Мелентьева Алла : другие произведения.

Относительно знаменитого "варяжского вопроса"

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  Сегодня у меня просто череда откровений. Коснувшись ранее темы Древнего Киева, залезла я в Википедию, чтобы освежить суть проблемы, и в ходе изысканий внезапно расшифровала, кто же были эти легендарные "варяги из народа русь", призванные Киевом на княжение.
  Всё оказалось настолько просто, что вы удивитесь.
  Варяг, по википедии, которая, в свою очередь, ссылается на разные хроники, по большей части, греческие, - это человек, находящийся на службе у византийского императора. То есть, для византийцев это просто воин, наемник, скорее всего, из северной страны, довольно часто викинг, но не обязательно. Кем является "варяг" для киевлян (или будущих киевлян), живущих по берегу Днепра, по которому проплывают эти варяги? Именно этим самым: воином, в крайнем случае, купцом, проездом в Византию. И всё! Больше никаких значений нет и быть не может. Варяг - это не нация! Варяг - это состояние бродячего купца или наемника!
  
  Дальше. Читаем в приблизительном переводе на современный язык:
  И пошли за море к варягам, к руси. Те варяги назывались русью, как другие называются шведы, а иные норманны и англы, а еще иные готландцы (готы, все-таки), - вот так и эти. Сказали руси чудь, словене, кривичи и весь: "Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет. Приходите княжить и владеть нами". И избрались трое братьев со своими родам, и взяли с собой всю русь, и пришли, и сел старший, Рюрик, в Новгороде, а другой, Синеус, - на Белоозере, а третий, Трувор, - в Изборске. И от тех варягов прозвалась Русская земля.
  
  Из этого корявого языка мы выяснили, что данные конкретные варяги, то есть, какие-то воины или негоцианты, назывались "русью". Но вовсе не факт, что "русь" - это национальность. "Русь" вполне может быть и описательным собирательным существительным. Для тех, кто не знает, что такое "собирательное существительное": "Собирательные существительные обозначают совокупность однородных предметов или живых существ как неделимое целое: листва, дубняк, осинник, детвора, студенчество, учительство, профессура, крестьянство." (цитата с сайта goldrussian.ru)
  
  Что же это за свойство такое "русь", которым обладали те воины-наемники или торговцы, которых пригласили в качестве администрации нового княжества на Днепре.
  
  В русском языке не так много слов с корнем "рус", которые бы обозначали что-то иное, кроме всего, что относится к "русскости". Тем не менее, такое слово есть, и даже лежит на поверхности. Это слово "русый", то есть человек со светлыми волосами. И в самом деле: летописец, объясняя, кто такие "русь", приводит примеры людей, которые могут стоять в том же понятийному ряду, что и "русь": шведы, норманны и англы, готландцы. Что объединяет людей этих народов?
  Ну разумеется, светлые волосы и светлая кожа! Этот тип людей - со светлыми волосами и светлой кожей - и назывался собирательно "русь", то есть, "русый люд" или, как мы бы сказали нынче "белые люди".
  Для дополнительной проверки своей гипотезы я полезла в украинский этимологический словарь посмотреть, как там толкуется слово "русый".
  Вот что пишет "Словник української мови. Академiчний тлумачний словник (1970-1980)":
  РУ́СИЙ, а, е. Свiтло-коричневий з жовтуватим або сiруватим вiдтiнком (про волосся).
  И там же дается пример, который позволяет понять, как на территории Киевского княжества традиционно воспринимают "русость":
  "Заходить в морi сонце русе, торкнулось хвилi" (Iван Гончаренко, Вибр., 1959, 356).
  
  То есть, солнце, в восприятии человека, живущего на берегах Днепра, может быть русым, то есть, ослепительно светлым или ярко рыжим, как кожа и волосы "руси" - "светловолосого люда, живущего по берегам Торгового моря (Моря воинов-наемников)".
  
  И всё! Больше никаких толкований быть не может.
  
  Идоша за море к варягом, к руси. Сице бо звахуть ты варягы русь, яко се друзии зовутся свее, друзии же урмани, аньгляне, инѣи и готе, тако и си.
  
  Перевод: Пошли за море к наемникам, из светловолосых. Те варяги были рыжими, как вот бывают такими шведы или норманы, англы, и также среди готов такие встречаются.
  
  Отныне считаю вопрос закрытым раз и навсегда.
  
  PS. Ну и остается добавить на закуску, что слово "варяг" в старо-норвежском варианте Væringjar и в английском варианте Varangian имеет подозрительно близкие этимологические ассоциации с современным английским словом ranger ("бродяга, скиталец, странник, авантюрист").
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"