Эсси Давен "Остров Доброй Надежды" - ЖЮРЕЙСКИЙ СПИСОК
Название... подозрительное. Есть подозрение, что текст может оказаться пафосным или слишком велеречивым.
Начало текста плавное, неспешное. С другой стороны, ждать от рассказа на 43к резкого рывка в начале было бы наверное странно.
"не стала скакать по лестнице, остановила кэб" - здесь как будто она остановила кэб, чтобы съехать на нем по лестнице, вместо того, чтобы по ней скакать. Не аккуратно.
"Лишь к концу путешествия получилось принять душ и немного поесть" Хм. Джулия приняла душ прямо на дирижабле? Или нужно понимать что они днем летели, а вечером приземлялись куда-то на ночлег?
"Ожидания не оправдались" Это точно не ошибка? Дальше по тексту про буйство красок и о том, как Джулия полюбила Таити. Не ясно, какие именно ожидания в таком случае не оправдались.
"Никакого черновика" - может, никакого подмалевка или эскиза? Не уверена, что слово "черновик" здесь подходит.
"Художники помнят - никакие краски и кисти, выставки и академии не помогут создать картину, если человек бездарь". А здесь пошла "мораль авторская". Как по мне, слишком "в лоб".
ИТОГО: тот случай, когда (лично мне) и поругать вроде не за что, и хвалить особого повода нет. При этом не отпускает ощущение, что весь текст построен вокруг "морали", просто как иллюстрация. Как бы вопрос, что первично. Хороший текст сам по себе заставляет читателя задуматься, а не является иллюстрацией к мыслям автора.
Композиционно рассказ построен в целом правильно, но с балансом есть некоторые проблемы. Вступление затянуто, финал (по отношению к остальному тексту) воспринимается конспективным и скомканным.
Интрига формально в рассказе есть, но представлена она слишком неспешно и в некоторой мере тяжеловесно, так что пресловутого ощущения "нерва" лично у меня не возникает, увы.
И да, тема конкурса под большим вопросом, даже в широком ее прочтении. Этак тему можно вообще в любом наугад выбранном рассказе найти... если в рассказе есть сюжет. Потому что если есть сюжет, то или герою что-то нужно (и он за этим "охотится") или он от чего-то или от кого-то бежит (а это тоже типа "охота").
Ловкий "Три часа из жизни Федора Ловчева" - ЖЮРЕЙСКИЙ СПИСОК
Название привлекает внимание.
"буде дело" - воспринимается искусственной вставкой. Нарочито слишком.
"но и я не праздношатающийся" Ух ты! Вошь-рекордсмен за весь обзор наверное.
Не очень, честно говоря, нравятся мне диалоги в этом тексте. Вроде совсем картонного ничего в пример не привести, а общее впечатление нарочитости что ли... не вижу за этими репликами "живых людей".
"Да что я тебе! Сам видишь такое каждый день" Вот именно. У меня тоже впечатление, что это герой читателям говорит, а не собеседнику.
" Откуда такая? И чего Оллсон?" - и эта реплика для того, чтобы читателям представить историю героини.
Избыток описаний. Как ехали, куда подъехали, что увидели по дороге, что на месте...
"Нельзя так, ребята. Надо оставаться людьми. Даже тогда, когда кругом полно нелюдей" Привет, мораль!
ИТОГО: впечатление среднее. Долго знакомились-собирались-ехали, чтобы потом выдать мораль и к ней иллюстрацию действием. Мир "зомби-постапа" - это не очень оригинально, и ничего авторского или необычного мне увидеть не удалось. Разве что и правда герой вызывает некоторый интерес.
Женераль-Урсус "Топтыгин" - ЖЮРЕЙСКИЙ СПИСОК
Название умеренно-привлекательное.
Первая же фраза вызывает некоторое недоумение. "Моего соседа из дальних иначе, чем Генералом". По логике языка после "дальних" ожидается некое существительное: "из дальних (чего?)". А тут вдруг - "иначе". Стилизация стилизацией, а спотыкание все равно возникает.
"Однако же мундир тот, надобно сказать"... здесь "тот" можно соотнести как с мундиром, так и с самим Генералом. Тоже некоторая неаккуратность.
" А в пору, которую я еще успел застать", и потом "с другой стороны, в ту пору". Повтор воспринимается как избыточный даже в рамках стилизации.
"Да... так о чем мы..." - личное мое ИМХО, что такими пассажами (даже в стилизации) увлекаться не надобно.
"Оно и вправду похоже, что... Полагаете? Нет, это все же вряд ли" - вот это тоже кажется лишним.
" Оттого и с мундиром так: мол, кинули его мне, как подачку" - здесь "мне" - это кому? Рассказчику? Или Генералу? Не очень понятно.
" К тому же, как уже сделалось ясно, торжествующий изобретатель жаждал" - здесь какое-то жужжание навязчивое получилось.
"а медведя Генераловы ловчие, по случайности оказавшиеся рядом, принудили отвести в амбар" - а здесь нет существительного к "принудили", и получается что "принудили" именно медведя. Опять-таки, понять можно, но не аккуратно.
"Этот медвежий вожак в наших краях был известен уже несколько лет как" - и точка. Такое впечатление, что после "как" что-то пропущено. Да, есть такой оборот "несколько лет как", но завершать им фразу?.. Не очень аккуратно получилось.
"Да что там - как выводок щенков продают, я же рассказывал!" корявая фраза и повтор "я рассказывал".
"вы уже догадались, конечно, да?" - это тоже, ИМХО, лишнее.
ИТОГО: байка-рассказка стилизованная, одна штука.
Лично мне кажется, что со стилизацией местами перебор. Все эти "обращения рассказчика к читателю" воспринимаются излишне нарочито. С другой стороны, образ рассказчика-старого-брюзги в тексте сложился.
Сюжет вполне органично смотрится на фоне стилизации. Генерал в отставке, "цыган", медведь... Даже некая интрига присутствует. Правда, я не совсем понимаю, зачем в двадцать первом веке изобретать давно (и неплохо для своего времени) изобретенные велосипеды... но это на вкус и цвет. Да, автор показал, что разбирается в теме оружия (ни на кого не намекаю) и охоты. Но чего-то нового-интересного-оригинального-авторского лично мне в тексте увидеть не удалось. Стилизованный (и несколько затянутый) этюд на заданную тему.
Дубль "Прокси" - ЖЮРЕЙСКИЙ СПИСОК
Название ничем не примечательное. Зато начинается текст бодро, с места в карьер, сразу с эмоции, мол "ненавижу"!
"И радуешься злости, только это и спасает от безумия" - хорошо.
Описание момента "прибытия" - тоже хорошо.
"- Грустная история, - говорю я" - ага, точно. Именно так говорят психологи, когда лень говорить что-либо другое ))
" Простуда при моей работе непростительная роскошь." Тут наверное какое-нибудь тире просится?
"Меня лихорадит, я вижу себя напротив". Меня лихорадит, я вижу напротив - себя. ИМХО
"Но, нет сил для рывка, руки не слушаются, мелко вздрагивают - тело растёкшийся студень. Но, увы, нет сил для рывка, руки не слушаются, мелко вздрагивают, тело - растекшийся студень.
ИТОГО: интересный текст. Позволяет и "картинку" увидеть, и о чем-то задуматься.
Думаю, тот случай, когда каждый читатель возьмет что-то свое. Лично я возьму аллюзии на психотерапию. Уничтожить все "ложные я", чтобы не тратить на них энергию "истинного"... но не перестараться. Потому что какое-то из "ложных я" может оказаться слишком крепко прикрученным к настоящему. Или "настоящее" окажется слишком слабым без подпорки из "ложных"...
Кирша Данилов "Черемисово капище" - ЖЮРЕЙСКИЙ СПИСОК
Название привлекает внимание.
Текст начинается с конфликтной ситуации, автор сразу берет быка за рога. Ну, или как минимум десятника. И дальше тоже долго не раскачивается. Шутка ли - все черемисы исчезли из-под носа у "надзирателей".
"И не одни только Святым старцам" опечатка.
"- Вот и оно, капище черемисское, - с облегчением выдохнул Кирша". Спасибо автору что не стал две страницы водить по лесу с причитаниями типа "и где ж оно, это капище проклятущее, ить подевалося?"
ИТОГО: рассказ ИМХО вполне достоин Суперфинала.
Интересный, хорошо сбалансированный текст. Рекомендую изучать в качестве примера всем, у кого проблемы с композицией (с затянутым началом, отсутствием интриги, скомканным финалом и т.д.).
Единственный момент - тема охоты. Но если рассматривать постулат "охота пуще неволи", то наверное и тему можно считать раскрытой.
Браун и сыновья "Четвертое орудие смерти" - ЖЮРЕЙСКИЙ СПИСОК
Название умеренно-привлекательное.
" К сожалению, мне не досуг, и я не могу присутствовать". Во-первых, "недосуг". Во-вторых... спорный фонетический казус получается, особенно как для первого абзаца. Или текст пародийный?
" Том Баркли, который зарабатывал на жизнь тем, что помогал кладбищенскому сторожу. О чем именно они говорили - сказать затруднительно". По смыслу текста получается, что говорили отец Браун и Том Баркли. Но по логике фраз - Том Баркли и кладбищенский сторож.
"Тут, однако, завертелась такая карусель, что отец Браун на время забыл об этой несуразице". Не очень понятно, что когда и с кем происходит. События поданы очень плотно, приходится перечитывать несколько раз, чтобы разобраться.
" то ли ища дополнительную опору в помощь своим внезапно ослабевшим ногам" Ища - в помощь - ослабевшим... фонетически этот фрагмент не очень удачен.
"Как могла предвидеть, что, когда она перережет веревку, ее отец потеряет равновесие и вывалится из окна?" - Если веревка была затянута на лодыжке, то я себе не очень представляю, как связаны перерезанная веревка и падение из окна.
"То, что пыталось подчинить вас своей воле, равно чуждо как богу, так и дьяволу" - на этом этапе не понятно, откуда отец Браун все это знает.
"- Я просто его почувствовал" - исчерпывающее объяснение. В Детектив-Клубе вряд ли оценили бы.
Когда зашла речь про перчатки, сразу вспомнилось, как слуга Магнус останавливал поезд "размахивая руками в черных перчатках".
" Однако те двое, что направлялись по тисовой аллее в сторону Ливанского круга, не были похожи ни на праздных гуляк" - не понятно, зачем здесь это "лирическое отступление". По тексту очевидно, что на кладбище пришли отец Браун и секретарь Ройс. Ладно бы рассказ так начинался, но зачем в середине текста?..
"Но теперь, после ваших слов... да, теперь я понимаю, что это он. Больше некому". Ну, в общем и правда больше некому. Перечень подозреваемых очень короткий.
"- Вас устроит ответ, что у меня нет точного ответа?" - повтор.
"А где спрятать источник потусторонней силы? Конечно же, там, где ее и так в избытке - на кладбище" Ну, это логично только если предположить что прятали статуэтку лично от отца Брауна, который загадочным образом чувствует эту самую силу.
" запнулся и беспомощно повалился на спину" А точно на спину? Запнувшись?
" терракотовая статуэтка в нише затряслась, чуть подпрыгивая на своем постаменте, а потом с гулким хлопком разорвалась изнутри" Ну вот, даже ГлавГад в роли статуэтки самоликвидировался. Кстати, а слугу никто ловить не будет?
ИТОГО:
Начну с того, можно ли считать этот рассказ детективом. По меркам Детектив-Клуба - однозначно нет. Отец Браун все знает, все объясняет, логикой особо не заморачивается, у читателя нет никакой возможности принять участие в "расследовании".
Можно ли считать остросюжетным рассказом? В общем-то, остросюжетности тоже не вижу. Разве что в самом финале.
Стилизация неравномерная. Такое впечатление, что автор периодически о ней забывал.
Зайду с другой стороны. Было ли интересно рассказ читать? Увы, лично мне - нет. Сюжет очень линейный, интриги практически нет. Едва успеваешь задуматься, что происходит, как тут же отец Браун все объясняет.
Можно ли считать рассказ пародией на "канон"? Да вроде тоже нет.
Тот случай, когда недостаточно серьезно для стилизованного детектива и недостаточно смешно как для пародии.
И вопрос по поводу темы конкурса. Охота на статуэтку? Немного сомнительно.
Тая "Люфф"
Название мне кажется слишком коротким, не цепляет.
Первая же фраза удивляет. "Очнулся в комнате моей бабушки". Видимо, должно быть "Я очнулся", но автор почему-то решила обойтись без "я". В итоге воспринимается странно. Кроме этого, рассказы, которые начинаются с "очнулся" или "проснулся" - это ну такой уже прямо штамп, что "ой". Ну или это я так воспринимаю. Но для меня - штамп.
Требовательные заказчики интригуют. Но вот то, что говорит бабушка... даже для голограммы это какая-то очень странная, пафосная речь. Это внук так запомнил бабушку? Если автор хотела этой речью показать, какой герой с детства бесстрашный охотник... то можно было это сделать как-то более гармонично, и не заставлять голограмму бабушки заниматься "объяснялками".
"Не получилось - уловил идущий по поверхности земли сигнал (волнообразное колебание почвы)". Хм. Не понятно, или герой такой чувствительный, или "почва" (кстати, не уверена что "почва" тут подходящее слово) колебалась весьма серьезно.
" Прятаться в бабушкину комнату не хотелось" - конечно не хотелось, только что рассказывали, что герой с детства весь такой охотник...
" Сейчас на Земле охотится не на кого" - охотиться.
"Конечно, важнейшее значение для охоты имеет обстановка, в зависимости от которой и надо действовать" - фраза канцелярски-корявая, и в целом из арсенала "капитана очевидность".
Не поняла, что они такое делают с андроидом и зачем они это делают.
"Ты стоишь, как истукан, прислонившись к потоку времени, и задыхаешься от сомнений" - откуда-то "поток времени" взялся. В общем, я понимаю героя с его "спутанными и неясными размышлениями". Мне в этом тексте пока тоже многое кажется путаным и неясным. Остается только уповать на то, что к финалу станет понятнее.
"В лицо мне ударили клочья тумана. Снегопад прекратился. Было тихо и свежо". Если "было тихо", то каким образом клочья тумана "ударили" в лицо? Как по мне, "ударить" они могли только при сильном ветре.
Хм. Оказывается, герои потрошат андроидов ради денег, и попутно собирают таинственный "люфф". Все равно пока не очень понятно.
"И тут меня осенило: отрезал у себя кусок плоти с бедра и подал на голубой тарелочке" - тут вообще какой-то абсурд пошел. Может, текст в целом нужно воспринимать не как сюжетный, а как пародийно-абсурдный? Кстати, чуть дальше по тексту автор сама использует слово "абсурдно"... ладно, продолжаю читать как сюжетный.
" По идеи" - по идее.
Не очень понятно, что происходит в мире рассказа на Земле. Это постап?
" - Ты уж как-нибудь потерпи, родимый,- погладила она рукой живот, - все образумится" - все образуется?
"Увидев лежащего без сознания иноземца (так она называла меня), она довольно быстро устранила причину моего печального положения" - здесь сбит фокал. Откуда "лежащий без сознания иноземец" знает, что происходило, пока он лежал без сознания? И как девушка так быстро сообразила, что нужно намочить "линзы" и их открутить?
" ходили волнообразные волны" - масло масляное.
ИТОГО: странный текст.
Во-первых, не очень понятно, читать его как сюжетный или как абсурдный. Или как сюжетный с элементами абсурда? Или как пародию на истории про чертей и человеческие души?
Для абсурда - недостаточно абсурдно. Для пародии - не очень пародийно. Если рассматривать рассказ как сюжетный, то текст плохо сбалансирован композиционно. Затянутое начало, с какими-то детскими воспоминаниями, совместным с товарищем потрошением андроидов... затем более-менее внятное развитие истории после появления на сцене "добычи", но дальше - скомканный финал и скороговорка о том, что было дальше плюс объяснялка про шкуру андроидов.
Кажется, что в тексте потеряны какие-то логические куски. Например, вскользь говорится, что герой (видимо) как-то выманил девушку в лес... Что происходит на Земле - не понятно. Видимо, все же постап, но тоже невнятно.
Все в целом скорее воспринимается как черновой набросок будущего романа. Какие-то сцены более-менее прописаны, остальное - в виде заметок.
Вест "Остальное неважно" - ЖЮРЕЙСКИЙ СПИСОК
Название лично мне не нравится. Выглядит так, будто автор придумал тексту "рабочее" название, да так и оставил.
Начало не очень бодрое. Бармен зевает, свет приглушен, посетителей мало...
Дальше идет не очень динамичный диалог двух героев. С другой стороны, текст на 60к, так что некоторую затянутость завязки наверное может себе позволить.
"Серый допил кофе, посмотрел в огромное окно" - действие не спешит разворачиваться. Герои скучают. Я как читатель вполне разделяю их состояние.
В итоге Сергей взялся за дело... надеюсь, теперь сюжет начнет набирать скорость.
Мутанты и внесенная в реестр "Красной зоны" планета оживляют интригу. К тому же автор добавляет "фактор срочности".
Три звездочки, начало нового фрагмента и первая фраза "Та согласилась его выслушать". Нет, из контекста понятно, кто "та" и кого "его", но все равно не очень аккуратно.
"А вот что это может быть, куда интереснее" - корявая фраза.
"Мы дети цивилизации, она нас избаловала, у нас практически всё есть" - героиня правда такими словами разговаривает? Она что, ИскИн?
"А потом наткнулся на одну мысль и задумался" - странная фраза. Сначала наткнулся на мысль, а потом задумался... опять-таки, смысл понятен, но не очень аккуратно.
Герои неспешно добрались до планеты, увидели мутантов, небольшой перерыв на любовную линию... очень хочется верить, что дальше будет какой-то неожиданный поворот. На данный момент единственная интрига - что там за бесценный артефакт такой? Герои, помнится, обсуждали "все есть, кроме бессмертия"... вероятно, артефакт окажется чем-то на тему бессмертия. (Постфактум: Ха! Так и есть. И нет, я не подсматривала в финал).
Высадились на планету, постреляли кое-каких монстров, почти добрались до артефакта... и вот, очередное усложнение "Настоятельно рекомендую срочную эвакуацию. Их десятки тысяч".
"- Что с обстановкой? - он не забывал и оглядываться" - корявая фраза. "Мандалорская броня, что он продал" - и еще одна.
ИТОГО:
Я все понимаю: игра, миссия, классика жанра и все такое. А чего-то неожиданного добавить точно-точно нельзя было? Никак? Запрет? Канон рухнет и кого-нибудь придавит?
Да, еще понимаю, что я - не целевая аудитория данного рассказа. Но все же - вообще ничего неожиданного нельзя? Надеялась, что девушка взяла такой же заказ у другого клиента и начнет свою игру - так нет. Совершенно стандартная "боевая спутница героя".
Правда, со стороны мутантов аж две неожиданности - они оказались некроморфами, и в количестве аж десятков тысяч. Но во всем остальном - абсолютно ожидаемые мутанты.
На 60к текста для каких-то подробностей про артефакт и его связь с эпидемией на планете места не нашлось... или я пропустила? Понимаю, что в рамках жанра это как бы не важно, но в рамках рассказа было бы не лишним (особенно если подать историю артефакта и эпидемии не через объяснялку или историческую справку от ИскИна).
При этом рассказ читабельный, действие вполне логичное (с учетом жанровой специфики)... наверное, чем-то напоминает игровые стримы, но (насколько я знаю) популярные стримеры - это не те, которые с серьезным видом играют в игры. Скорее, популярными становятся те, которые или комментируют действия персонажа как-то "прикольно" или в самой игре делают что-то неожиданное (насколько это позволяют сюжет и движок).
Кирасир "Марсианский коньяк"
Название в меру заметное.
Первый абзац привлекает внимание. Автор сразу задает динамику и вызывает интерес.
"- Ну что ж, - сказал я. - Все помнят, почему мы здесь?" - есть подозрение, что это реплика автора, который решил ввести читателя в курс дела. Потому что живые люди так между собой, как правило, не разговаривают.
"Кое-где последние слабо светились" - эта фраза скорее из какого-то полицейского отчета, чем из художественного текст. Автор изображает картину крушения "летающего серпа", из него "торчат наружу внутренности"... и вдруг - "последние слабо светились".
И опять: "Последние казались стеклянными и очень острыми"
Есть повторы в пределах одного абзаца: "трофей - трофей", "штука - штука".
Эпизод с "пушкой" напомнил что-то из барона Мюнхгаузена.
"В общем, в город мы вернулись с пустыми руками" - в общем, я как читатель чувствую себя примерно так же.
ИТОГО: рассказ написан в целом неплохо. Не скучный, читабельный. Местами даже динамичный. Группа "охотников за технологиями" забралась в подбитый инопланетный корабль. Охотники повстречали монстров, спаслись от них, но вернулись с пустыми руками. И все. Бывают рассказы с избытком морали, а здесь этой самой морали явно недостаток. "Ловкие люди в хорошей компании любого монстра смогут победить"? "Залезать в подбитый инопланетный корабль - это опасно"?
Если этот текст - глава из романа, тогда более-менее понятно. Хотя даже глава романа должна содержать что-то бОльшее, чем спасение группы героев от пары монстров, ИМХО.
Что можно было сделать? Ну хотя бы конфликт добавить между героями. Один, например, считает что нужно сматывать удочки уже и срочно, а второй от жадности лезет все дальше в поисках добычи... ну хоть что-нибудь, кроме "пришли - победили монстров - ушли"...
Забадай "Олгой-хорхой: возвращение"
Название привлекает внимание.
Начало тоже интересное. Сразу понятно, что между героями есть конфликт.
Описание первой "встречи" героев динамичное, композиционно вполне уместное.