Алексеева Марина Никандровна : другие произведения.

"Первое апреля". Часть3. "Бастилия, конечно, дура". Глава 1.Друзья познаются в беде

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


   Первое апреля.
   Часть третья.
   "Бастилия, конечно, дура..."
  
   Бастилия, конечно, дура,
   Но вовсе дурь - в нее сыграть.
   Клод Ле Пти*. "Бастилия",XVII в.
  
   Звездой бестеллера посмертно быть я не хочу.
   Писатель, учтите!
   Рок-группа "Король и шут".
  
   1. Друзья познаются в беде.
   2. "Виконта бедного оставите ль вы тут?"
   3. В ожидании приговора.
   4. Героические мечты и трагическая реальность.
   5. Приговор.
   6. Покаяние.
   7. У последней черты.
   8. Луиза продолжает упрашивать.
   9. Шпоры под сутаной.
   10. Ugnibus et rostro. (Клювом и когтями).
   11. Дорога на эшафот.
   12. "Не проливайте кровь, господа!"
   13. Сонник Верного Оливена.
   14. "Клянусь Бальдром!"
   Эпилог.
   ........................................................................................................................
   * Клод Ле Пти (1638-1662), автор цикла стихов "Смешной Париж", был арестован, обвинен в нечестии и безверии и публично сожжен на Гревской площади. Свобода и независимость мыслей в XVII веке подчас оборачивались строжайшим надзором над инакомыслием. Этот поэт - действующее лицо французского фильма "Великолепная Анжелика" (в фильме его повесили) и романа А. и С. Голон.
   ........................................................................................................................
  
   Глава 1. Друзья познаются в беде.
   оспода, мы вас благодарим за представление, - сказал председатель.
   Молодые люди поклонились.
   -Надеюсь, мы произвели впечатление, - сказал де Гиш.
   -О да! Неизгладимое!
   -И это поможет установить истину и послужит к оправданию нашего друга, - сказал Маникан кротким голосом. Его реплику пропустили мимо ушей.
   -Мы вас больше не задерживаем, господин де Маникан. Можете покинуть зал. А вас, граф де Гиш, попросим остаться.
   Маникан спросил:
   -Разве я вам больше не нужен?
   -Вам ясно сказано? Ступайте.
   -Но я хотел бы остаться и присутствовать на всех заседаниях суда.
   -Процесс закрытый, и вы здесь больше не нужны. Немедленно покиньте зал!
   Маникан нехотя удалился.
   -Позвольте текст "Баллады", - сказал председатель графу де Гишу. Де Гиш передал бумагу.
   -Господин Фрике, вы, насколько мне известно, окончили филологический факультет Сорбонны.
   -Совершенно верно, ваша честь, - филологический и юридичский.
   -Взгляните на это литературное произведение и вынесите свое заключение как специалист.
   Фрике углубился в текст "Баллады".
   -А сейчас - поскольку мы не столь компетентны в боевом фехтовании, послушаем мнение экспертов. Предоставим слово представителю Его Величества Карла Второго, которого мы были вынуждены допустить на процесс. Затем свое мнение скажет наш специалист.
   "Были вынуждены допустить, - подумал Рауль, - Значит, дошло до Англии. Ясно, откуда ветер дует. И Карл Второй оказывает давление на Людовика". Он изумленно взглянул на де Гиша. Де Гиш обнадеживающе кивнул. Бражелон мрачно усмехнулся и покачал головой. Де Гиш сделал жест, призывающий к вниманию и кивнул в сторону представителя английского Двора. Молодой англичанин подошел к столу, за которым восседали судьи.
   -Лорд Генри Грефтон, от Его Величества Карла Второго, - сказал он, - Вот мои документы.
   Бражелон вздрогнул, услышав фамилию англичанина и более внимательно взглянул на него. Лорд был очень похож на прелестную Мэри Грефтон, которую он в беседе с Маниканом именовал the girl. Лорд Генри Грефтон улыбнулся. "Да, это я", - как бы говорила его улыбка. Рауль отропело взглянул на де Гиша. Тот, улыбаясь, закивал.
   -Прежде чем высказать свое мнение, - сказал лорд Генри Грефтон, - Я хотел бы скрестить рапиру с господином виконтом.
   -Он не может держать рапиру в правой руке.
   -Well, я тоже буду драться левой. Разрешите, ваша честь?
   -Разрешаю. Виконт, подойдите сюда и возьмите рапиру.
   Охранники расступились и пропустили арестанта. Рауль взял рапиру в левую руку. Лорд Генри уже ждал его в фехтовальной маске на лице. В левой руке он держал рапиру. Видимо, лорд Генри считался первым фехтовальщиком при Дворе Карла Второго, если его послали сюда в качестве эксперта. И, видимо, у лучших "мастеров защиты" в свое время учился фехтованию. А может, по другим причинам. Снова зазвенели клинки учебных рапир с защищенными остриями.
   -Отступайте, пожалуйста, в тот конец зала, - прошептал милорд.
   Когда Генри и Рауль, меняясь местами, оказались в противоположном конце зала, англичанин опять шепнул:
   -Его Величество Карл. Второй... и другие... очень обеспокоены... Король Англии... готов предоставить вам убежище... вы меня поняли?
   Рауль понял, на что намекает Генри - если ему устроят побег, Карл Второй его не выдаст Людовику.
   -Я очень признателен Его Величеству Карлу Второму....
   -Что мы можем для вас сделать?
   -Ничего. Людовик все равно поступит по-своему. Скажите, милорд, мисс Мэри Грефтон не доводится вам родственницей?
   -Да, виконт. Мэри моя родная сестра. И она тоже очень боится за вас. Кстати, малышка Мэри скоро выходит замуж за одного из моих друзей.
   -Пожелайте ей счастья. От моего имени.
   -Непременно, виконт. А герцог Бекингем хотел, чтобы вы...
   Их прервали.
   -Ваша честь! - вскричал прокурор, - Это заговор! Англичанин переговаривается с преступником.
   -Ближе, - позвал председатель, - И говорите только по-французски.
   -А я, - возразил Генри Грефтон, - пытался сочинить балладу. Но, увы, ничего не вышло. Нам продолжать?
   -Продолжайте.
   Теперь, под носом у судей, говорить с лордом Генри было невозможно. Но какое-то время Рауль думал только о фехтовании, и отчаяние отступило. Брат Мэри Грефтон по праву считался мастером клинка. А все-таки зря они это затеяли. Заговор, побег, убежище в Англии. Разве это возможно? Даже если бы и было возможно, зачем?..
   -Достаточно, - сказал председатель, - Итак, милорд, ваше мнение.
   -Несчастный случай, который никоим образом нельзя квалифицировать как предумышленное убийство, - убежденно сказал Генри Грефтон, - В подобной ситуации только мастер очень высокого класса сможет драться левой рукой. Судя по тому повтору поединка, что нам представили свидетели, господин де Сент-Эньян, нанеся рану виконту де Бражелону, был уверен, что виконт не удержит шпагу в раненой руке и потерял бдительность. Но то, что виконт, будучи раненым, смог удержать шпагу и переменить руку - это фантастика! В нашей стране это мог сделать в аналогичной ситуации только герцог Бекингем! Я имею в виду дуэль герцога с господином де Вардом на "ничейной земле". А дальше... Господин де Сент-Эньян налетал на шпагу - неосторожность, приведшая к трагическому результату.
   ...А сама шпага лежала среди вещественных доказательств, и наш герой смотрел на нее полными слез глазами - потому он и не спешил снимать фехтовальную маску. И даже эту рапиру он держит в руке в последний раз. Нечто вроде зависти он испытывал, следя за де Гишем и Маниканом, когда его друзья так блистательно разыграли повтор дуэли...
   -Очнитесь, виконт!
   Перед Раулем стоял новый противник. Он так глубоко задумался, что не слышал, как пригласили эксперта от Двора Людовика XIV. Впрочем, француз до поры до времени пожелал хранить инкогнито. На это последовало насмешливое замечание молодого Грефтона:
   -Dlack horse.*
   ........................................................................................................................
   * Black horse - черная лошадка, (англ). В значении - сомнительная личность.
   ........................................................................................................................
   И громкая реплика де Гиша:
   -Вы абсолютно правы, милорд Грефтон! Экспертом от нашего Двора должен быть господин Д'Артаньян.
   -Д'Артаньян! - желчно расхохотался обвинитель, - Д'Артаньяна после известных событий на мушкетный выстрел не подпустят к Бастилии.
   -Вы готовы, молодой человек? - спросил представитель Двора Людовика Четырнадцатого.
   -Да, сударь.
   -Отлично, тогда - к бою!
   Снова зазвенели клинки. На этот раз бой шел без диалогов. Да их и остановили очень быстро - через несколько минут. Противник Рауля снял маску.
   -Позвольте, виконт, - он протянул руку за рапирой, - Мое имущество.
   Рауль вернул хозяину его маску и рапиру.
   -Наш короткий бой мне доставил истинное удовольствие, - сказал незнакомец, - У виконта блестящие способности, замечательная реакция. Профанам неведомо, но знатоки заметили, что мы применяли фехтовальные приемы испанской, итальянской, английской школ. Я знал лучших "мастеров защиты" и нашем королевстве и за его пределами. Могу сказать - техника выше всяких похвал.
   Фрике, де Гиш и лорд Генри зааполдировали.
   -Я раскрою свое инкогнито. Я - учитель фехтования покойного господина де Сент-Эньяна.
   -Итак, ваше заключение?
   -Я знаю возможности и слабые места моего погибшего ученика, и, полагаю, смог объкетивно оценить подготовку господина виконта. Считаю своим долгом заявить, что это было убийство.
   После такой декларации арестанту предложили вернуться на прежнее место, а мастерам клинка покинуть зал суда. Тем временем Фрике подготовил свою резолюцию.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   5
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"