили и аз се приготвих за неизбежното, каквото и да беше то.
  
  
  Освен това беше един от партизаните с остър край на метален щик, закрепен на дулото на карабината му. Той имаше стара британска карабина Mk V в джунглата, което означаваше, че има поне още един човек, скрит в гората, готов да ме покоси с кървав изстрел. Нямаше как да разбера дали непалският революционер е покрит. Но в настоящата ситуация не можех да чакам ясен отговор „да“ или „не“.
  
  
  Тогава той ме откри в шубрака. Нямах време да се представя, официално или неофициално. С див вик мъжът се втурна към мен, насочен напред щик, проблясващ на меката, пъстра светлина. Той беше безполезен за мен мъртъв. А самият мъртъв бях още по-малко полезен. Така че при тези обстоятелства не можех да направя малко. Изборът беше негов. Просто трябваше да приема нещата такива, каквито идват. И те дойдоха доста бързо и смъртоносно.
  
  
  Много преди партизанинът да има време да ми покаже колко добре борави с щик, аз се изправих и взех Хюго в ръката си. Оголил зъби, той се нахвърли върху него, капчици пот се появиха по челото му и се стичаха по загорелите му бузи. Върхът на щика докосна каишката на часовника ми и аз се стрелнах настрани, като бавно го заобиколих.
  
  
  Аз изкрещях. - "Къде е Канти?"
  
  
  Не разбираше английски и нямаше да се разсейва. Той беше твърде зает да ме държи на щик и не си направи труда да отговори. Видях пръста му леко да се плъзга към спусъка на автоматичното му оръжие. Пъхнах Хюго в колана си и се гмурнах напред, опитвайки се да го обезоръжа. Заедно се опитвахме с всички сили да изтръгнем един от друг пистолета, а аз се опитвах да насоча цевта към небето.
  
  
  Ако някога е имало време да приложите знанията си за Thai Quarter Do на практика, то е сега.
  
  
  Страничен ритник в коляното и кракът му се огъна под него като счупен клон. Мъжът виеше от болка и гняв и отчаяно се бореше да задържи пушката си. Но нямаше да позволя това да се случи. Тогава и двамата бяхме на колене, клатейки се, сякаш бяхме попаднали в циклон. От устните му се изля непрекъснат поток от непалски ругатни. Не исках да искам буквален превод.
  
  
  Свих юмруци и го ударих в корема с бърз и яростен mom-jong-ji-lo-ki. Това беше удар, който счупи ребрата и гръдната му кост и тялото му рухна като марионетка, чиито конци внезапно се скъсаха. Хватката на горския боец отслабна и в тази част от секундата аз хванах карабината здраво с две ръце, а върхът на острия като бръснач щик опря в издадената му адамова ябълка.
  
  
  'Къде е тя?'
  
  
  Като риба навън, той все още се опитваше да вкара въздух в дробовете си. Цветът изчезна от бузите му и кожата му стана сива и пожълтяла.
  
  
  -Къде е Канти? – повторих.
  
  
  Едната му ръка потрепна. Видях острието на ножа, преди да забия щика в него. Боецът в джунглата нямаше време да използва ножа си. Падна от ръцете му и в очите му се появи диво и объркано изражение. После станаха мъртви и празни, като две стъклени топчета. Отстъпих настрани и го пуснах, кръвта бликаше от неприятната рана, която щикът беше направил в гърлото му.
  
  
  Не беше толкова грациозна като смъртта на Коенвар, но беше също толкова ефективна. Единственото раздразнение беше, че бунтовникът вече не можеше да ми каже това, което исках да знам. Някъде в околните хълмове една пещера е била използвана като щаб на фанатична група непалски революционери. Трябваше да намеря тази пещера и диамантите и след това да се махна от Непал
  
  
  .
  
  
  Имаше кръв по стъклото на часовника ми. Избърсах го и проверих часа. Беше 2:27 сутринта. Имах време до 22:30 ч. да спазя обещанието си към Хоук и Белия дом. Но откъде да започна? Това беше най-трудният въпрос, който трябваше да си задам през последните няколко дни. Нямах идея откъде да започна да търся къде може да е кеша.
  
  
  Едно нещо знаех със сигурност: трябваше да продължа напред, независимо от всичко.
  
  
  Започнах да си проправям път през храстите покрай пътя, където мъртвият бунтовник беше минал по-рано от десет минути. Шиповете бяха адски, но не толкова коварни, колкото двете карабини М-16, внезапно насочени към одрасканото ми и окървавено тяло.
  
  
  "Как сте момчета?" - казах, без да мръдна повече. „Търсиш ли някой конкретен?“ Никой не се засмя.
  
  
  Никой дори не се усмихна.
  
  
  Но поне намерих своите водачи. Дано съм им бил по-ценен жив, отколкото мъртъв, надупчен с куршуми или щик. Изборът беше техен, независимо дали ми харесва или не.
  
  
  
  
  Глава 12
  
  
  
  
  
  „Canti“ беше следващото нещо, което излезе от устата ми. Сякаш Али Баба беше извикал „Отворете Сусама“. В момента, в който споменах името й, двамата партизани предпочетоха да не обърнат внимание на окървавеното, безжизнено тяло, което все още се виждаше в гъстите шубраци зад мен. „Заведи ме при Канти“, повторих аз. — Тя знае кой съм. Ако това проработи, те ще ме отведат направо в тяхното скривалище. Ако това не проработеше, подозирах, че някой след пет или десет години ще се натъкне на останките ми, каквото и да е останало от тях.
  
  
  Подобно на техния безжизнен другар по оръжие, нито един мъж не разбираше нито дума на английски. Повторих това, което бях казал на непалски, доволен, че отделих време да освежа езика. Мъчих се с груб превод на тибетско-бирмански диалект, който тази група местни жители също говореше, докато най-накрая разбраха какво имам предвид. Kanti беше Kanti на всеки език, който опитах, и накрая го разбраха.
  
  
  Най-високият и слаб от двамата въоръжени мъже ми кимна, като се задоволи само с това да пъхне белия си връх на щика си между лопатките ми. Той ме принуди да вървя през средни храсталаци, докато стигнахме до неравна пътека, която се извиваше в хълмовете като змия.
  
  
  Този път възнамерявах да следвам техните правила, а не моите. Ще ме отведат до Канти и ако имам късмет, надявам се при диамантите. Щикът беше достатъчен, за да играят според плана си. Но ако това не застраши връщането на скъпоценните камъни, нямаше да се поколебая да приложа на практика ученията на майстор Чун.
  
  
  Така че играх тихия, послушен затворник и направих точно това, което се очакваше от мен. Какво точно щеше да се случи, когато стигнахме до пещерата, ако приемем, че не съм бил пронизан преди това с щик, беше непредвидимо. И това, което е възможно в средата на непалската джунгла, също е отворено за спекулации. Сега се изкачихме по склона по стръмна и камениста пътека. Обувките ми от телешка кожа не са направени за планина, но винаги е по-добре, отколкото да ходя бос. Докато хванах масивното пънче за допълнителна опора, чух нещо, което моментално накара космите на тила ми да настръхнат. Звукът ми напомни за скърцане със зъби и замръзнах на място. Двамата ми „водачи“ спряха похода си, за да бъдат първите, които се смеят на очевидната ми проява на страх, и отстъпиха назад, позволявайки на дивата свиня да си проправи път през гъстите и почти непроницаеми шубраци.
  
  
  Изпитах не толкова страх, колкото изненада. Но си помислих, че ще е по-добре, ако сега ме смятат за много по-нисш от тях. В допълнение към това, тяхната очевидна липса на интерес към смъртта на техния другар може лесно да се разглежда като общ нисък морал сред поддръжниците на шерпите. Ако е така, това ще направи мисията ми много по-лесна.
  
  
  Революционна организация, засегната от вътрешни дисиденти, е революционна организация, обречена на провал. Надявах се, че това, плюс поддръжниците на Бал Нараян, може да е смъртоносният удар за шерпите. Но докато имах възможност да се изправя срещу Канти, трябваше да правя това, което ми казаха пазачите.
  
  
  По-малко уплашени, отколкото преди десет минути, те видимо се отпуснаха, докато се качвахме нагоре. продължим нашето пътуване. От двете страни бяхме заобиколени от гора, плътно зелено одеяло, което попиваше дневната светлина като гъба. Колкото повече свикнах със заобикалящата ме среда, толкова по-малко се страхуваше умът ми. Сега можех да чуя птичи песни и няколко малки животни, които се разхождаха из шубраците. Но нито глиган, нито елен си пробиха път през гъстите шубраци и щикът продължаваше да пронизва гърба ми; достатъчен стимул за мен да продължа по осеяната с насипни камъни пътека.
  
  
  Скривалището на шерпите беше толкова умело скрито, че можеше изобщо да не го забележа, ако бях тръгнал сам по същия път. Входът на пещерата, за който говориха Марк и Джини Голфийлд, беше прикрит от подвижен екран от зеленина; толкова умело проектиран, че на пръв поглед изглеждаше като нищо повече от част от заобикалящата растителност. При по-внимателно разглеждане и едва след като един от мъжете разчисти листата, видях дървена конструкция под фалшивата фасада. Това беше решетка от леки, гъвкави колове от балса или бамбук, свързани със зелени лози.
  
  
  В момента, в който екранът беше дръпнат настрани, дузина прилепи излетяха в студения планински въздух, чуруликайки. Върхът на износения щик се притисна още по-силно към гърба ми и аз пристъпих напред, от сенките, в тъмния коридор на подземния проход.
  
  
  Дупката в склона на планината беше достатъчно висока, за да вървя направо. Самият вход беше естествена порта, която се отваряше в тунел с каменни стени, който почти веднага започна леко да се спуска надолу. Няколкостотин метра напред видях слабо сияние, вероятно от електрическа крушка. Един от мъжете, които патрулираха, извика с глас, който веднага се върна като дълбоко тътнещо ехо. Той изтича напред, без съмнение, за да съобщи на Канти за моето неочаквано посещение.
  
  
  Намерих времето ни на спускане; две пълни минути с бързо темпо, може би наполовина с бягане. Подът на тунела беше направен от същата твърда, уплътнена пръст, която Джини беше споменала тази сутрин. Виждаха се множество отпечатъци; всичко това сочи значителна дейност, която изглежда се е случила в щаба на шерпа.
  
  
  Явно имаха собствен генератор, защото в края на тунела под тавана гореше мощна лампа. Тогава отворих широко очи от изумление и се взрях невярващо в дървените щайги и щайги, подредени от двете страни. Имаха достатъчно оръжия в пещерата, за да взривят цял Катманду, ако не и половината Непал. Шерпите превърнали пространството на пещерата в оръжейна, склад за оръжия за смърт и унищожение. Повечето от дървените кутии бяха маркирани с червени китайски йероглифи. Някои, няколко, бяха отбелязани с кирилица, с големи букви CCCP.
  
  
  Защо трябваше да правят пари от необработени диаманти вече не беше толкова ясно, колкото преди. Освен ако тези камъни вече не са разменени за този арсенал. От това, което разбрах на пръв поглед, имаха достатъчно техника, боеприпаси, лично оръжие, ръчни гранати, картечници, карабини, за да извършат успешен революционен преврат.
  
  
  Заобиколен от всички тези оръжия беше Канти, душата на шерпите. До нея стояха двама мъже, чиито униформи и лица не оставяха съмнение, че са китайци. Това се оказаха военни съветници, облечени в бойни униформи и въоръжени със стандартни червеноармейски пушки. Прасад и Рана също бяха там, заети да правят инвентаризация на бронята, съхранявана в пещерата.
  
  
  Канти вдигна поглед, когато бях бутнат напред и директно в мощната лампа. Един от водачите ми й обясни какво се е случило. Тя слушаше със замислено изражение на лицето си; след това тя бавно се изправи, заобиколи масата и застана пред мен.
  
  
  Дори в тази ярка светлина тя беше по-красива, отколкото я помнех. Също така по-арогантен. Нямах дума, но знаех какво искам да й кажа и че Бал Нараян не се отнася много добре с нея.
  
  
  Но преди дори да кимна в знак на потвърждение, един от китайските съветници ме забеляза и хълца от изненада. Той заобиколи масата, за да ме разгледа по-отблизо. След това той се обърна към Канти и каза първо на мандарин, който Мао поддържаше от години, а след това на непалски: „Знаете ли кой е този човек? Имате ли някакви идеи, другарю Канти?
  
  
  Сега го превеждам на родния си език, но е факт, че той се вълнуваше като зрител на футболен мач, когато централният нападател изпусне дузпа. Лицето му буквално сияеше, докато гледаше от мен към водача на шерпите и обратно.
  
  
  „Това е Никълъс Картър“, каза тя на английски, сякаш ме уведомяваше какво се е случило, без да осъзнава, че говоря мандарин и непалски. — Той работи за Голфийлд, сенатора, с когото имахме работа. Казах ти всичко това, Лу Тиен. защо си толкова изненадан Владеенето на английски от другаря Лу Тиен не беше толкова впечатляващо, колкото моето владеене на мандарин. Но все пак успях да изясня. „Този човек, Канти...“ каза той. „Този човек работи за империалистическото разузнаване. †
  
  
  „Той работи за американски сенатор“, отговори тя. Лу Тиен поклати глава, показвайки, че категорично не е съгласен с нея. „Не, това е лъжа“, каза той високо и отмъстително.
  
  
  Тя попита. -Какво имаш предвид под лъжа?
  
  
  „Лъжа е, защото видях снимка на този човек, този Никълъс Картър, в Пекин. Той работи за много тайна шпионска организация на империалистическия капиталистически режим и е обучен да сваля народни републики по света. Името му не е Никълъс Картър, а N3, Killmaster.
  
  
  Той се обърна леко, но Канти започна да разбира какво се опитваше да каже нейният китайски съветник. Тя ме погледна отново, изражението й внезапно се промени. Това, което преди беше израз на объркан интерес, сега напълно се трансформира в израз на изненада, който прерасна в недоумение и накрая в израз на бързо нарастващ гняв.
  
  
  — Вярно ли е това, което казва, Картър? - попита ме тя, когато стоях с протегнати отстрани ръце, а щикът не беше между лопатките ми. Прасад и Рана спряха това, което правеха, и се приближиха, по-малко изненадани, отколкото очаквах да ме видят.
  
  
  'Добре?' - попита Канти. - Отговори, Картър. Това вярно ли е или лъжа?
  
  
  „Разбира се, че е лъжа. Не знам за какво говори приятелят ти. Аз съм обикновен гражданин. — Нает съм от сенатор Голфийлд — отговорих спокойно и равно. Лу Тиен удари с юмрук по масата. — Лъжи — извика той. „Този човек, този Картър, N3, е враг на Китайската народна република от години. Той трябва да бъде убит като враг на всички свободолюбиви работници по света." Той посегна към револвера си и аз неволно отстъпих назад, далеч от кръга светлина.
  
  
  „Е, чакай малко, приятелю“, казах на китайски. „Паметта ти е малко размита. Бъркаш ме с някого.
  
  
  Канти протегна ръка и я постави върху револвера на Лу Тиен. „Ще имаме достатъчно време да го убием, ако той наистина е човекът, за когото се мислиш“, каза му тя. — Освен това — побързах да добавя, — ако бях шпионин, щях ли да ти дам диамантите толкова охотно, Канти? Но ако бях безвреден държавен служител, нямаше да говоря мандарин, непалски или тибетско-бирмански. За щастие това я притесни по-малко от разгорещените обвинения на Лу Тиен.
  
  
  — Може би не — каза тя след момент на мълчание и замислено колебание. - Но защо си тук, Картър? Как се сдоби с това и намери мястото?
  
  
  Никога не съм имал възможност да го обясня.
  
  
  Лу Тиен се втурна напред, лицето и цялото му тяло трепереха от ярост. Той ме хвана с две треперещи ръце. „Ти си убиец“, извика той. „Ти уби главата на CLAW. Вие убихте нашите миролюбиви агенти в Куба и Албания. Вие убихте свободолюбиви комунистически работници в Гвинея, София, Тайпа.
  
  
  Избухването му беше някак мелодраматично, но за съжаление неговите сърцераздирателни, шумни, театрални неща изглежда оставиха голямо впечатление на Канти, което несъмнено беше намерението на Лу Тиен.
  
  
  Тя попита. - "Сигурен ли си, че това е същият човек, известен като N3?"
  
  
  „Нека споменът за нашия скъп другар Мао незабавно избледнее, ако това не е вярно“, отвърна Лу Тиен толкова сериозно, че почти щеше да разплаче всички.
  
  
  „Претърсете го за оръжия“, излая Канти.
  
  
  Моите пазачи скоро сложиха край на това и ме освободиха от Вилхелмина и Хюго. Пиер обаче остана на мястото си, седнал добре и удобно от вътрешната страна на бедрото ми. Дали поради сдържаност, деликатност или обикновена небрежност, те напълно пропуснаха малката, но много ефективна газова бомба.
  
  
  — Върна се за диамантите, нали, Картър? - каза тя веднага след това.
  
  
  Дори със здраво вързани зад гърба ръце с дебело конопено въже, се опитвах да запазя самообладание. „Дойдох тук, за да ви кажа какво знам за един от вашите сътрудници, принц Бал Нараян“, казах високо, открито възмущение замени фанатичната ярост на Лу Тиен.
  
  
  - Бал Нараян? Тя наклони глава и ме изгледа с тесните си бадемови очи. — Точно така, наследник на трона — казах аз. - "Вашият верен съюзник."
  
  
  "Какво за него?"
  
  
  „Той ви мами, откакто дойдох в Амстердам, за да купя диаманти“, казах аз. Бавно, стъпка по стъпка, й разказах историята от самото начало. Тя слушаше внимателно, докато й разказвах какво се е случило в Холандия, за покушенията над живота ми, за това как Коенваар и двамата му съучастници са положили усилия да завладеят необработените камъни.
  
  
  Веднага се сетих отново за Андреа, но сега не беше моментът да се разстройвам за това. Koenwar получи своя край и ако зависеше от мен, Bal Narayan щеше да следва същия кървав и жесток път. Накрая й разказах за срещата ми в Кабул, за смъртта на двамата убийци и за последните думи на Коенвар.
  
  
  Когато свърших, тя бързо се обърна към Ран, който стоеше до нея. -Къде е Нараян сега? — попита тя нетърпеливо. — Той... той е на летището, Канти, точно както ти каза — промърмори Рана, усещайки, че не е в настроение за шеги.
  
  
  — Той лети за Пекин след час, за да достави диамантите.
  
  
  „Последното място, където ще отиде, е Пекин“, вметнах аз. „Той напуска страната и това е последният път, когато го виждате; този принц и диаманти, Канти.
  
  
  „Ако лъжеш, Картър“, отвърна тя, „тогава Лу Тиен може да прави каквото си иска с теб.“ Междувременно вярвам на твоята история. Тя нареди на Прасад и Рана да отидат на летището и да пресрещнат принца, предполагайки, че ще бъдат там навреме, преди той да напусне страната.
  
  
  — Кажете му, че има промяна в плановете и трябва да говоря с него веднага.
  
  
  Прасад беше вече по средата на тунела. — И ако той… — започна Рана.
  
  
  — Той има диамантите — каза тя, размахвайки раздразнено ръка.
  
  
  - Доведете го тук. Ясно е?
  
  
  — Да, Канти — отговори той покорно и благоговейно до самия край. Той се втурна след Прасад и можех само да се надявам, че ще хванат Бал Нараян, преди да избяга. Нямаше много полети от Катманду. Дано го хванат навреме. Ако не, ще трябва да продължа търсенето си, където и да ме доведе. И всичко зависеше от това дали ще успея да избягам от Канти, Лу Тиен и дузината партизани, които видях около централното подземно пространство, което служеше за щаб и склад за боеприпаси на бунтовниците.
  
  
  Веднага щом Прасад и Рана отидоха да пресрещнат Бала Нараян, Канти нареди на двама от хората си да ме отведат в килията, която се оказа същата, в която бяха затворени близнаците. Лу Тиен продължи да говори за мен, използвайки всички общи термини. Но Канти изглеждаше по-заинтересована да разбере дали принцът я е предал, отколкото незабавно да ме екзекутира. В този момент тя беше по-заинтересована да ме запази жив, поне докато Бал Нараян се върне в пещерата, за да отговори на всичките й въпроси.
  
  
  Междувременно ме поведоха по тесен коридор, водещ от централната стая. Лампи висяха от естествения таван на равни интервали, но тъмната стая, която се оказа крайната ми дестинация, далеч не беше впечатляваща. Тъмна, влажна, откъсната от външния свят с тежка заключена врата, килията ми не беше нищо повече от ниша в стената. Двамата ми придружители изглежда изпитаха садистично удоволствие да ме хвърлят вътре. Паднах стремглаво на твърдия, студен под на килията, силно разтърсен, но невредим. Няколко мига по-късно вратата се затвори с трясък, резетата се плъзнаха по нея и смехът им се просмука през железните решетки. Слушах отдалечаващите се стъпки, ехото на възбудените им гласове. После настъпи тишина, прекъсвана от звука на собственото ми дишане.
  
  
  — За бога, как смяташ да се измъкнеш оттук, Картър? - казах на глас.
  
  
  Още нямах ни най-малка идея.
  
  
  
  
  Глава 13
  
  
  
  
  
  Аз не съм Худини.
  
  
  Опитах се да освободя ръцете си, така че да има място във въжетата на китките ми. Но колкото повече бърниках с тези възли, толкова по-здрави ставаха. Кръвообращението в пръстите ми вече остави много да се желае. Ръцете ми изтръпнаха. Бяха студени и изтръпващи и знаех, че много скоро ще престанат да ги чувствам напълно. Облегнах се на здравата каменна стена на килията си, опитвайки се да се ориентирам и да събера мислите си. Но във влажната, мухлясала пещера, където бях хвърлен като чувал с картофи, нямаше какво да открия. Два метра дължина, два метра ширина и таванът твърде висок; в килията ми нямаше много комфорт, само няколко остри скалисти издатини, които правеха почти невъзможно за мен да се облегна на една от стените, без да почувствам един от онези скални шипове, пронизващи гърба ми.
  
  
  Тогава разбрах защо песимизмът никога не е бил силната ми страна.
  
  
  Внимателно да не нараня китките си, започнах да търкам ръцете си във въжетата напред-назад по острите камъни. Прекарването на здравото въже до един от грубите первази се оказа по-трудно, отколкото изглеждаше на пръв поглед. И по-често режа кожа, отколкото въже. Дори кокалчетата ми се удрят в острите издатини. Но нямаше да се откажа. Китките ми започнаха да горят от продължаващото триене, но аз продължих да вървя, опитвайки се да слушам бавното, но равномерно скърцане на нишки, докато въжето постепенно се износваше, както и по-голямата част от кожата ми.
  
  
  Не ми взеха часовника, но все още нямаше начин да разберат колко време съм бил затворен. Смятам, че не бяха изминали повече от тридесет и пет минути, откакто тежката, залостена врата се затръшна зад мен със силен, зловещ трясък. Скоро ще се смрачи. Имах време до 10:30 да довърша започнатото. Това ще бъде много по-трудно, отколкото си мислех първоначално. Ако Лу Тиен не ме беше разпознал, нещата можеше да се развият по друг начин. Но китайският съветник беше толкова упорит, че Канти нямаше да се отнася с мен като с обикновен човек, след като моят приятел от Пекин й каза, че не съм нищо друго освен известния N3 Master Assassin от AH.
  
  
  Така че продължих да търкам китките си с белезници в скалите, като почивах само докато мускулите на ръцете ми започнаха да се спазмират. И то само за минута-две. Нямах лукса да се отпусна малко, защото беше заложена съдбата на цяла държава.
  
  
  Влакната на въжето поддадоха само при най-голямо усилие. Нишките бяха по-дебели, отколкото си мислех, и ми се стори цяла вечност, преди да успея да освободя ръцете си, преди най-накрая да успея да отрежа и последните протрити влакна. Ръцете ми вече не бяха вързани, но кожата от вътрешната страна на китките ми беше сурова и кървава. От бял джоб, който имах със себе си, направих два импровизирани маншета. Завързах разкъсаните ивици плат около китките си, за да спра кървенето и да запазя раните възможно най-чисти. Не беше много, но иначе кръвта щеше да направи ръцете ми хлъзгави и просто имах чувството, че ще имам нужда от цялата сила и хватка, които мога да събера.
  
  
  Циферблатът на моя Ролекс светна. Дори на полумрака можеше да се разбере колко е часът. Видях тъжно 4:31, докато се опитвах да разбера каква ще бъде следващата ми стъпка. Нямах твърде много възможности, със сигурност не можех да използвам Пиер, със сигурност не беше заключен в килията си. И докато не отворя тази врата, не можех да направя много.
  
  
  С изключение на стенанията.
  
  
  Може би ще работи, може би не. Шансовете бяха доста равни, въпреки че беше широко използван трик. Все пак имах чувството, че нещо е по-добре от нищо. Като опитен актьор си създадох образа на схващане, преместих усещането в областта на корема и поставих ръцете си зад гърба си, сякаш все още бяха вързани там. Започнах да стена и да се търкалям напред-назад, надявайки се, че рано или късно писъците ми ще привлекат вниманието на някой от пазачите ми. Благодарение на естествения ефект на ехо в коридора звукът се разпространи и не след минута чух резки стъпки от другата страна на вратата. Лице, спретнато разделено от три железни решетки, погледна въпросително в килията. Познах човека, който заби щик в гърба ми предишния ден.
  
  
  Търкалях се из килията пъшкайки, явно превит от болка. 'Какво е това?' — попита той на непалски.
  
  
  „Конвулсии. „Болен съм“, промълвих, надявайки се, че речникът ми няма да ме подведе сега, когато бях толкова близо до успеха. Думите ми за физическо страдание продължиха да кънтят в килията ми. За момент си помислих, че съм се провалил. Мъжът се отдалечи от вратата и лицето му вече не се виждаше в полумрака. Тогава чух как ключът изскърца в ключалката и се поздравих, продължавайки да издавам много сърцераздирателни звуци. Проблясък жълта светлина влезе в килията точно когато моят нищо неподозиращ благодетел отвори тежката врата. Той стоеше там, държейки пушката с двете си груби, ожулени ръце.
  
  
  'Какво ти се е случило?' - попита отново, като ме изучаваше внимателно, сякаш се страхуваше, че го мамя.
  
  
  „Болен съм“, прошепнах аз. — Трябва да отида до тоалетната.
  
  
  Стори му се много смешно и направи грешката да се приближи малко. Не можех да рискувам някой друг да дойде, защото това да надвивам двама мъже наведнъж нямаше да улесни работата ми. Докато продължавах да си спомням всичко, на което майстор Джуоен ме беше научил, не забравяйки да съсредоточа силата си върху самия момент на удара, почувствах как се свивам, готов да се изстреля като джак в кутията от кутията в момента, в който капакът затворена с трясък.
  
  
  В този случай капакът беше чисто метафизичен. Беше като задна врата, водеща вътре в мен.
  
  
  „Болен“, измърморих отново, махайки пазача още по-близо.
  
  
  — Ще ти донеса... — започна той.
  
  
  И преди да успее да покаже готовността си да ми повярва, аз скочих на крака и ударих с всичка сила. Махащият ми крак удари карабината му и тя се завъртя във въздуха. Пазачът извика невярващо, сякаш още не вярваше, че ръцете ми вече не са вързани, че не съм болен и че десният ми крак не рита жестоко в корема му. Сега беше негов ред да се превие от болка. Нов стон се изтръгна от устните му. Тогава той беше на колене, точно както исках.
  
  
  Той издраска мръсния под на килията си, търсейки пушката си, която беше на по-малко от педя, но никога повече не я докосна. Скочих високо във въздуха и изпънатият ми крак остърга брадичката му. Звукът беше като удар на билярдна топка. Главата на пазача беше отметната назад под странен и неестествен ъгъл. Няколко мига по-късно гъста струя кръв бликна от устата му, украсявайки брадичката му с искряща огненочервена панделка.
  
  
  Челюстта му беше счупена, но нямаше причина да убива човек, докато той беше в безсъзнание и настрани. Бърз, милостив удар във врата сложи край. Той се строполи напред, лицето му в локва собствена кръв.
  
  
  Тихо се промъкнах до вратата и тихо я затворих. Съблякох ризата на бунтовника. Беше в пълно безсъзнание и нямаше представа кой или какво го е ударил. Използвах единия ръкав на ризата като опора и го завързах здраво около кървавата му уста. Остатъкът от ризата му в цвят каки бързо беше използван, за да завърже ръцете му на гърба. Мисля, че ще мине известно време, преди да дойде в съзнание. И ако това се случи, той вече няма да може да се защити или да се притече на помощ на своите другари бунтовници.
  
  
  Но все още имаше няколко души, които да се намесят. Въпреки моята практика в карате, бойните изкуства все още имат своите граници. Особено ако си в малцинството. Сега бях не само многократно превъзхождан, но и времето беше срещу мен. Извън пещерата цареше тъмнина. Ако не беше луната, би било двойно по-трудно да се движите по стръмния и каменист терен. Трябваше да намеря пътя обратно към пътя, до колелото си и до посолството на САЩ в Катманду. И всичко това трябваше да стане преди 10:30 вечерта. Но преди дори да мога да си помисля да напусна щаба на шерпите, трябваше да изчакам Прасад и Рана да се върнат с Бал Нараян. Ако не го бяха хванали преди да излети със самолета, проблемите ми щяха да станат не само малко по-трудни, но може би дори невъзможни.
  
  
  Така че всичко все още беше във въздуха: една голяма въпросителна. Падналата на пода на килията карабина била заредена и готова за работа. Натиснах предпазния ключ, измъкнах се през вратата и тихо я затворих след себе си. Коридорът беше празен; Голите лампи се люлееха бавно напред-назад по въздушното течение в подземните стаи и коридори. Зловещи сенки се пресичаха и разделяха отново, когато се приближих до стената на външната пещера, където шерпите съхраняваха амунициите си.
  
  
  Но не стигнах далеч.
  
  
  Някой се втурна към мен по тесния коридор. Притиснах гръб към стената, затаих дъх и зачаках. Стъпките станаха по-шумни, бързо и почти нетърпеливо почукване. Овално лице, обградено от къса черна коса, гъвкаво, еластично тяло и Канти минаха покрай мен, несъмнено се насочиха към килията ми. Ако използвах карабината сега, изстрелът несъмнено щеше да разтревожи всички бунтовници. Ръцете ми бяха пълни, твърде заети, така че вдигнах ореховия приклад на карабината, възнамерявайки да кацна на тила й.
  
  
  Но отново не стигнах много далеч.
  
  
  С остър писък, тя се завъртя около оста си, бързо замахвайки с крак. Страната на нейния покрит със стомана ботуш докосна коляното ми и това беше всичко, което успях да направя, за да запазя равновесие. — Ти си много глупав, Никълъс Картър — каза тя с усмивка. - И много небрежно. Мислехте ли, че не мога да се защитя?
  
  
  „Честно да ви кажа, не бях сигурен“, казах аз и се втурнах напред, когато щикът одраска ръката й. Канти беше бърза, много по-бърза, отколкото си мислех, че ще бъде. Тя беше опитна в бойните изкуства като мен, с предимството, че беше по-лека, което й позволяваше да реагира много по-бързо и по-ефикасно.
  
  
  Тя обърна тялото си настрани и отново ритна напред. Този път тя не ме удари, а удари карабинера с цялата си тежест, концентрирайки се върху стъпалото на крака си. Сякаш някой отгоре грабна пистолета от ръцете ми.
  
  
  „Сега веднага си починахме“, каза тя. Тя дори не дишаше по-бързо, докато се опитваше да спазва дистанция, докато аз се подготвях за отбранителна позиция, дийт-кое-би, стойка, която поддържаше центъра на тежестта ми в бедрата ми, което ми позволяваше да ритам настрани и да се люлея. удари за париране.
  
  
  Канти направи следващия си ход. Хладна и доста изненадана от случващото се, тя остави левия си крак да се изстреля като светкавица, докато аз се опитвах да се хвърля настрани. Но времето й беше безупречно и рефлексите й бяха толкова бързи, ако не и по-бързи от моите. Нейното уоп-ча-ки ме удари точно под диафрагмата, тласъкът ме накара да залитна назад, стенейки от болка. Тя не губи време и тогава измисли сложното paion-sjon-koot ji-roe-ki. Това беше най-ефективната и опасна атака с ръка. Ако тя направи това правилно, от далака ми няма да остане нищо освен розова каша.
  
  
  Но нямаше да позволя това да се случи, докато кракът ми не си каза думата в събитието. Парирах удара със страничен удар. Кракът ми направи висока дъга във въздуха. Стъпалото на крака ми я удари в слепоочието и тя се блъсна в стената зад себе си, клатейки глава, сякаш се опитваше да отърси паяжината от главата си.
  
  
  Опитах отново страничен ритник, този път насочен към уязвимата долна част на брадичката й. Страната на замръзналата й предмишница се стовари върху пищяла ми с цялата сила и твърдост на чук. Усетих как болката пълзи по краката ми. Извървях се, без да обръщам внимание на нейната лукава и презрителна усмивка. — Ти си глупак, Картър — каза тя с усмивка. „Защо решихте, че аз съм душата на шерпите, ако не заради такава способност?“
  
  
  „Този вид способност“ означаваше, че тя очевидно беше моят мач в бойните изкуства. Първо съзнанието, Ник. След това решителност. След това концентрация. Трябва постоянно да мислите за тези неща, за да може ki-ai да работи във ваша полза. При добър ден това може да ви спаси живота. Чух учителя Чийн да говори в главата ми, поех дълбоко въздух и напрегнах коремните си мускули. Видях левия крак на Канти да се приближава към мен в забавен каданс, в грациозна дъга, движение, което щеше да ме обезсили, ако се приземи толкова добре, колкото беше.
  
  
  Пронизително "Зут!" избяга от устните ми, когато се наведох, отдалечих се и се върнах, преди тя да е възвърнала равновесието си. Ki-ai е форма на интензивна концентрация, която не само води до прилив на адреналин и увереност, но и до усещане за невероятна сила и физически способности. Практикувайки тази техника, успях да избегна смазващия бъбречен удар и атака на Канти с поредица от бързи, режещи ръце. Ръбът на мазолестата ми длан попадна във вдлъбнатината между врата и рамото ми. Тя изстена и се облегна назад, но не и преди да успея да извикам пълната сила на моя Ki-ai и да оставя ръката си да кацне на върха на носа й. Костта се разцепи с остър звук и по устата и брадичката й потекоха гъсти струи кръв.
  
  
  Беше ясно, че Канти страда. Освен това беше ясно, че тя вече не е и наполовина толкова смела и красива, колкото беше преди пет минути. Но тя все още можеше да ме убие, ако първо не я неутрализирах.
  
  
  Непоносимата болка сякаш само я пришпорваше, като трън, пронизващ хълбока й. „Сега ще наредя на Лу Тиен да те убие“, изсъска тя. - И бавно. Да, много бавна смърт за теб, Картър.
  
  
  Не отговорих, но продължих да издишвам тежко, за да поддържам мускулите на диафрагмата си напрегнати. Умът ми записа следващото действие няколко секунди преди тялото ми да действа. Ефективността на ритника по карате може да се измери чрез скоростта, с която се изпълнява. Хвърлих се напред с десния си крак, придружен от яростно съскане на "Zoot!" Експлозивният звук на крака ми, летящ във въздуха, извади Канти от равновесие за момент.
  
  
  Тя се опита да ме хване за крака, с намерението да го преобърне, така че да се приземя на пода. Но този път бях твърде бърз за нея. Тя пропусна с няколко инча, когато цялата ми тежест, съсредоточена върху изпънатия ми крак, я удари в гръдния кош.
  
  
  Вик на животинска болка отекна във въздуха като вик за помощ. Ранена, с кръв, която все още течеше от лицето й, Канти сграбчи счупените си ребра с две ръце и се препъна назад, опитвайки се да стигне до края на коридора. Ако тя успее, ще се върна откъдето започнах.
  
  
  Тя не можеше да се движи бързо сега, когато успях да счупя няколко ребра. Не беше въпрос на желание да я нарани. Бях само Канти или аз. Въпрос на самосъхранение. А самосъхранението винаги е по-важно от всичко друго. Забързах след нея, когато отряд бунтовници чу виковете й за помощ и се затича, постоянен поток от въоръжени мъже блокираха края на тунела и ми попречиха да избягам. Точно навреме я хванах за ръката и успях да я дръпна към себе си, когато някои от хората й вдигнаха оръжията си и се приготвиха да стрелят.
  
  
  Канти риташе и се мъчеше да избяга, ругаейки като драгун. Но в нейното положение тя не можеше да се мери по силата или решителността ми. Държах я близо до себе си пред мен; борещ се, кървав, човешки щит. „Ако стреляш сега, тя ще бъде мъртва“, извиках аз.
  
  
  Ефектът от тези думи ми напомни жива картина. Всички замръзнаха на местата си. Можете да чуете десет различни звука на човешко дишане. Канти все още риташе и се опитваше да избяга. Но този път тя няма да отиде никъде, докато не кажа или не наредя.
  
  
  С една свободна ръка бръкнах в мръсните си панталони и извадих Пиер. Газовата бомба беше единствената ми надежда и смятах да я използвам сега. Поради изолацията на пещерите имаше малък шанс газът да се издигне бързо. Газът се задържа известно време в тунели и проходи.
  
  
  Прасад и Рана още не се бяха върнали с товара си, но нямах търпение да се върнат от летището, особено след като животът ми беше буквално в опасност. Клише или не, точно това се случи. „Кажи им да се отдръпнат“, предупредих Канти, бавно се придвижвайки към централната стая.
  
  
  „Първо убий мен“, извика тя. - Но не го оставяй да избяга.
  
  
  — Ти си дявол на колела, нали? – промърморих аз, стискаййки ръката й по-силно. Беше толкова стегната, че без колебание щях да изтръгна костта от гнездото при първото грешно движение от нейна страна. Тя също го знаеше, защото с нарастването на болката й нарастваше и желанието й да следва заповедите ми. „Кажи им да се отдръпнат и да ни пуснат да минем“, продължих аз. Няма да се почувствам по-добре, докато не стигнем до склада за боеприпаси. Вече имах бегла представа какво трябва да се направи, но можеше да стане само ако бях сигурен, че мога да вляза в коридора, който водеше към гората.
  
  
  — Не слушай — извика тя. Но не й останаха сили. Изтощена от непоносима болка, Канти падна в ръцете ми, плачейки горчиво; но тя плачеше без видими сълзи.
  
  
  „Той ще те убие“, каза й един от нейните мъже. — Няма значение — каза тя.
  
  
  Тогава Лу Тиен вдигна автоматичния си пистолет, доволен само от това, че ще може да ме свали, независимо какво се случи с Канти. В момента, в който пистолетът се вдигна от бедрото му, аз ни хвърлих и двамата напред, а Пиер хвърлих напред през тунела. Проехтя изстрел, куршум удари скалата над главата ми и тогава газовата бомба избухна в плътен алкален облак.
  
  
  Разнесе се хор от тревожни викове, почти мигновено заглушени от друг хор, този път дрезгава, сподавена кашлица. Заслепени от разяждащия газ, партизаните започнаха да се разпръскват в различни посоки, опитвайки се да се измъкнат от горящия сълзотворен газ. Това ме притесняваше почти толкова много, но трябваше да се уверя, че съм стигнал до края на тунела или нямаше да има нищо друго освен сигурна смърт.
  
  
  Донесох Канти със себе си като защита срещу по-нататъшни атаки. Тя се отпусна, като мъртва тежест в ръцете ми, в полусъзнание от болка. Всеки път, когато се закашляше, си представях парче от счупено ребро, което потъва по-дълбоко в дробовете й. Ако сега нямаше белодробен кръвоизлив, след няколко минути щеше да се почувства сякаш се дави и не можеше да вкара въздух в лишените си от кислород бели дробове.
  
  
  Като държите главата си възможно най-ниско, обзалагам се, че хората ще бъдат объркани и заслепени от плътния, задушаващ дим. Беше риск, който просто трябваше да поема, защото нямах друг избор. Когато Канти се притисна към мен, аз се спънах и избягах. Проехтя още един изстрел, но удари стените на тесен, опушен тунел.
  
  
  Видях купища дървени кутии, груба дървена маса и Хюго и Вилхелмина точно там, където бунтовниците ги бяха оставили след претърсването. Отидох до масата, грабнах двамата си доверени приятели и след това успях да стигна до дървените кутии, преди Лу Тиен и неговите сънародници или някой от бунтовниците да успеят да ме спрат. Мъжете се олюляваха, чешеха очите си, неспособни да виждат. Бърз удар по врата на Канти и я избавих от нещастието й поне за момент. Надявам се, че ако се беше вразумила, отдавна да ме е нямало.
  
  
  Пръстът ми се стегна и Вилхелмина изплю яростно огън. Китайският приятел на Лу Тиен беше почти буквално прикован към стената, когато кръвта бликна от ужасна дупка, която внезапно разцъфна на бузата му. Ръцете му се размахваха, сякаш се опитваха да полетят. След това се приземи на скалиста стена.
  
  
  Кутиите бяха етикетирани, така че знаех какво да търся и какво да избягвам. Но дотогава сълзотворният газ беше изчезнал и деморализираните непалски бунтовници отново бяха нетърпеливи да сложат край на моето краткотрайно преследване.
  
  
  Кутиите осигуряваха ценно прикритие, въпреки че Лу Тиен, сега, когато Канти беше извън линията, внезапно спря да стреля. „Ще ни убиете всички“, извика той, спирайки изстрелите на шерпите, и аз започнах да отварям една от дървените кутии. „Един заблуден куршум и цялата пещера ще се срути върху нас“, извика той първо на мандарин, а след това на непалски. Същността на неговите груби, смущаващи думи може да бъде преведена на всеки език.
  
  
  Прочетеш мислите ми, приятелю, помислих си, когато най-накрая успях да отворя един от здраво закованите капаци на едно от чекмеджетата. Съдържанието не беше спретнато опаковано в тишу като скъпи плодове, но ръчните гранати имаха много по-голяма сила от портокал или лимон.
  
  
  Беше 5:17 сутринта.
  
  
  Твърде рано е за доклад в шест часа, помислих си аз, докато издърпвах иглата от една от гранатите и я хвърлях право към Лу Тиен и неговата група фанатични борци за свобода. Тогава нямаше време за мислене, всичко зависеше от скоростта. Тичах към тунела, тичах както никога преди. Отне ми поне шестдесет секунди, за да изляза от пещерата. Но много преди да почувствам насладата от прохладния нощен вятър върху лицето си, един куршум ме удари в прасеца и внезапно ме стовари на колене. Тръгнах да пълзя напред, когато избухна ръчна граната.
  
  
  Сфера от ослепителен огън, агонизиращи писъци на човешки факли; и парчета скали и камъни паднаха върху главата ми.
  
  
  Не мислех, че ще бъда в новините в шест часа. Поне не днес.
  
  
  
  
  Глава 14
  
  
  
  
  
  Спаси ме това, че вече бях извън централната стая и в тунела.
  
  
  Когато ръчната граната избухна, запалвайки всички кутии с боеприпаси като другите ръчни гранати, интериорът на щаба на шерпите вероятно приличаше на Дрезден по време на големи бомбардировки. Канти така и не разбра какво я удари. Във всеки случай тя умря, без да усети пламъците, които я изгаряха жива, без да осъзнае, че всичките й прекрасни планове и политически интриги са се провалили.
  
  
  И ако един участък от тунела не се беше срутил и почти не ме беше затрупал под падащи отломки, аз самият щях да стана поредната жертва. Но експлозията разруши коридора, водещ към голяма стая. Все още се опитвах да се освободя, когато втора експлозия разкъса коридорите с пчелна пита.
  
  
  Никой вече не крещеше, вече не.
  
  
  Куршумът, който ме удари, мина през месестата част на левия ми пищял, разминавайки костта на косъм. Все още кървях, но поне не се чувствах като човешка факла. Отне ми добри пет-десет минути, за да се освободя. Усетих топлината на уловения огън и исках да изляза от тунела възможно най-бързо, преди целият покрив да се срути върху мен.
  
  
  Това, което можеше да отнеме шестдесет секунди, се превърна в почти десет минути. Между падащи парчета скала и кървава дупка в крака ми, не бях във форма за спринт. Но когато усетих ветреца на зелената гора да докосва бузите ми и погледнах към искрящото звездно небе, реших, че заслужавам малко почивка.
  
  
  Потънах на земята и поех дълбоко въздух. Зад мен се извиваше облак дим от входа на това, което някога е било добре скрито бунтовническо скривалище. Сега това не беше нищо повече от колекция от въглени и камъни. Но моята мисия далеч не беше завършена. Все още имах работа за вършене, независимо от раната от куршум. Не се нуждаех толкова от превръзка, колкото от шевове, но можех да получа само един, когато се върнах в Катманду. И преди да се върна в града, трябваше да разбера какво се е случило с Рана, Прасад и беглеца Бал Нараян.
  
  
  Но първо трябваше да се опитам да спра кръвта, която течеше свободно от раната. Ръкавите на ризата са адски полезни, когато сте в затруднено положение. Съблякох сакото или това, което беше останало от него, после ризата и срязах единия ръкав със стилета. След това завързах лента от плат около ранения крак. Няколко секунди по-късно превръзката беше поставена. Завързването му твърде здраво ме изложи на риск от гангрена, така че трябваше да се задоволя с начина, по който беше направено, докато имах възможност да го погледна.
  
  
  Ходенето вече беше предизвикателство, но тъй като преди се бях сблъсквал с осакатени крака, последния път в Индия, ако не ме лъже паметта, успях да се изправя и да стигна до стръмната камениста пътека, водеща надолу към пътя. Беше само въпрос на време властите да се мобилизират след експлозията, но се надявах, че няма да се втурнат към мястото на „произшествието“. Присъствието на полиция или правителствени сили ще възпре Рана и неговата група. И точно сега определено не можех да го използвам.
  
  
  Ролексът ми светна в 6:01 сутринта, когато стигнах до пътя. След като ми оставаха по-малко от пет часа, преди да си спомня заповедта на Хоук, все още имах много работа. Това, което ме притесняваше, беше, че Рана не можеше да се върне в пещерата. Имаше три часа и единственото обяснение, което можах да измисля, беше, че Бал Нараян не бързаше да отмени резервацията за самолет и да се подчини на заповедите на Канти.
  
  
  Настаних се на мотора си отстрани на пътя. Светеше полумесец, но поне не беше тъмно като рог; имаше достатъчно светлина, за да се види на няколкостотин ярда. Още три изстрела и Вилхелмина ще бъде празна. Трябваше да го използвам много пестеливо и да продължа да разчитам на Хюго, за да сложи край на това, което Вилхелмина може би е започнала.
  
  
  Нямаше смисъл да се връщам в Катманду. Прасад и Рана се подчиняват безусловно на Канти. Дори и да не успеят да хванат Бала Нараян, те определено ще се върнат в пещерата в даден момент. Можеше само да се гадае колко време ще отнеме. Освен това започна да става по-студено. Вдигнах яката на якето си, завързах отново превръзката на крака си и седнах в храстите.
  
  
  След това всичко, което можех да направя, беше да чакам и да се надявам, че моето бдение ще бъде възнаградено преди да настъпи крайният срок на Хоук в 10:30 сутринта.
  
  
  Седях като Буда, кръстосах крака и усърдно упражнявах същото количество търпение. Беше около седем, когато чух трясък, който веднага привлече вниманието ми. Беше стар очукан Фиат; фаровете му се плъзгаха по празния път. Насочих Вилхелмина към задното колело. Дръпнах спусъка и чух Рана да крещи, докато се мъчеше да овладее колата. Експлозията го принуди да натисне спирачките и колата спря на петнадесетина метра от мен. Видях две тъмни фигури, два силуета на задната седалка. Ако имах късмет, една от сенките щеше да е човек, когото познавах само от снимки във вестниците и никога преди не бях виждал лично.
  
  
  Но вече беше твърде тъмно и аз все още бях твърде далеч, за да го идентифицирам точно.
  
  
  Наведох се и се промъкнах по-близо точно когато вратата на колата се отвори и някой се плъзна в сенките. „Нараян, чакай“, чух Прасад да вика, гласът му се пропуква от паника.
  
  
  Но Нараян се вслуша само в алчността си. „Изчакайте ни“, извика той на непалски, докато приклекналата фигура изтича встрани от пътя към безопасност в гъстата, непроходима гора.
  
  
  Принцът беше хванат във внезапен кръстосан огън от двете страни. Прасад стреля за части от секундата, след като Вилхелмина изстреля куршума си в тъмнината. Два последователни изстрела осуетяват плановете на алчния непалски принц. Нараян нададе смразяващ кръвта вик и залитна към мен. Той вече беше на половината път към Нирвана или където и да се озова, когато стигнах до него. „Хвърли пистолета“, казах аз, сега повече заинтересован от Прасад, отколкото от Нараян, който бълва кръв, и неспособен да се намесвам повече в това, което смятах за последна глава от моята мисия. Вилхелмина се оказа дори по-убедителна от ядосания ми глас. Прасад остави Беретата да се изплъзне от пръстите му. Удари се в асфалта с глух трясък. Сега Рана стоеше близо до колата и гледаше невярващо от шокиращото тяло на Нараян към мен, окървавено, но много живо.
  
  
  „И така, ние се срещнахме отново, Картър“, каза той саркастично.
  
  
  „Точно така, Рана“, отговорих аз. „Къде са диамантите? И къде беше толкова време?
  
  
  „Това се отнася само за Канти“, каза Прасад с мрачно лице, въпреки че задържах вниманието на Вилхелмина върху фигурата му.
  
  
  Изпуснах кух, лишен от хумор смях. „Канти вече го няма“, казах аз. „Вече няма шерпи. И пещерата вече я няма.
  
  
  - Какво говори той? - попита Рана.
  
  
  „Най-доброто, което мога да измисля“, казах аз. "Погледни натам." Посочих над линията на дърветата към плътните черни облаци, скрити зад луната. Тежък стълб от пепел и дим се виждаше ясно от мястото, където стояхме.
  
  
  „Той ги има... Нараян“, каза Прасад, треперейки силно. За първи път откакто го познавам се уплаши. И когато Вилхелмина го посочи, не можех да го виня.
  
  
  - Донеси ми ги. Бързо“ – тонът ми не остави нищо на въображението.
  
  
  Рана се приближи до падналия принц и бръкна в сакото му. Обърнах се и насочих пистолета право към центъра на гърдите му.
  
  
  „Това би било много глупаво от твоя страна, Рана“, предупредих го. — Да не кажа, че е глупаво.
  
  
  „Канти сгреши, като ти се довери“, отвърна той. Ръката му се плъзна назад и увисна отпусната. Не беше нужна лупа, за да видя, че е уплашен, че трепери сега, когато разбра, че не съм в настроение за игри.
  
  
  „Може би, но сега не можете да направите нищо за нея“, казах аз. — Повярвай ми, нямам желание да те убивам. Ти си млад и глупав, но кой знае... може би някой ден ще намериш смисъл в живота. Така че направи услуга на всички нас и ми дай тези диаманти.
  
  
  „Ще ги взема“, каза Прасад. — Тогава ще ни пуснеш ли? Да?
  
  
  „След като смените тази гума вместо мен, и двамата можете да отидете навсякъде.
  
  
  Той се наведе над тялото на Нараяна. Принцът беше още жив, поне физически. Психически той вече ни беше напуснал пет минути и два куршума по-рано.
  
  
  „Той не искаше да ни ги даде преди“, прошепна той на английски, когато намери тръбата, в която транспортирах диамантите от единия край на земята до другия. — Каза, че сме лъжци.
  
  
  „Лъжец“, поправих го.
  
  
  — Да, всичко е лъжа. Той се изправи и ми подаде пластмасова тръба.
  
  
  Отне ми точно минута, за да установя, че всички камъни в тясната гъвкава тръба са все още непокътнати.
  
  
  Рана вече започна да сменя гумата. Позволих на Прасад да му помогне и държах Вилхелмина в готовност, в случай че някой от тези нещастни революционери реши, че не харесва заповедите ми. Напълно наясно, че няма да се поколебая да натисна спусъка и да ги изпратя в същата посока, където принц Бал Нараян вече беше отишъл, те направиха каквото им беше казано и този път си замълчаха.
  
  
  Когато свършиха, беше 7:52 сутринта.
  
  
  „А сега мотора“, казах аз, наблюдавайки ги внимателно, докато той не седна на задната седалка на колата. — И накрая, твоят револвер, Рана.
  
  
  „Ти си достоен човек“, каза той, преструвайки се на смях и ядосано подаде своя . 38 американски детектив Специален изоставен на пътя.
  
  
  „Внимателно, но състрадателно“, отговорих аз. „И мисля, че сега е моментът да се разделим.“ Не мислиш ли така?
  
  
  Прасад дори не изчака Рана да вземе решение. Без да погледне назад и без да се колебае нито миг, той изчезна като срамежливо жребче. Звукът от леките му тичащи стъпки сякаш извади Рана от вцепенението й. Той хукна след него, оставяйки ме с издънката на непалското кралско семейство. Единственото нещо, което ме разстрои, беше, че и двамата забравиха да се сбогуват с мен и принца.
  
  
  Издърпах отпуснатото и безжизнено тяло на Нараяна встрани от пътя. Джобовете му се оказаха истинска съкровищница от крайно тривиални неща. Нищо ценно освен кутия кибрит. Не е изненадващо, че върху него имаше вече познатия текст: Ресторант „Кабина“, 11/897. Асън Толе. Катманду.
  
  
  Кървава пяна покри тънките му и жестоки устни. Лицето на смъртта е застинало от гняв и злоба. Той работи почти толкова усърдно, колкото и мен и почти успя. Два куршума слагат край на всичките му егоистични мечти. Сега той дори не си заслужаваше да си спомня.
  
  
  Използвайки същите подрязани клони, които преди това криеха мотора, създадох нещо, което на пръв поглед изглеждаше като погребална клада. Но никога не съм си правил труда да хвърля кибрит в купчина листа. Дървото вероятно все още беше твърде зелено, все още не беше готово да избухне в златни, оранжеви и кървавочервени пламъци.
  
  
  Затова го оставих там, незабелязан и маскиран, докато боговете пожелаят. Закуцуках до фиата и седнах на предната седалка. Беше 8:13 сутринта. Ще спазя крайния срок на Хоук и дори ще ми остане малко време.
  
  
  
  
  Глава 15
  
  
  
  
  
  Все още накуцвах, дори с алуминиевите патерици, докато вървях по лъскавия бял коридор на болницата. Катманду се превърна в спомен, а Непал във видение от дневника на изследователя. Шерпите бяха изхвърлени на страниците на азиатската история мъртви като принц Бал Нараян, безжизнени като убиеца, когото някога познавахме като Коенвара.
  
  
  Това, което не можах да завърша, направиха войските на крал Махендра. Последните партизани бяха събрани близо до китайския граничен град Мустанг, близо до Анапоерна. Партизанската организация престава да съществува. Но не мисля, че би било реалистично да се мисли, че никоя друга жена или мъж в Непал не е мечтала за по-голяма политическа свобода, макар и да се надяваме по по-малко насилствен начин.
  
  
  Обсъдих всичко това с Хоук, преди да напусна хималайското кралство. Белият дом каза, че поредица от разговори на високо ниво между държавния секретар и краля на Непал ще последват заедно със значителните усилия за подпомагане. Може би може да се намери някакъв вид правителствена структура, която да даде на хората по-добър шанс да кажат това, което искат, и по-голяма част от целия законодателен процес.
  
  
  Но аз съм твърде голям реалист, за да не знам, че дори ако непалският трон позволи по-голяма демократична свобода, винаги ще съществува опасност от китайска намеса. Заплахата от революция вероятно винаги ще виси над страната като кървав китайски дамоклев меч.
  
  
  И ако това се случи, нищо, което бих могъл да приготвя, няма да има значение. Но в този момент цялото ми внимание вече не беше насочено към Непал, а към една красива млада жена, която нямаше представа, че ще я посетя. Вратата на стаята на Андреа беше затворена. Почуках тихо и отворих вратата.
  
  
  Тя седеше на леглото и прелистваше модно списание. В момента, в който ме видя, цветът на бузите й се върна, а усмивката накара ъгълчетата на устата й да се извият в явно и нескрито удоволствие.
  
  
  "Ник... какво... имам предвид кога... как..." - измърмори тя, без да вярва, че наистина съм там и много по-съществен, отколкото в съня.
  
  
  „Всичко има своето време“, обещах. Отидох до леглото и нежно долепих устни до нейните. Тя все още се усмихваше, когато се отдръпнах и се зарадвах, че се върнах в Амстердам и болницата Wilhelmine Gastuis, преди да отлетя обратно за Вашингтон. „Казаха ми, че ще можете да се измъкнете оттук след две седмици или може би по-рано.“ Как се чувстваш, Андреа?
  
  
  „По-добре, Ник. Много по-добре. И исках да ти благодаря за това, което направи... Имам предвид сметките."
  
  
  „Имам много по-добри новини“, казах аз, придърпвайки един стол, за да стъпя на крака си. Раната вече заздравяваше, но минаха седмици, преди да се възстановя напълно. „Помните ли какво казах за сенатор Голфийлд?“
  
  
  Тя кимна.
  
  
  — Е, каза ми да ти кажа, че щом се оправиш, те чака работа във Вашингтон като един от административните му помощници. Бих казал, че се заплаща много по-добре от журналистиката на свободна практика. А Голфийлд не е от тези, които съдят за хората по външния им вид, а само по способностите им.
  
  
  "А ти как си?" - попита тя през смях.
  
  
  — Зависи с кого ще се срещна, мис Юен.
  
  
  - И ти оставаш, Ник? Не за дълго.
  
  
  - Може би ще остана още малко.
  
  
  И двамата се смеехме като две малки деца. Непал беше просто рутина в живота ми; опасностите и кръвопролитията са част от миналото ми. Не поглеждай назад, Картър, помислих си, защото винаги има нещо по-голямо пред теб и то точно зад ъгъла.
  
  
  
  
  
  За книгата:
  
  
  Как да транспортирате необработени диаманти на стойност един милион долара от Амстердам до Непал, как след това да ги използвате като валута за откуп за децата на отвлечения сенатор, как да ги върнете обратно и отново да ги изведете от страната? Много просто!
  
  
  Но има още:
  
  
  Шерпите, банда професионални революционери, с ужасните изобретения на нейното Канти - тя е типичният "дух" на революцията, толкова красива, колкото и смъртоносна, с нейните "кунг-фу ръце", безмилостно слушащи болезнените й заповеди мозък.
  
  
  Коенвар, убиец при всякакви обстоятелства. Koenvar може да се промъкне като горска котка и да убива също толкова бързо и подло.
  
  
  Бал Нараян, международен плейбой, член на кралското семейство. Той беше от хората, които продават всичко и всички за собственото си богатство.
  
  
  Ник Картър, известен още като N3, Master Assassin Carter, който трябва да научи нов език на смъртта, за да оцелее...
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"