Всем, интересующимся квэнья, известно, что в ней есть падеж Респектив, при этом доподлинно не известно, что с этим падежом делать, поскольку сам Профессор четкого разъяснения не дал. Поэтому в любом пособии по изучению квэнья говорится, что Респектив - это крайне загадочный падеж. В данной статье я привожу то понимание Респектива, что я вывел на основе изучения текстов Профессора на квэнья. Однако, хотя мое понимание и кажется мне достаточно верным, я все же пока не претендую на то, что именно моя трактовка - истинная, и буду рад услышать аргументированные (в т.ч. ссылками) мнения "за? и "против?.
Наиболее распространенная из встретившихся мне точка зрения заключается в том, что Респектив в квэнья используется для обозначения места, в котором происходит действие.
Для того, чтобы лучше понять этот загадочный падеж, я решил в первую очередь понять этимологию слова Респектив, ведь Профессор любил языки и старался, чтобы название в наибольшей степени отображало суть.
Итак, слово Respective переводится с английского как "соответственный?, и этот падеж не встречается нигде больше, кроме как в квэнья (точнее, среди известных земных языков нет такого, в котором встречался бы Респектив как отдельный падеж). Однако Профессор называл этот падеж также dedative, где dative значит Дательный, то есть Respective имеет сходство с дательным падежом, отвечает на вопрос не "кому? чему??, но... что-то в этом роде... Но Профессор называл этот падеж еще и relative, то есть относительный. Итак, это: соответственный, относительный и немного дательный падеж, то есть указывающий, что происходящее относится (направлено) к чему-то/кому-то, но не в смысле предлога "к?, "в? и т.п., а в смысле отношения.
Далее, я изучил сорок шесть фрагментов на квэнья и три на тэлерине - стихи, короткие тексты, молитвы и даже отдельные фразы. В общем - все, что смог найти. И во всех 49-ти фрагментах, есть лишь 4(!) слова, имеющих падежное окончание Респектива. И то, не все четыре случая однозначны и вообще на проверку оказываются Респективом... То есть этот падеж - весьма редкий, и даже если мы не поймем толком, что с ним делать, это может быть не так страшно. Однако, все же, когда я изучил эти фрагменты, кажется, я понял, что надо делать с Респективом. Но для начала, рассмотрим все существующие примеры, которые могут быть приняты за Респектив.
I. Calma hendas - свет глазах-в
II. Ciryas ciryaliva - корабль-в плывем-мы
III. Vilya anta miqilis - воздух дарит поцелуи-?
IV. Lende tanna Nielikkilis - непереводимо))) "ушла в-ту-сторону Ниэликкили? - "ушла в сторону Ниэликкили??
Теперь я бы хотел разобрать эти примеры более тщательно.
I. Calma hendas - свет глазах-в
В данном примере нас интересует окончание -s в слове hendas, в-глазах. Данное окончание могло бы быть краткой формой местного падежа Локатива, но мне не кажется, что в примере "свет в глазах?, мы не можем использовать просто местный падеж, потому что речь идет не совсем о "месте? в прямом смысле этого слова. То есть здесь мы видим, что Респектив используется для иносказаний, для образной речи. Как метафора.
II. Ciryas ciryaliva - корабль-в плывем-мы
В этом примере, падежное окончание -s в Ciryas "корабль-в? может быть как раз краткой формой Локатива, то есть этот пример, скорее всего, и не Респектив вовсе: здесь я поддерживаю Ales Bican (ссылка на статью Элис, на русском языке - http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/lingva/scase.html).
III. Vilya anta miqilis - воздух дарит поцелуи-?
Интересующее нас слово miqilis, с падежным окончанием множественного числа -is. Сам Профессор переводит эту строчку yan i vilyar antar miquelis как "to whom the air gives soft kisses?, и тогда на русском строчка будет звучать как "Кому воздух дарит нежные поцелуи?. Интересующее нас окончание -is стоит после слова "поцелуи? и никак отдельно не меняет смысл, никаким видимым образом не изменяет слова. Что может означать, что это Респектив, который в данном случае использован опять же как метафора, потому как воздух, ветер напрямую целовать не способен.
IV. Lende tanna Nielikkilis - "ушла в-ту-сторону Ниэликкили? - "ушла в сторону Ниэликкили??
Это не совсем квэнья, или, скорее, очень древняя квэнья, что может делать данный пример не Респективом. В любом случае, должным, бесспорным образом перевести, а как следствие, и разобрать этот фрагмент мне не удалось.
Итак, получается, что единственный случай Респектива в чистом виде, который у нас есть, это Calma hendas "свет в глазах?, а также, возможно, Vilya anta miqilis - "воздух дарит поцелуи?. И в обоих этих случаях Респектив выступает как "метафорический падеж?
Таким образом, мое предложение по Респективу - использовать его для образных выражений из серии "любовь в сердце?, "огонь в крови? и других метафор. И тогда этот падеж получается по своей функции и соответственный, и относительный.
Теперь, когда для меня значение Респектива стало понятным, я бы хотел рассмотреть случаи применения этого падежа с целью понять, как мы сами можем строить слова в Респективе.
После 49 фрагментов на квэнья мы остаемся с двумя примерами:
Calma hendas "свет в глазах?
Vilya anta miqilis - "воздух дарит поцелуй?
Мы видим, что в первом случае падежное окончание -s добавлено к слову, определяющему "место? (глазах-в), а во втором случае падежное окончание добавлено к слову, обозначающему действие и вещь одновременно - поцелуй. Таким образом, я могу предположить, что в выражениях:
"огонь в сердце?, Респектив будет добавлен к слову "сердце?
"луч надежды? - к слову "надежды?
"печать отчаяния? - к слову "отчаяния?
"золотые руки? - к слову "руки?
"солнце ласкает своим теплом? - к слову "теплом?
***
Надеюсь, я смог помочь вам понять, как можно использовать Респектив. Буду рад, если вы на основе квэнийских примеров Профессора поможете мне укрепить данную теорию или увидеть ее противоречивость.