Аннотация: Локус-1999, номинация на Хьюго-1999 и Небьюла-1998
-Нет, я больше так не могу! - простонал брат.
Цуоши Шимизу, лежа на футоне, задумчиво поглядел на экран пасокона.
Несчастное лицо его старшего брата изрядно раскраснелось и лоснилось
от пота.
- Это всего лишь карьера, - напомнил Цуоши, садясь и расправляя смятую
пижаму. - Не стоит принимать слишком близко к сердцу.
- Вечные сверхурочные, - пьяным голосом забубнил брат. - Корпоративные
вечеринки - Он звонил из какого-то бара в квартале Сибуйя; на заднем
плане суровая деловая дама средних лет фальшиво пела караоке. - И еще
эти проклятые экзамены. Программы повышения квалификации менеджеров.
Тесты на профпригодность. У меня просто нет времени на жизнь!
Цуоши сочувственно хмыкнул. Он не был в восторге от этих ночных
звонков, но полагал, что обязан выслушивать сетования брата, который
был весьма достойным человеком, прежде чем окончил элитарные курсы при
Университете Васеда, получил место в крупной корпорации и обзавелся
профессиональными амбициями.
- У меня язва желудка, - пожаловался брат. -- И болит спина. Я
катастрофически седею! Нет, они меня уволят, это точно. Как бы человек
ни вкалывал, каким бы ни был лояльным, большим компаниям нынче
наплевать на своих служащих. И ты еще спрашиваешь, почему я пью?!
- Тебе надо жениться, - посоветовал Цуоши.
- Не могу найти "половину". Женщины никогда меня не понимали, - брат
пожал плечами. - Послушай, Цуоши, я в полном отчаянии, ситуация на
рынке сбыта просто катастрофическая. Я почти не могу дышать! Да, надо
все изменить, и я подумываю о том, чтобы принять обет... Нет,
серьезно! Я мечтаю отречься от этого ужасного мира!
Цуоши встревожился не на шутку.
- Сколько ты выпил?
Лицо брата резко заполнило экран.
- Хочу в монастырь, там тихо и спокойно! Читаешь вслух сутры,
размышляешь о смысле жизни... Правила строгие, но разумные. Да, когда
то таким был и наш японский бизнес, в старые добрые времена!
Цуоши скептически хмыкнул.
- На той неделе я навестил одно заведение... Монастырь на горе Эсо, -
признался брат. - Тамошние монахи хорошо понимают проблемы таких, как
я, и оберегают нас от современной жизни. Ни компьютеров, ни мобильных
телефонов, ни факсов, ни сверхурочных, ни производственных
совещаний... Совсем-совсем ничего. Кругом лишь мир, покой, красота - и
никаких изменений. Настоящий рай!
- Мой старший брат, - сказал Цуоши, - у тебя отроду не было ни
малейшей склонности к религии. Ты не отшельник, а заведующий сектором
крупной экспортно-импортной компании.
- Ну... Возможно, ты прав: религия меня не спасет. Я подумывал сбежать
в Америку; в конце концов, там тоже ничего не происходит.
- Это уже лучше, - улыбнулся Цуоши. - Отличное место для каникул - ты
заслужил отдых. Американцы очень милы и дружелюбны с тех пор, как там
запретили оружие.
- Но я не смогу... - захныкал брат. - Я такого не вынесу! Как можно
бросить все, что знаешь, и отдать себя на милость незнакомцев?
- Ничего страшного, поверь моему опыту, - ободрил его Цуоши.
- Почему бы не попробовать? - Жена Цуоши беспокойно зашевелилась на
соседнем футоне, и он понизил голос: - Прости, но на сегодня все.
Непременно позвони, когда примешь какое-то решение.
- Отцу ничего не говори! - забеспокоился брат. - Старик и так
волнуется.
- Не скажу, - пообещал Цуоши, прерывая контакт, и экран потемнел.
Его жена, на восьмом месяце беременности, тяжело перекатилась на бок.
- Это снова твой брат? - спросила она.
- Да, его только что продвинули по службе. Больше обязанностей, больше
ответственности. Брат как раз отмечает это дело с сотрудниками.
- Приятно слышать, - тактично сказала жена.
Цуоши встал поздно. В конце концов, он был сам себе хозяин и трудился
тогда, когда удобно. Он занимался тем, что переводил старые
видеозаписи на новейшие высокотехнологичные носители, а эта работа,
если делать ее как следует, нуждается в глазомере истинного мастера.
Молва об искусстве апгрейдера видеоформатов Цуоши Шимизу расползлась
по Сети, и он брал столько заказов, сколько мог и хотел.
В десять утра явился почтальон. Цуоши пришлось прервать завтрак из
похлебки мисо с сырым яйцом, чтобы расписаться за доставку очередного
заказа: магнитные ленты двадцатого века с аналоговым сигналом. С той
же почтой пришла корзиночка свежей клубники и пикули в маринаде
домашнего изготовления.
- Огурчики! - счастливо вздохнула жена. - Люди так добры ко мне с тех
пор, как я жду ребенка.
- Кто их прислал, как ты думаешь?
- Не знаю. Кто-нибудь из Сети.
Цуоши загрузил свой медиатор, почистил сверхпроводящие головки и
проверил старые ленты. Магнитный слой сильно осыпался и частично
утратил полярность.
Включив фрактальный генератор деталей и стабилизатор изображения,
Цуоши приступил к работе с чередующимися алгоритмами. Когда он
закончит, новые цифровые копии будут выглядеть гораздо четче, яснее и
композиционно интереснее, чем примитивные оригиналы в свои лучшие дни.
Цуоши любил свою работу. Довольно часто ему попадались отрывки
видеозаписей, обладающих определенной архивной ценностью, и тогда он
передавал изображения в Сеть. По-настоящему крупные базы данных, с
целыми армиями поисковых машин, индексаторов и каталогов, имели весьма
обширные интересы. Они никогда не платили за новую информацию, ибо
Глобальная Информационная Сеть не являлась коммерческим предприятием.
Однако сетевые машины были чрезвычайно вежливы и придерживались
строжайшего сетевого этикета. Они отвечали услугой на услугу, а
поскольку имели невероятно обширную память, ни одно доброе дело не
оставалось без вознаграждения.
После ланча жена Цуоши отправилась за покупками. Специальная служба
доставила посылку из-за океана: премиленькие младенческие одежки из
Дарвина, Австралия. Желтенькие, как солнышко. Любимый цвет его жены.
Наконец Цуоши покончил с первой лентой и перевел ее на новый
кристаллический диск. Пора было прогуляться. Он спустился вниз на
лифте, зашел в кофейню на углу, заказал двойной мокко-капуччино со
льдом и расплатился льготной карточкой.
Когда он допил свою чашку, зазвонил поккекон. Цуоши вынул его из
кармана и ответил на вызов.
- Возьми то же самое с собой, - сказала машина.
- Ладно, - отозвался Цуоши и отключился. Он купил еще чашку кофе,
накрыл ее крышкой и вышел на улицу. На скамейке рядом с его домом
сидел мужчина в деловом костюме. Костюм был дорогой, но выглядел так,
словно в нем спали. Мужчина был небрит, с красными опухшими глазами и
тихо покачивался взад-вперед, держась руками за голову. Поккекон снова
зазвонил.
- Кофе для него? - спросил Цуоши.
- Конечно, - последовал ответ. - Его это взбодрит.
Цуоши подошел к несчастному бизнесмену, и тот, нервно вздрогнув,
взглянул на незнакомца глазами побитой собаки.
- Что?..
- Возьмите, - сказал Цуоши, вручая ему чашку - Прекрасный двойной
мокко-капуччино со льдом.
Мужчина снял крышку, с недоверием понюхал и поднял изумленные глаза.
- Но это же... мой любимый кофе! Кто вы?
Цуоши поднял кисть, сложив пальцы в кошачью лапку, но бизнесмену этот
жест явно не был знаком, и тогда он просто пожал плечами:
- Какая разница? Иногда человеку очень нужен кофе... Теперь он у вас
есть.
- Но... - Бизнесмен отхлебнул из чашки и неожиданно улыбнулся. -
Великолепно! Спасибо, большое спасибо!
- Пустяки, - сказал Цуоши и пошел домой.
Жена вернулась из магазина, купив себе новую обувь. Во второй половине
беременности бедняжка сильно отяжелела, у нее постоянно отекали ноги.
Вздохнув, она села на кушетку и принялась рассматривать свои ступни в
желтых лодочках.
- Ортопедическая обувь такая дорогая, - пожаловалась она. - Надеюсь,
эти туфли выглядят не слишком безобразно?
- Ну что ты, дорогая, они тебе очень идут, - дипломатично ответил
Цуоши.
Он познакомился со своей женой в видеомагазине - она только что
расплатилась кредитной картой за диск примитивных черно-белых
американских анимаций 1950-х. Поккекон велел ему немедля подойти к
женщине и завести беседу о коте Феликсе, мультяшном любимце Цуоши и
первой звезде древних ТВ-комиксов.
Сам он никогда бы не рискнул подойти к такой красивой девушке, но Сеть
знает всех наперечет, ей виднее. И Цуоши обнаружил, что красавица
вовсе не прочь обсудить с ним общее пристрастие к реликвиям.
Они пообедали вместе. И снова встретились через неделю. Ночь перед
Рождеством они провели в отеле для влюбленных. У парочки оказалось
много общего.
Она вошла в его жизнь как подарок из магического мешка кота Феликса,
и за это Цуоши был навечно благодарен Сети. Теперь он был женат,
собирался стать отцом и твердо стоял на ногах. Словом, жизнь сулила
ему скромные радости.
- Тебе пора постричься, милый, - сказала ему жена.
- Да, конечно.
Она достала из сумки подарочную коробочку.
- Почему бы тебе не сходить в отель Дарума? Там неплохая
парикмахерская, а заодно передашь от меня вот эту вещь.
Жена открыла деревянную коробку, и Цуоши увидел в белом гнездышке из
пенопласта керамическую фигурку кота с широкой улыбкой и воздетой
лапой, призывающей удачу.
- Как, опять манеки-неко? По-моему, у тебя их более чем достаточно.
Даже на нижнем белье!
- Это подарок. Для кого-то в отеле Дарума.
- Да?
- Какая-то женщина протянула мне эту вещицу в обувном магазине. Похожа
на американку и совсем не говорит по-японски. Но какие у нее туфли...
Просто заглядение!
- Если Сеть поручила этого кота тебе, дорогая, ты сама должна отнести
его, верно?
- Милый, - вздохнула жена. - У меня ужасно болят ноги, и тебе все
равно надо привести в порядок волосы, а мне еще и ужин готовить, и
кроме того, это не такой уж хороший манеки-неко, а просто дешевый
сувенир для туристов. Неужели тебе трудно?
- Ничуть, - сказал Цуоши. - Только пересылай подсказки ее своего
поккекона на мой, а я погляжу, что можно будет сделать.
- Я знала, что ты согласишься, - улыбнулась она. - Ты всегда такой
добрый.
Цуоши положил манеки-неко в карман и ушел. Он ничего не имел против
просьбы жены, ведь многие капризы беременной гораздо труднеевыполнять
в их крошечной квартирке на шесть татами. Супруги были довольны
кварталом и соседями, однако надеялись найти квартиру побольше еще до
рождения ребенка. Возможно, даже с маленькой студией, где Цуоши мог бы
расположиться со своей аппаратурой Найти приличное жилье в Токио очень
трудно, но он уже замолвить словечко Сети, и друзья, с которыми Цуоши
даже не был знаком, изо дня в день занимались этой сложной проблемой.
Рано или поздно наверняка подвернется что-нибудь подходящее, если он
будет пунктуально выполнять все поручения Сети.
Сперва он зашел в местный салон пачинко и выиграл у автомата пол-лит-
ра пива и проездной. Пиво он выпил, взял проездной и отправился на
вокзал, где сел на электричку. Выйдя на станции Эбису, Цуоши достал
поккекон и вызвал на экран уличную карту Токио. Путь его пролегал мимо
заведений с заманчивыми названиями "Шоколадный суп", "Телесная
свежесть" и "Аладдин Май-Тай Траттория". В отеле Дарума он нашел
парикмахерскую, которая именовалась "Всепланетный облик Дарума".
- Что мы можем для вас сделать? - спросила дама-администратор.
- Думаю, мне надо побриться и постричься, - сказал Цуоши.
- Вам назначено?
- К сожалению, нет, - извинился он, складывая пальцы в знак кота.
Женщина ответила быстрой серией резких движений пальцев, из которых
Цуоши не опознал ни одного. Дама была явно из другой части Сети.
- Ничего страшного, - добродушно улыбнулась она. - Наоко с
удовольствием вас обслужит.
Наоко аккуратно подбривала ему виски, когда зазвонил поккекон.
- Зайди в дамскую комнату на четвертом этаже, - велел он Цуоши.
- Прошу прощения, но я не могу. Это Цуоши Шимизу, а не Аи Шимизу. К
тому же меня как раз постригают.
- О, я понимаю, - откликнулась машина. - Рекалибровка. - И
отключилась.
Наоко закончила стрижку. Это была хорошая работа, Цуоши выглядел
намного лучше. Человеку не следует забывать о своей внешности, даже
если он не сидит часами в конторе. Его поккекон снова зазвонил.
- Да? - отозвался Цуоши.
- Лавровишневый лосьон после бритья. Возьми его с собой.
- Хорошо, - ответил Цуоши и обратился к Наоко: - У вас есть
лавровишневый лосьон?
- Странно, что вы об этом спросили, - сказала девушка. - Он давно
вышел из моды, но у нас случайно сохранилась пара флаконов. Цуоши
приобрел один и вышел из парикмахерской. Ничего не произошло, поэтому
он купил журнал комиксов и уселся ждать в вестибюле. Наконец к нему
приблизился лохматый блондин в шортах, сандалиях и ослепительно яркой
гавайке. На плече иностранца висела камера в чехле, в руке он держал
старомодный поккекон. На вид ему казалось лет шестьдесят, и это был
очень, очень высокий мужчина.
Он что-то сказал по-английски своему поккекону.
- Прошу прощения, - перевел тот на японский. - У вас случайно не
найдется бутылочки лавровишневого лосьона после бритья?
- Найдется, - сказал Цуоши и достал флакон. - Возьмите, пожалуйста.
- Благодарение небесам! - воскликнул иностранец, а его поккекон
поспешно перевел. - Я спрашивал у всех подряд в вестибюле. Извините,
что опоздал.
- Не беда, я не тороплюсь, - улыбнулся Цуоши. - Какой у вас интересный
поккекон.
- Полно вам - сказал иностранец Я знаю, что он старый и давно вышел из
моды. Но я как раз планировал купить себе новый у вас в Токио.
Говорят, их продают корзинами на рынке Акиабара.
- Верно. Какой программой перевода вы пользуетесь? Ваш поккекон
вещает, как уроженец Осаки.
- Да что вы говорите? - забеспокоился турист. - И это раздражает
жителей Токио?
- Ну, я не хотел бы жаловаться, но... Послушайте, я могу скопировать
для вас совершенно новый бесплатный транслятор.
- Это было бы чудесно!
Они нажали кнопки поккеконов и обменялись визитками через Сеть. Изучив
электронную карточку иностранца, Цуоши узнал, что мистер Циммерман
проживает в Новой Зеландии. Затем он активировал программу трансферта
информации, и его мощный поккекон начал вводить новый транслятор в
старую машину Циммермана. Тут в вестибюль вошел огромный американец в
черных очках и глухом плотном костюме; было видно, что он безумно
страдает от жары. Мышцы американца распирали одежду, как у штангиста.
Вслед за атлетом появилась миниатюрная японка с атташе-кейсом. На
женщине красовались зеркальные солнечные очки, броский темно-голубой
костюм и шляпка в тон, но вид у нее был какой-то загнанный. Атлет
остановился у дверей и внимательно проследил за тем, как вносят
чемоданы. Женщина стремительно подошла к регистрационной стойке и
принялась нервно задавать клерку бесчисленные вопросы.
- Я страстный поклонник машинного перевода, - поведал Цуоши высокому
новозеландцу. - Думаю, компьютеры делают великое дело, помогая людям
понять друг друга.
- Не могу не согласиться, - кивнул мистер Циммерман. - Помню, когда я
впервые приехал в Японию много лет назад, у меня не было ничего, кроме
бумажного разговорника. И вот я вхожу в бар и... - Внезапно он
замолчал, уставившись на экран поккекона. - Прошу прощения! Тут мне
говорят, что я должен немедленно подняться в свой номер.
- Я могу пойти с вами, пока транслятор не загрузится полностью, -
предложил Цуоши.
- Большое спасибо!
Они вместе вошли в лифт, и Циммерман нажал на кнопку четвертого этажа.
- Так вот, я зашел в этот бар на Роппонджи поздно ночью, потому что
очень устал и надеялся перекусить...
- И что?
- Эта женщина... Ну, она слонялась в баре для иностранцев поздней
ночью, и была, скажем так, не вполне одета, и совсем не казалась хоть
немного лучше, чем выглядит, и...
- Да, я вас понимаю.
- А меню, которое мне дали, было целиком на канджи, или катакане, или
романджи, или как это у вас называется, поэтому я достал свой
разговорник и попытался расшифровать загадочные идеограммы, однако...
- Лифт остановился, двери открылись, и они вышли в холл четвертого
этажа. - Словом, кончилось тем, что я ткнул пальцем в первую строчку
меню и сказал этой даме...
Циммерман опять замолк, поглядев на экран поккекона.
- Кажется, что-то случилось... Минуточку!
Он внимательно изучил инструкции, вынул из кармана шортов флакон и
открутил колпачок. Потом встал на цыпочки и, воздев очень длинную
руку, вылил лавровишневый лосьон в вентиляционную решетку,
расположенную под самым потолком.
Дело было сделано. Новозеландец аккуратно закрутил колпачок, сунул
пустую бутылочку в карман и поглядел на экран покеккона. Нахмурился и
как следует встряхнул его, но на экране ничего не изменилось.
Очевидно, новый транслятор Цуоши перегрузил слабенькую операционную
систему Циммермана, и поккекон безнадежно завис.
Циммерман произнес несколько непонятных английских выражений, потом
улыбнулся и с извиняющимся видом развел руками. Кивнув на прощание, он
вошел в свой номер и закрыл дверь.
Японка и ее дюжий американский спутник вышли из лифта. Мужчина оглядел
Цуоши твердым взглядом. Женщина достала из сумочки электронную карту и
открыла дверь номера, руки ее при этом заметно дрожали.
Поккекон Цуоши зазвонил.
- Уходи отсюда, - сказала машина. - Спустись в вестибюль по лестнице и
войди в лифт вместе с рассыльным.
Цуоши поспешно спустился вниз и увидел, как мальчик в униформе
закатывает в лифт тележку с багажом взволнованной японки. Он аккуратно
протиснулся мимо металлических колес тележки и встал у задней стенки
кабины.
- Вам какой этаж, сэр? - спросил мальчик.
- Восьмой, - ответил Цуоши наобум.
Рассыльный нажал на кнопки и замер лицом к двери, руки в белых
перчатках по швам. Поккекон молча выбросил на экран строчку текста:
положи коробочку в голубую дорожную сумку.
Голубая сумка с молнией лежала на самом верху. Ему хватило пары
секунд, чтобы приоткрыть молнию, сунуть внутрь манеки-неко и снова
закрыть. Мальчик ничего не заметил и выкатил тележку на четвертом
этаже. Цуоши вышел на восьмом, чувствуя себя немного глупо. Он
побродил по холлу, нашел укромный уголок за автоматом, торгующим
прохладительными напитками, и позвонил жене.
- Ну как дела, дорогая?
- Ничего, - ответила жена и улыбнулась. - Ты прекрасно выглядишь! Ну
ка покажи, как тебя подстригли сзади.
Цуоши послушно направил экран поккекона на свой затылок.
- Отличная работа, - заключила жена с глубоким удовлетворением. -
Надеюсь, ты собираешься домой?
- Гм. В этом отеле творится нечто странное, - сказал Цуоши. -
Возможно, я немного задержусь.
Она немного нахмурилась.
- Только не опаздывай к ужину! У нас сегодня бонито.
Цуоши вошел в лифт, чтобы спуститься в вестибюль, но кабина
остановилась на четвертом этаже, и в нее ввалился дюжий американец.
Из носа у атлета текло, а из глаз струились слезы.
- С вами все в порядке?
- Не понимаю по-японски! - прорычал атлет.
Как только закрылись двери, мобильник американца с треском ожил,
испустив отчаянный женский вопль, за которым последовал бурный поток
английских слов. Мужчина, громко выругавшись, ударил волосатым кулаком
по кнопке "стоп". Кабина со скрежетом остановилась, и зазвенел
тревожный звонок.
Атлет раздвинул створки двери голыми руками, вскарабкался на пол
четвертого этажа и кинулся назад. Лифт негодующе зажужжал, двери
лихорадочно задергались. Цуоши поспешно выбрался из сломанной кабины и
секунду колебался, глядя вслед убегающему. Потом вытащил поккекон
загрузил японско-английский транслятор и решительно последовал за ним.
Дверь номера оказалась открытой.
- Эй? - воззвал Цуоши и, не дождавшись ответа, испробовал свой
поккекон: - Могу я чем-нибудь помочь?
Женщина сидела на кровати. Она только что обнаружила коробочку с
манеки-неко и с ужасом взирала на крошечного кота.
- Кто вы такой? - спросила она на ломаном японском.
Цуоши наконец сообразил, что это американка японского происхождения.
Ему редко приходилось встречать японцев из Америки, но те всегда
вызывали у него тревожное чувство. Внешне они выглядели как нормальные
люди, но вели себя ужасно эксцентрично.
- Всего лишь друг, который проходил мимо, - ответил он. - Чем могу
помочь?
- Хватай его, Митч! - закричала женщина по-английски. Атлет выскочил
в холл и ухватил Цуоши за запястья. Пальцы - будто стальные наручники.
Цуоши нажал кнопку тревоги на своем поккеконе.
- Забери у него компьютер, - распорядилась женщина.
Митч выхватил поккекон и бросил его на кровать. Потом сноровисто
обыскал пленника и, не найдя оружия, толкнул его в кресло. Женщина
снова перешла на японский.
- Ты, сидеть здесь! Не двигаться!
Она приступила к исследованию бумажника Цуоши.
- Прошу прощения? - изумился задержанный, скосив глаза на лежащий на
кровати поккекон. Тот исправно посылал сигналы бедствия в Сеть, и по
его экрану молчаливо бежали красные тревожные строчки. Женщина
заговорила по-английски, и поккекон послушно перевел:
- Митч, немедленно вызови местную полицию.
Атлет разразился громовым чихом, и до Цуоши наконец дошло, что весь
номер пропах лавровишней.
- Я не могу вызвать полицию. Я не говорю по-японски, - буркнул Митч и
снова отчаянно чихнул.
- 0'кей, я сама вызову копов. Надень на парня наручники. А потом
спустись вниз и купи себе в аптечке каких-нибудь антигистаминов, ради
Христа.
Митч достал из кармана пиджака рулончик пластилитовых наручников и
примотал правое запястье Цуоши к изголовью кровати. Из другого кармана
он извлек носовой платок, вытер слезы и трубно высморкался.
- По-моему, мне лучше остаться с вами. Кот в багаже. Значит, сетевым
преступникам уже известно, что мы в Японии. Вам грозит опасность.
- Ты, конечно, мой телохранитель, Митч, но в данный момент ни на что
не годен.
- Этого не должно было случиться, - с обидой сказал атлет, яростно
почесывая шею. - Прежде моя аллергия никогда не мешала работе.
- Запри дверь снаружи, а я подопру ее креслом. Ступай и позаботься о
себе.
Митч ушел. Женщина забаррикадировала дверь и связалась с
администрацией отеля через прикроватный пасокон.
- Говорит Луиза Хашимото из номера 434. Тут у меня гангстер,
информационный преступник. Вызовите токийскую полицию и скажите, чтобы
приехали люди из отдела организованной преступности... Что? Да, именно
так. И поднимите на ноги всю вашу службу безопасности, здесь может
произойти все, что угодно. Советую поторопиться.
Она резко прервала контакт. Цуоши взирал на нее в глубоком изумлении.
- Зачем вы это делаете? Что все это означает?
- Итак, ты называешь себя Цуоши Шимизу, - сказала женщина, разглядывая
его кредитные карточки. Она села в ногах кровати и уставилась ему в
лицо. - Ты что-то вроде якудзы, верно?
- По-моему, вы совершаете большую ошибку, - заметил Цуоши.
Луиза сурово нахмурилась.
- Послушайте, мистер Шимизу, вы имеете дело не с каким-нибудь там ян-
ки на отдыхе. Я Луиза Хашимото, помощник федерального прокурора из
Провиденса, Род-Айленд, США. - Она продемонстрировала ему магнитную
идентификационную карточку с золотым официальным гербом.
- Приятно познакомиться с представителем американского правительства,
- любезно сказал Цуоши, ухитрившись слегка поклониться. - Я бы пожал
вам руку, но моя привязана.
- Прекратите изображать святую невинность! Я уже видела вас здесь, на
четвертом этаже, и в вестибюле тоже. Откуда вам известно, что у моего
телохранителя жестокая аллергия на лавровишню? Вы наверняка взломали
его медицинское досье.
- Кто, я? Какая чушь!
- С тех пор как я напала на след ваших сетевых бандитов, все факты
складываются в колоссальный преступный заговор, - сказала она. - Я
арестовала компьютерного пирата в Провиденсе. Как выяснилось, он
свободно распоряжался мощным сетевым сервером и целой кучей бесплатных
поисковых машин с искусственным интеллектом. Мы посадили мерзавца под
замок, мы арестовали все его машины, интеллекты, индексаторы,
каталоги... И в тот же вечер появились коты!
- Коты?
Луиза кончиками пальцев приподняла манеки-неко, словно бы это был
живой электрический угорь.
- Эти маленькие коты, ваше японское вуду. Манеки-неко, я не ошибаюсь?
Они стали появляться везде, куда бы я ни пошла. Фарфоровый кот в моей
сумочке. Три глиняных кота в моем рабочем кабинете. Куча котов во всех
витринах антикварных лавок Провиденса. Радио в моем автомобиле
принялось мяукать!
- Вы уничтожили часть Сети? - едва проговорил потрясенный Цуоши. - Вы
арестовали поисковые машины? Какой ужас! Как же вы могли совершить
такое бесчеловечное деяние?
- Ты имеешь наглость возмущаться? А моя машина, выходит, не в счет? -
Луиза раздраженно потрясла толстым, неуклюжим американским поккеконом.
- Как только я сошла с самолета в Нарита, ПЦА был атакован. Тысячи и
тысячи посланий, одно за другим, и все с картинками котов. Я не могу
связаться даже с собственным офисом! Мой ПЦА совершенно бесполезен!
- Что такое ПЦА?
- Персональный Цифровой Ассистент, производство Силиконовой долины.
- С таким имечком... Неудивительно, что наши поккеконы не желают с ним
разговаривать.
Луиза сверкнула глазами.
- Да, это так, умник. Давай шути! Дошутишься. Ты уличен в
злонамеренной информационной атаке на официального представителя
правительства США! - Она перевела дух и осмотрела Цуоши с головы до
ног. - А знаешь, Шимизу, ты совсем не похож на итальянских гангстеров
и мафиози, с которыми мне приходится иметь дело в Провиденсе.
- Потому что я не гангстер. В жизни своей никому не причинил вреда.
- Да ну? - ухмыльнулась Луиза. - Послушай, приятель, я знаю о людишках
твоего сорта гораздо больше, чем ты думаешь. Я давно вас изучаю. У
нас, компьютерных копов, есть для вас специальное название... Цифровые
панархии! Сегментированные, полицефальные, интегрированные сети
влияния! Как насчет БЕСПЛАТНЫХ ТОВАРОВ И УСЛУГ, которые ты все время
получаешь? - Она уличающе ткнула в него пальцем. - Разве ты когда
нибудь платишь налоги с этих подарков? Ха! Разве ты декларируешь их
как свой доход? А эта бесплатная доставка из зарубежных стран?
Домашнее печенье, огурчики, помидорчики! Дармовые ручки, карандаши,
старые велосипеды! А как насчет извещений о срочных грошовых
распродажах?.. Ты злостный неплательщик налогов, живущий на доходы с
незаконных трансакций!
Цуоши озадаченно моргнул.
- Послушайте, я ничего не понимаю в таких вещах. Я просто живу своей
жизнью.
- Дело в том, что ваш подарочный экономический хаос подрывает
законную, одобренную государством, регулируемую экономику!
- Возможно, все дело в том, - мягко возразил Цуоши, - что наша
экономика гораздо лучше вашей.
- Кто это сказал? - фыркнула она. - С какой стати ты так думаешь?
- Потому что мы гораздо счастливее вас. Что может быть плохого в
человеческой доброте? Что плохого в подарках? Новогодние Подарки...
Подарки к празднику весны... К началу учебного года и к его концу...
Свадебные подарки... Подарки на день рождения... И юбилейные... Все
люди любят подарки.
- Но не так, как вы, японцы. Вы на них просто помешаны.
- Что это за общество, если в нем отрицают добровольные дары? Не
считаться с нормальными человеческими чувствами... Да это просто
варварство.
- По-твоему, я варвар? - ощетинилась Луиза.
- Не хочу показаться невежливым, - заметил Цуоши, - но вы привязали
меня к своей кровати.
Она скрестила руки на груди.
- Еще не то будет, когда тебя заберет полиция.
- Боюсь, нам придется долго ждать, - заметил Цуоши. - В Японии
полицейские не торопятся. Мне очень жаль, но в нашей стране гораздо
меньше преступлений, чем у вас, и японская полиция немного
расслабилась.
Тут зазвонил пасокон, Луиза приняла вызов. Это была жена Цуоши.
- Могу я поговорить с Цуоши Шимизу?
- Я здесь, дорогая! - поспешно воскликнул супруг. - Она меня похитила!
И привязала к кровати!
- Привязала к своей кровати? - Глаза его жены стали совсем круглыми. -
Ну нет, это уже слишком! Я вызываю полицию!
Луиза быстро отключила пасокон.
- Я никого не похищала! Просто задержала до прибытия местной полиции,
которая тебя арестует.
- Арестует? А за что, собственно?
Луиза на несколько секунд задумалась
- За умышленное отравление моего телохранителя путем залива в
вентилятор лавровишневой настойки.
- Но в этом нет ничего противозаконного, разве не так? Пасокон снова
зазвонил, и на экране появился ослепительно белый кот с огромными,
сияющими, неземными глазами.
- Отпусти его, - распорядился он.
Луиза, взвизгнув, выдернула вилку пасокона из розетки, и через
полсекунды весь свет в номере погас.
- Инфраструктурная атака! - еще громче завизжала она и быстро залезла
под кровать. В комнате было темно и очень тихо. Кондиционер тоже
отключился.
- Думаю, вы можете выйти, - сказал наконец Цуоши. - Это всего лишь
короткое замыкание.
- Это не замыкание, - упрямо пробормотала Луиза. Она медленно выползла
из-под кровати и села на матрас. Странным образом в темноте у них
возникли почти товарищеские чувства.
- Я очень хорошо знаю, что это такое, - тихо сказала женщина.
- Меня атакуют. Не было ни минуты покоя с тех пор, как я арестовала
тот сегмент Сети. Со мной постоянно что-то случается. Куча
неприятностей. Но ничего нельзя доказать - ни малейшего свидетельства,
которое можно предъявить суду. - Она тяжело вздохнула. - Если я сажусь
на стул, кто-то уже оставил на сиденье жевательную резинку. Мне
приносят бесплатную пиццу, и всегда с такой начинкой, какую я терпеть
не могу. Маленькие дети плюют в мою сторону на улице, старухи в
инвалидных колясках преграждают дорогу, когда я тороплюсь. В ванной
внезапно включился душ, сам по себе. Луиза вздрогнула, но ничего не
сказала. Постепенно темная, душная комната стала наполняться горячим
паром.
- В туалетах не спускается вода, - всхлипнула женщина. - Мои письма
теряют на почте. Если я прохожу мимо автомобиля, срабатывает
противоугонная система, и все окружающие начинают пялиться на меня.
Мелочи, всегда только мелочи, но они никогда не прекращаются. Я
столкнулась с чем-то ужасно большим и очень-очень терпеливым, и оно
все про меня знает. Оно распоряжается миллионами рук и ног. И все эти
руки и ноги принадлежат людям!
В холле послышался какой-то шум, отдаленные голоса, бессвязные крики.
Внезапно кресло полетело на пол, и дверь с треском распахнулась. В
комнату, споткнувшись на пороге, влетел Митч, теряя черные очки, и
растянулся на полу. Следом ввалились два охранника из отеля и
набросились на него. Митч, невнятно ругаясь, энергично отбивался
руками и ногами, в драке оба охранника потеряли фуражки. Наконец один
из них крепко ухватил противника за ноги, а другой, крякнув, успокоил
его резиновой дубинкой.
Пыхтя и отдуваясь, они вытащили телохранителя в коридор. Темная
комната настолько наполнилась паром, что в спешке стражи порядка даже
не заметили Цуоши с Луизой. Женщина уставилась на сломанную дверь.
- Бог ты мой, почему? Что он им сделал?
Цуоши в замешательстве поскреб в затылке.
- Должно быть, небольшое взаимонепонимание?
- Бедный Митч! В аэропорту у него отобрали оружие. С его паспортом
была бездна технических проблем. С тех пор как Митч с связался со
мной, ему ни в чем не было удачи...
Тут кто-то громко постучал в окно. Луиза съежилась в ужасе, но взяла
себя в руки и мужественно раздвинула глухие портьеры. Комнату залил
яркий солнечный свет.
За окном висела люлька, спущенная с крыши отеля. Два мойщика окон в
серых форменных комбинезонах весело помахали руками, складывая пальцы
кошачьей лапкой. С ними был еще один человек, оказавшийся старшим
братом Цуоши.
Один из мойщиков открыл окно универсальным ключом, и брат неловко
забрался в комнату. Выпрямившись, он аккуратно одернул костюм и
поправил галстук.
- Это мой брат, - представил его Цуоши.
- Что вы здесь делаете? - холодно осведомилась Луиза.
- Ну, в ситуациях с заложниками всегда приглашают родственников, -
охотно разъяснил тот. - Полиция доставила меня на вертолете прямо на
крышу отеля. - Он с интересом осмотрел Луизу с ног до головы. - Мисс
Хашимото, у вас едва осталось время на побег.
- Что?!
- Взгляните на улицу, - сказал брат. - Видите их? Люди толпами
прибывают со всех концов города. Продавцы лапши с самоходными
ларьками, рассыльные велосипедисты, мотокурьеры, почтальоны на
пикапах, подростки на скейтбордах...
- О нет! - громко взвизгнула Луиза, взглянув в окно. - Ужасная,
неуправляемая толпа! Они меня окружили! Я пропала!
- Пока еще нет, - сказал брат. - В окно и на платформу. У вас есть
шанс, Луиза, не упустите его. Я знаю одно местечко в горах, священное
место, где нет компьютеров, телефонов и прочего безобразия.
Подлинный рай для таких, как вы и я...
Луиза с надеждой вцепилась в пиджак бизнесмена.
- Могу ли я вам доверять?
- Посмотрите мне в глаза. Разве вы не видите? Да, вы можете мне
довериться, Луиза, - кивнул он, - ведь у нас так много общего.
Они решительно вылезли в окно. Луиза крепко ухватилась за руку
старшего брата Цуоши, ветер развевал ее темные волосы. Люлька со
скрипом пошла наверх и пропала из виду.
Цуоши встал из кресла и протянул левую руку. Кончиками пальцев ему
удалось подцепить свой поккекон. Он подтащил его поближе, схватил и
прижал к груди. Потом снова сел в кресло и принялся терпеливо ждать,
когда кто-нибудь придет сюда, чтобы вернуть ему свободу.