Аннотация: "...невозможность потери мельчайших частиц без того, чтобы вдребезги, до распыленья..."
http://zhurnal.lib.ru/w/wilenkin_n/116.shtml
...соты смяты
мед
по усам
смута смысла -
вброд
к небесам...
По поводу этого стихотворения можно молчать бесконечно, бесконечно ощущая в себе свежесть и сладость, тревогу мыслей, пьянящую терпкость мечты. Никакой позы - что лично для меня особо симпатично в современной поэзии. Редкостный минимализм лирики Нахума Виленкина в этих строчках, на мой взгляд, драгоценен.
Размышляя в тексте - ни над текстом, ни рядом с текстом, а именно, в самом тексте! - медленно смакую хрустящий истекающий медом кусочек... Мед становится кровью, тело - лестницей в небо, душа - небом.
http://zhurnal.lib.ru/w/wilenkin_n/200.shtml
песочные часы
я предвидел - рука моя отклик найдет.
в этой талии хрупкой прозрачная сила,
непреклонность, которая невыносима,
где вчерашние страсти и новый восход;
и готовность опять опрокинуть свой мир
для хозяина нового, снова и снова,
за собой оставляя последнее слово,
заполняя прочерченный кем-то пунктир.
и в отпущенный срок, отсчитав до конца,
не оставить надежду на миг внеурочный.
каждодневная серо-песочная точность;
неспособность менять выраженье лица;
невозможность потери мельчайших частиц
без того, чтобы вдребезги, до распыленья.
рук касанья, конечно же, и отраженья
чьих-то глаз, и метания чьих-то ресниц -
можно сделать усилье и все разгадать.
только тайны чужие как письма чужие.
может быть доживем, но пока не дожили,
и пока не сомкнулась безвременья гладь...
Начну с того, что в этом стихотворении я бы посоветовала автору графическую полутрадиционность (как оформляют хокку): от прописных букв до пунктуации. А также название текста вынести в название файла и убрать из самого текста.
И - что считаю концептуальным - последнюю строку, как мне кажется, хорошо бы представить отдельным и не законченным предложением.
Но и это не всё. У меня "серо-песочная" вызывает сомнение. По-моему, вполне достаточно "каждодневная", чтобы "серо" заменить на что-то более...
И сомнение вызывает строчка: "для хозяина нового, снова и снова". Предыдущая строка очень хороша, на мой взгляд, а вот следом за ней идёт, опять же на мой сугубый взгляд, послабее на разных уровнях: фонетическом, семантическом, лексическом...
И "кем-то" тоже хочется изменить. В этом случае я соглашусь с Алексом Трудлером - и наметать серебряной нитью поэзии. Может, "свыше"? Может, "робко", может, "сердцем" - это всё только для примера, навскидку. "Чьих-то", по-моему, на месте везде, а вот "кем-то"... Но это всё размышления - и как бы я ни размышлялась, тут без авторской вдохновенной медитации никак ничего нельзя. Потому что это стихотворение и без критики попадает в читателя. А вот сумеет ли критическая мысль попасть в автора - это уж от того, как критик мыслит...
Если ещё чего возникнет при перечитывании - а ваши тексты невозможно не перечитывать, если уж прочитаешь - напишу ещё.