Абрамова Татьяна Евгеньевна : другие произведения.

Гнездо пеночки. Уильям Вордсворт

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  * * *
  
  A Wren's Nest
  
  
  AMONG the dwellings framed by birds
  In field or forest with nice care,
  Is none that with the little
  Wren's In snugness may compare.
  
  No door the tenement requires,
  And seldom needs a laboured roof;
  Yet is it to the fiercest sun
  Impervious, and storm-proof.
  
  So warm, so beautiful withal,
  In perfect fitness for its aim,
  That to the Kind by special grace
  Their instinct surely came.
  
  And when for their abodes they seek
  An opportune recess,
  The hermit has no finer eye
  For shadowy quietness.
  
  These find, 'mid ivied abbey-walls,
  A canopy in some still nook;
  Others are pent-housed by a brae
  That overhangs a brook.
  
  There to the brooding bird her mate Warbles by fits his low clear song;
  And by the busy streamlet both
  Are sung to all day long.
  
  Or in sequestered lanes they build,
  Where, till the flitting bird's return,
  Her eggs within the nest repose,
  Like relics in an urn.
  
  But still, where general choice is good, There is a better and a best;
  And, among fairest objects, some
  Are fairer than the rest;
  
  This, one of those small builders proved
  In a green covert, where, from out
  The forehead of a pollard oak,
  The leafy antlers sprout;
  
  For She who planned the mossy lodge, Mistrusting her evasive skill,
  Had to a Primrose looked for aid
  Her wishes to fulfill.
  
  High on the trunk's projecting brow,
  And fixed an infant's span above
  The budding flowers, peeped forth the nest The prettiest of the grove!
  
  The treasure proudly did I show
  To some whose minds without disdain
  Can turn to little things; but once
  Looked up for it in vain:
  
  'Tis gone---a ruthless spoiler's prey,
  Who heeds not beauty, love, or song,
   'Tis gone! (so seemed it) and we grieved Indignant at the wrong.
  
  Just three days after, passing by
  In clearer light the moss-built cell
  I saw, espied its shaded mouth;
  And felt that all was well.
  
  The Primrose for a veil had spread
  The largest of her upright leaves;
  And thus, for purposes benign,
  A simple flower deceives.
  
  Concealed from friends who might disturb Thy quiet with no ill intent,
  Secure from evil eyes and hands
  On barbarous plunder bent,
  
  Rest, Mother-bird! and when thy young Take flight, and thou art free to roam, When withered is the guardian
  Flower, And empty thy late home,
  
  Think how ye prospered, thou and thine, Amid the unviolated grove
  Housed near the growing
  Primrose-tuft In foresight, or in love.
  
  
  
  * * *
  Гнездо пеночки.
  
  
  
  Среди уютных птичьих гнёзд,
  Устроенных с большой заботой,
  У пеночки - дом детских грёз
  Для выводка птах желторотых
  
  Надёжен: крыша не нужна,
  Замки и двери явно лишние,
  Над ним трудились допоздна,
  Птенцам угрозу исключившие.
  
  Чтоб не проникло в него зло,
  По плану божьему устроено.
  Красиво в доме и тепло,
  Трудов немалых это стоило
  
  В тени раскидистых дубов,
  В расщелинах, где тайный грот,
  Там в тишине глубоких снов
  Отшельник дом свой обретёт,
  
  Под сетью, свитую плющом,
  Они найдут щель на стене,
  Или в укрытье под холмом
  От глаз подальше в тишине,
  
  Где для наседки милый друг
  Под шум лесного ручейка,
  Разнообразя свой досуг,
  Споёт среди березняка.
  
  В гнезде, как в урне тайной, клад
  Хранится выводок птенцов,
  Пока не прилетит назад
  Мать-птица с дальних берегов.
  
  И выбор места так хорош,
  Что ни за что не разглядеть,
  И никогда не разберёшь,
  Что на ветвях висит птиц клеть.
  
  Пернатый строил дом навек,
  И мастерством он доказал,
  Что пеночка искусней всех
  Возводит стен материал.
  
  Сокрыть от посторонних глаз,
  Она просила первоцвет,
  И он загородил от нас
  Дом птичий и от многих бед.
  
  Он глубиной куста храним,
  Явился чудом из чудес,
  Мы, восхищённые, молчим
  И смотрит удивлённый лес,
  
  Как хрупок мшистый птичий дом.
  Однажды мимо проходя,
  Я не увидел за кустом
  Гнезда. Кто этот негодяй?
  
  Кто уничтожил песню птах,
  И труд их стёр с лица земли?
  Разграбил, обратил всё в прах?
  И как душа у нас болит.
  
  Ушли в небытие три дня:
  Я в ясном свете вижу келью,
  Среди ветвей она - маяк,
  Дом птичий под небесной сенью.
  
  Куст примулы, как полог дня,
  Закрыл от глаз друзей, врагов,
  Гнездо лесных певцов храня
  В покое колыбельных снов.
  
  Мать-птица! Встанут на крыло
  Птенцы, покинув отчий дом,
  Цветок, предотвративший зло,
  Поникнет золотым листом.
  
  Не забывай его всю жизнь,
  Как уберёг дом отчий твой
  От глаз врагов тенистый лист
  Куста у примулы лесной.
  
  
  * * *
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"