Earth has not anything to show more fair:
Dull would he be of soul who could pass by
A sight so touching in its majesty:
This City now doth, like a garment, wear
The beauty of the morning; silent, bare,
Ships, towers, domes, theatres, and temples lie
Open unto the fields, and to the sky;
All bright and glittering in the smokeless air.
Never did sun more beautifully steep
In his first splendour, valley, rock, or hill;
Ne'er saw I, never felt, a calm so deep!
The river glideth at his own sweet will:
Dear God! the very houses seem asleep;
And all that mighty heart is lying still!
* * *
Сонет, написанный на Вестминстерском мосту
3 сентября 1802 года
Ничего нет рассвета прекрасней,
Сердцем мёртв, кто прошествует мимо.
Быть душою моей постижимой
Панорама зари неподвластна.
Купола на соборах и башни,
Корабли неподвижные, храмы
Голубой окантованы рамой
В очарованном солнцем пейзаже.
Нынче свет пробужденья светила
Воссиял, словно нимб над рекою,
В водах Темзы нирвана царила,
Оглушая нас всех тишиною,
И дома в снах глубоких парили
И сердца в безмятежном покое.
* * *