Эту таблицу найти не сложно, и все же пусть будет:
Важно!
В Третьей Эпохе многие тэнгвы поменяли или утратили свое значение. Так тэнгва "анна" из двойной "н" превратилась в "й", а руна "хьярмен" из звука "хй" стала обозначать звук "х", если он стоит в начале слова; и так далее.
Но в данном учебнике рассматривается не искаженная квэнья, а максимально "читстая", уж насколько это возможно, и потому значения тэнгв даны тоже "чистые".
2. Знаки, что имеют двойное и одиночное значение.
Особенность тэнгв квэнья в том, что некоторые из них можно читать и как двойным, и как одиночным звуком. Например, ando это и "nd", и "d" - в зависимости от обстоятельств.
Как это читать и как понять, как именно звучит некое слово... исключительно через практику. Квэнья в этом плане вообще довольно прекрасна, и мы еще не раз столкнемся с тем, что некоторые вещи на письме отображаются несколько странно или не отображаются вообще. И узнаем много-много загадочного. Это нам ничем не поможет, но зато усилит ощущение волшебности.
Двойные буквы - это все буквы второй строчки:
ando обозначает звук nd и d - нд, д
umbar обозначает звук mb и b - мб, б
anga обозначает звук ng и g - нг, г
ungwe обозначает звук ngw и gw - нгв, гв
3. Похожие и все же разные звуки.
Другая особенность квэнья: у одной тэнгвы есть разные оттенки звучания. Так тэнгву "р" (и некоторые другие) можно обозначить несколькими способами.
harma обозначает звук h, в то время как hwesta - звук hw
Опять же учитываем:
anto - nt - нт
anca - nk - нк
anna - nn - нн согласно таблице тэнгвар эта руна означает двойное "н", однако мне не встречалось ни одной записи тэнгваром Профессора, где anna означала бы двойное "н", но во всех записях anna передает начальную "й" ("й", стоящий впереди слова)
Очень похожие и все же разные:
unque - nqu - нкв (звук nq (нкв), но q (кв) не существует и не используется в английской транскрипции без u (у), поэтому в транскрипции стоит qu)
ungwe - ngw - нгвэ
nwalme - nw - нвэ
anga - ng - нг
Несколько вариантов разного "н":
numen - n - просто "н"
noldo - n - носовое "н", но при том отличное от ngw в ungwe и от ng в anga. Загадочная руна.
thue th/s - это прекрасная руна, она сразу определяет: умеет ли некто произнести "шибболет" или нет. Правильное произношение: то, как говорят в Первом Доме, и то, как говорила Тэриндэ - "th" ("т"); все остальные могут сюсюкать и говорить "с".
ore - r глухое "р", которое пишется после гласных "o, e"
romen - r звонкая "р", пишется после гласных "a, i, u"
arda - rd - рд
vilya/wilya - v/w руна для обозначения мягкого "в"
malta - m - м
ampa - mp - мп
4. Для удобства письма.
silme s
sime nuquerna s
и
esse ss
esse nuquerna ss
Руна переворачивается в случае, когда над ней нужно написать идущую следом гласную. В квэнья гласные пишутся над предыдущими согласными, в синдарине - над последующими. Несмотря на то, что квэнья и синдарин - это два разных языка, синдар также используют для записи тэнгвар. Что весьма примечательно - Эльвэ Синдаколло из ненависти к нолдор запретил квэнья, но притом с охотой использовал таблицу тэнгвар Феанаро. В общем-то, это все, что нужно знать о "принципиальности" Эльвэ Синдаколло.
Так же, для удобства записи, двойные согласные (например два l), записывают как одну согласную, подчеркнутую волнистой линией. НО! Двойная n передается специальной руной anna.
5. Знаки под дифтонги.
В квэнья есть два звука, которые нередко используют как обычные "согласные", но, как говорил мастер Йода - "не следовало бы этого делать". Это тэнгвы yanta и ure. Обе эти тэнгвы не обозначают самостоятельный звук, он используются как основа для дифтонгов. Подробнее смотрите соответствующую главу "Дифтонги".
yanta - основа для дифтонгов ai, oi, ui
ure - основа для дифтонгов au, eu, iu
6. Знак "й" и мягкий знак.
6.1. "Й" в квэнья.
В квэнья есть тэнгва hyarmen - обозначает звук "hy" ("хья"), не чистый звук "й". Но также есть тэнгва yanta, в записи тэнгвар Третьей Эпохи она не обозначает английский звук "y" или русский "й", а служит лишь основой дифтонгам ai, oi, ui, но в квэнья ранних Эпох yanta также обозначала и звук у ("й").
Как пример, привожу фотографию записи, сделанной Профессором слова dyemonio, с корнем dyē - "позади, назад во времени" (Early Primitive Elvish QL/066). На этой фотографии сделана запись звука "ye".
По аналогии с этим, мы также могли бы записать звук yi (йи), если бы он был в квэнья, но при этом мы должны записать совершенно иным образом звуки ya, yo, yu (йа, йо, йу), потому что иначе у нас получатся дифтонги (см. рисунок):
6.1.1. Слова с "у" в начале слова.
Вот так будет писаться слово с "у" в начале слова (как [b]yasseni[/b] и [b]yeni[/b] - - "когда" и "года"):
А вот так выглядит написание тэнгвы "йанта" в Третьей Эпохе:
Слова [b]yasseni[/b] и [b]yeni[/b] - "когда" и "года", записываются через тэнгву [b]anna[/b] [u]с двумя точками под тэнгвой.[/u]
Подчеркну, что это написание верно только для слов, начинающихся на "у" ("й"), и слова всегда читаются через "й" - yasseni как "йассен" и yeni как "йени".
6.1.2. Слово с "у"("й") в середине слова.
В середине слова "у"("й") встречается в словах, как fanyar "облака", maryat "руки-ее", sumaryasse "глубинах-ее-в".
В Третью Эпоху "у" записывалось через две точки под стоящей перед "у" тэнгвой:
Однако, у слов этой группы есть сложность с русской транскрипцией. Например, слова fanyar "фаньяр" и maryat "марьят" в русском варианте будут писаться через мягкий знак. В то время как слово sumaryasse "сумарйассе" пишется через "й".
6.1.3. Слово с "у"("й") в конце слова.
К такой группе слов относятся elye "именно-ты", calaciryo "Калакирии" (Р.п.), ilye "все".
Записывается "у" точно также: через две точки под стоящей перед "у" тэнгвой
И точно также, elye "элье", ilye "илье" в русском варианте будут писаться через мягкий знак; в то время как слово calaciryo "Калакирйо" пишется через "й".
Так мы плавно подошли к вопросу мягкого знака в квэнья.
6.2. Мягкий знак.
Мягкий знак в квэнья встречается лишь как разделительный (слова: elye "именно-ты", fanyar "облака" и т.д.). Я ни разу не встречал запись Профессора, где бы говорилось о том, что слово надо произносить мягко - это не значит, что Профессор этого не писал, значит лишь, что я этого не встречал.